улетела, на прощание нанеся последний удар. Она стукнула Чодо кулаком по
лицу. На пальце у нее был перстень со змеиным ядом.
Вот так. Чодо не убили, но яд сделал свое дело.
К радости Краска и Садлера. Когда это случилось, они должны были
счесть себя любимцами богов. Их первоначальный план состоял в том, чтобы
прикончить Чодо и, пока никто не очухался, захватить власть в
Организации. Как известно из истории, это наиболее часто встречающийся
способ передачи власти в преступном мире. Но этот способ означает
длительную борьбу, в ходе которой уничтожаются возможные соперники.
А в данном случае не возникало вопроса о наследниках. Чодо был жив.
Краск и Садлер делали вид, что он все еще руководит, а сами понемногу
брали бразды правления в свои руки.
Театр абсурда.
Я стал им подыгрывать. Не подыгрывать им было бы, с их точки зрения,
особо тяжким преступлением.
Обычно в сложном положении я действую правильно. Я себя не выдал. Я
разговаривал с Чодо через Садлера, словно не видел в этом ничего
странного.
Я подробно рассказал им о серии убийств и о молодых женщинах,
зачастивших в Веселый уголок. Иногда лучше всего сказать правду.
- Ты видел ее в последнее время? - спросил Садлер.
- После того случая у Гулляра - нет.
- Ты не пытался ее выследить?
- Зачем? Нет. Когда я узнал, кто она такая, я потерял к чей интерес.
- Ты не так глуп, как кажется, - проронил Краск.
- Как и ты. Это защитная окраска. Садлер взглянул на меня с
подозрением:
- Ты должен был знать, кто она, после того, как видел ее в заведении
Дотса.
- Я просил Морли связаться с вами, потому что девушка может что-то
знать и ее показания позволят остановить убийцу. И я не думал, что надо
ее выслеживать для того...
Садлер меня перебил:
- Ты сказал, что убийца мертв. Он твердо решил меня подловить.
- Может быть. Мы надеемся. Но раньше убийца тоже был мертв. Однако
убийства продолжались.
- А сейчас?
- Ножи для ритуальных жертвоприношений пропали. Полицейский, который
находился рядом с трупом и имел доступ к ножам, исчез. Возможно, это
ничего не значит, но зачем рисковать? Я нашел двух женщин, которые
напоминают предыдущих жертв. Мы будем их охранять.
Интересно, достаточно ли убедительно это прозвучало?
Садлер наклонился к Чодо и долго простоял так, хотя губы Чодо даже не
дрогнули.
- Да, сэр. Я скажу ему, сэр. - Он выпрямился. - Чодо говорит, что для
тебя есть работа, Гаррет. Он хочет, чтобы ты нашел его дочь. Он хочет,
чтобы ты привез ее домой.
- При всех своих возможностях он не может ее найти?
- Он не желает, чтобы знали, что он ее ищет.
Краск сказал:
- Он не может сам ее искать, Гаррет. Это значит признать, что он не
хозяин в семье.
Да. И все начнут интересоваться, почему она сбежала.
- Понятно. - Я повернулся, походил для вида взад и вперед и наконец
остановился. - Я берусь за это дело. Но для начала мне надо опереться на
какие-то сведения. А я не знаю даже, как ее зовут.
- Белинда, - сказал Краск. - Но она будет под другим именем. Яйца
курицу учат.
- Белинда? Ты шутишь? Кого сейчас зовут Белинда?
- Это в честь старенькой бабушки Чодо. - Краск даже не улыбнулся. -
Она воспитывала его, пока он не смог позаботиться о себе сам.
У Краска сделался отсутствующий взгляд. Уж не тоскует ли он по старым
временам? Чодо лет на десять старше его, так что они не могли вместе
носиться по городу, но Краск и Садлер, как большинство подручных Чодо,
до того как прийти в Организацию, были уличными мальчишками, а потом
проходили специальное обучение за счет Короны в университетах Кантарда.
- Я берусь за это дело, - повторил я. Оказавшись лицом к лицу с
Большим Боссом, я обычно веду себя решительно. Единственная моя слабость
- любовь к жизни.
Садлер наклонился к Чодо и с показным удивлением слушал.
- Да, сэр. Я прослежу за этим, сэр. - И, выпрямившись, добавил: - Я
получил указание выдать тебе сто марок вперед в счет гонорара и оплаты
расходов. И чего все эти люди суют мне деньги, может, пришла такая пора?
- Считайте, что я уже приступил к работе, - сказал я. - Только
надеюсь, мне не придется переться домой пешком, это километров
пятнадцать.
Вот так - намеками, намеками. Но не настаивать. Мне ужасно хотелось
смыться. И поскорей. Пока не возникло что-нибудь еще.
Глава 42
На обратном пути я долго размышлял и пришел к выводу, что, если я
разыщу прекрасную Белинду Контагью, это может обернуться против меня.
Как только Краск и Садлер до нее доберутся, они захотят от меня
избавиться.
Возможно, именно потому, что они решили отправить меня к праотцам,
они и выбрали меня на эту роль. Хотя могли бы и догадаться, что я и так
уже слишком много знаю. Чтобы придать себе оптимизма, я решил положиться
на их сообразительность.
Итак, меня спасает лишь то, что я еще не нашел девушку. Пока она
будет в бегах, мне обеспечена чудесная жизнь.
Чем дольше я думал, тем больше убеждался в том, что мне надо
упростить свою жизнь. За всеми следить глаз не хватит.
Когда я вернулся домой, была уже ночь. С наступлением темноты пошел
дождь, и это меня почему-то удивило. Вроде ничего странного.
Я взошел по ступенькам крыльца, вычисляя, как бы мне отыскать Белинду
Контагью и скрыть это, пока я не разберусь с Краском и Садлером.
- Где вы были? - спросил Дин, прежде чем дверь открылась достаточно
широко, чтобы меня впустить.
- Ты мне кто, мать родная? Тебе до всего есть дело? Почему ты
встреваешь, когда я разговариваю с Его милостью?
Неплохо бы еще отпустить несколько колкостей насчет ведения
хозяйства. Так хочется, чтобы в доме было чисто, но при этом чтобы
ничего не делать самому.
Дин видел меня насквозь. Он был стар и медлителен, но отнюдь не
дряхл. Он фыркнул и отправился на кухню, но у двери кабинета
остановился:
- Чуть не забыл. К вам пришли. Ждут в маленькой гостиной.
- Да?
Небось новая кошка, которая исцарапает мне все ноги? Или Брешущий Пес
с ночным донесением?.. Нет. Амато был бы в комнате напротив, они с
Покойником обмениваются безумными идеями. Проповедники? Есть только один
способ выяснить. Я открыл дверь.
Время шло. Я пришел в себя, лишь когда женщина вспылила:
- Что, так понравилась? Или ты язык проглотил?
- Простите. Я ожидал увидеть не вас.
- Тогда нечего пялить глаза, как шимпанзе. Невидаль какая!
- Ваш отец только что нанял меня для того, чтобы я вас разыскал,
Белинда. В своей обычной вкрадчивой манере он предложил мне эту работу и
лишил меня всякой возможности отвергнуть его предложение.
Она тут же притихла и уставилась на меня.
- Его кучер привез меня домой. - Я вернул ей взгляд. Мне понравилось
то, что я увидел. Ее внешность радовала глаз. Она по-прежнему любила
черный цвет. И он по-прежнему ей шел.
- В черном вы выглядите замечательно. Немногим женщинам так идет
черный цвет.
Она была хороша в чем угодно или без всего. У нее все было на месте,
хотя у меня создалось впечатление, что она старается спрятать свои
формы.
И тут замяукала кошка. Интересно, где Дин прячет эту зверюгу.
В этот вечер Белинда не была похожа на жертв нашего маньяка.
Короткие, цвета воронова крыла волосы оттеняли бледность кожи и яркость
губной помады и по контрасту с ними выглядели совершенно
необыкновенными. Я подумал, что, возможно, эта бледность - семейная
особенность и через несколько лет Белинда будет походить на своего отца.
Сейчас она была такая, как у Морли, а не такая, как у Гулляра, хотя и
там, и там она была очень хороша. У Гулляра она, наверное, носила парик,
и он делал ее в точности похожей на жертвы убийцы.
О эти женщины, они загадочны и многолики!
И все-таки я люблю их, да, люблю, несмотря на все их хитрости.
Белинда встала, будто собираясь удрать.
- Мой отец? У моего отца...
- Ваш отец не вполне в твердой памяти и утратил способность
самостоятельно передвигаться. Его помощники напали на меня, привезли к
нему в поместье и разыграли целый спектакль, чтобы показать, что они
исполняют его волю. Ах! Извините меня. Я Гаррет. Дин сказал, что вы
хотите меня видеть. Я очень рад.
Я мечтал с вами встретиться с того самого вечера в "Домике Радости".
Она была в недоумении:
- В "Домике Радости"?
Она начала боком, едва заметными шажками двигаться к двери. Она уже
не хотела меня видеть.
- Несколько недель назад. В Зоне безопасности. Вы вбежали и похитили
мое сердце. А потом какие-то хулиганы пытались похитить вас. Помните?
Большая черная карета. Старик с зелеными глазами, изрыгающий бабочек.
Похищение кончилось как в сказке: доблестный странствующий рыцарь
спасает несчастную девицу.
- Вы, наверное, сидели на диете. Тогда вы были сантиметров на десять
выше и весили килограммов на двадцать пять больше.
- Ха! Ха! Это Плоскомордый. Мой приятель. Он мне немного помог. Когда
вы убежали, даже не сказав "спасибо", мое сердце разбилось.
- Спасибо, Гаррет. Вы загораживаете проход.
- Серьезно? Вы шустрая. Я сказал Плоскомордому, что вы шустрая. И я
всем сказал, что вы умная. В чем дело? Я загораживаю проход? Но я думал,
вы хотите меня видеть.
- Это было до того, как вы сказали, что работаете на мерзкую парочку.
- Разве я так сказал? Я этого не говорил. Я не мог этого сказать. Обо
мне давно всем известно, что я отказываюсь работать на них и на вашего
отца, хотя несколько раз я по недоразумению кое-что для них делал.
Я попытался растянуть рот в своей знаменитой мальчишеской улыбке, от
которой девичьи сердечки начинали выскакивать из груди.
- Хватит молоть чепуху, Гаррет. Выпустите меня.
- Не вижу необходимости.
- Вы не потащите меня к этим мерзавцам?
- Ни в коем случае. Зачем мне это? Если я это сделаю, за мою жизнь
никто не даст и ломаного гроша.
- За мою тоже. За мою особенно. Не знаю, как за вашу. Выпустите меня
отсюда.
- Не выпущу, пока не услышу, зачем вы пришли.
- Теперь это не имеет значения. Вы не тот человек, который мне нужен.
- Потому что я знаком с Краском и Садлером? - Я пожал плечами, будто
пытался встряхнуть разбитое сердце. - Что поделаешь, я не идеал. Но вы
как раз та девушка, которая мне нужна. Я искал вас несколько недель.
- Зачем?
- Хотел расспросить о людях, пытавшихся вас похитить. Вы единственная
жертва, которой удалось бежать.
Она побледнела по-настоящему. Я не ожидал такой реакции. Она
спросила:
- Что вы имеете в виду?
- Вы слышали об убийце, который вешает девушек и вырезает у них
внутренности?
- Что-то слышала. Но не обращала на эти слухи внимания.
- Странно. Я бы на вашем месте обратил на них внимание после того,
как кто-то чуть не увез вас силой.
- Это были они?
Она вдруг помрачнела. Стала суровая, как ее отец.
- Да.
- О-о.
Она произнесла это тихо. И каким-то дурашливым голосом.
- Только мы с вами видели убийцу и остались живы. - Зачем ей
напоминать о Плоскомордом? - И я видел его всего секунду. Вы, должно
быть, больше общались с ним и его подручными. Ведь вы появились у Морли,
потому что они за вами гнались.
- Время от времени я работала в танцзале у Рислинга Гулляра. Не знаю
зачем. Просто так. Я там только танцевала. Я знала, что некоторые
девушки назначают там свидания.
- Я слышал об их проделках.
- Однажды вечером... в тот вечер двое мужчин пытались меня увезти.
Они сказали, что их босс меня заприметил. И хочет со мной встретиться.
Мне хорошо заплатят. Я сказала "нет". Они настаивали. Я послала их
подальше. Они меня не слушали. Гулляр вынужден был их вышвырнуть. Но они
не ушли. Они попробовали схватить меня после работы.