- Здесь не проехать, Джонни, - тихо проговорил Роджер. - Мы не можем
даже подкупить его, когда вокруг такая толпа.
- Не относитесь к этому, как к официальной информации, - доверительно
продолжал офицер, - но мне сказали, что введенные запреты - всего лишь
маневр. Просто они пытаются предотвратить панику. Возможно, к утру все
будет отменено.
- Если это всего лишь маневр, вы можете пропустить несколько человек.
Ведь это неважно, правда?
Молоденький офицер усмехнулся:
- Извините. За невыполнение приказов на маневрах судят военным судом
так же, как и в военное время. Советую вам вернуться в город и попробовать
завтра.
- Весьма ловко придумано, - со злостью сказал Роджер, когда они с
Джоном возвращались к машинам. - Неофициально, только маневр. Можно
обойтись малыми силами. Интересно, они что - собираются сгореть вместе с
остальными? Наверно, так.
- Может, стоит рассказать им о том, что происходит на самом деле?
- И нас тут же заберут за распространение ложных слухов. Одна из
новых правительственных мер - ты ведь слышал?
- Что же делать? - Спросил Джон, когда они подошли к машинам. -
Может, попробовать пешком, через поля?
- Что происходит? - встревоженно сказала Анна. - Нас не пропускают?
- Они будут патрулировать поля. Может, даже с танками. Пешком не
пройти.
- Что же делать?! - взмолилась Анна, она была на грани истерики.
Роджер смеясь посмотрел на нее:
- Не волнуйся, Анни! Все под контролем.
Джон был благодарен ему за этот разряжающий тон.
- Перво-наперво, - сказал Роджер, - нужно убраться отсюда подальше,
пока мы не попали в "пробку". - Сзади уже собирались машины. - Вернемся в
Барнет. Знаете резкий поворот направо? Встретимся там. Мы поедем первыми.
На тихой, почти пустынной дороге за Барнетом они остановились.
- Этим путем мы сможем добраться до Хатфилда, в обход Первой дороги.
Но, по-моему нет смысла даже пытаться. Наверняка заграждения уже
установлены, и сегодня у нас нет шансов проскочить ее.
Мимо промчалась патрульная машина, следом - "остин". Джон узнал его -
он был у первого заграждения. Роджер кивнул им вслед:
- Попытаются прорваться, но не смогут.
- Пап, давай разгромим какой-нибудь барьер, - сказал Стив. - Я в кино
видел.
- Это не кино, - ответил Роджер. - Ночью станет поспокойнее. Мы
оставим твою машину здесь. А мне надо вернуться в город - я забыл кое-что.
- Ты собираешься вернуться? - спросила Анна.
- Это необходимо. Я надеюсь уложиться в два часа.
Джон слишком хорошо понимал, что заставило Роджера изменить планы и
что означает "кое-что".
- Без этого никак нельзя обойтись? - спросил он. Роджер покачал
головой. - Тогда я поеду с тобой. Вдвоем будет безопаснее.
Роджер задумался на минуту, потом сказал:
- Ладно, поехали!
- Но ведь вы не знаете, что в Лондоне, - сказала Анна. - Может, как
раз сегодня все начнется. Неужели обязательно так рисковать?
- С сегодняшнего дня, - ответил Роджер, - если мы хотим остаться в
живых, мы обязаны рисковать. Так вот, я собираюсь вернуться за оружием.
События развиваются быстрее, чем можно было предположить. Но пока, если мы
вернемся сегодня вечером, опасности нет.
- Я хочу, чтобы ты остался, Джон, - сказала Анна.
- Анна... - начал Джон.
- Чтобы погубить себя, - перебил его Роджер, - пререкания - самый
лучший способ. Нашему маленькому отряду необходим лидер, и его слово
должно быть решающим. Давай кинем монетку, Джонни.
- Нет. Бросай ты.
Роджер достал из кармана полкроны и подбросил:
- Загадывай!
Они смотрели на сверкающую никелем монетку.
- Решка, - сказал Джон.
Монетка звякнула о дорогу и покатилась к канаве. Роджер наклонился.
- Твоя взяла, - сказал он. - Ну?
Джон поцеловал Анну и сказал:
- Мы скоро вернемся.
- Должны успеть, - сказал Роджер. - Он не опускает жалюзи до шести.
Совсем небольшое заведение - только владелец и мальчик-помощник. Но
кое-какие полезные штуки у него есть.
К центру Лондона они подъехали в самый час "пик". Привычная суматоха,
регулировщики в белых перчатках, мелькание светофоров. Никаких признаков
чего-то тревожного, необычного. Впереди зажегся зеленый свет. Какой-то
неосторожный пешеход перебежал дорогу прямо перед машиной.
- Овцы для заклания, - горько произнес Джон.
Роджер взглянул на него.
- Смотри на это трезво. Несколько миллионов должно умереть. Наша
задача - не оказаться в их числе.
Они свернули в узкий переулочек. Было без пяти шесть.
- Станет ли он обслуживать нас? - с сомнением спросил Джон.
Роджер остановил машину на обочине, напротив маленького магазинчика с
образцами спортивного оружия на витрине. Он поставил машину на ручной
тормоз, но двигатель не заглушил.
- Станет, - ответил он. - Так или иначе.
В магазине никого не было, кроме хозяина - маленького сгорбленного
человечка с почтительным выражением лица, присущим всем продавцам, и
несовместимыми с таким лицом настороженными глазами. На вид ему можно было
дать лет шестьдесят.
- Добрый вечер, мистер Пирри, - сказал Роджер. - Только-только
застали вас!
Руки старика лежали на прилавке.
- А-а, - протянул он. - Мистер Бакли, если я не ошибаюсь? Да, я как
раз закрывался. Чем могу служить?
- Ну-ка, дайте взглянуть, - сказал Роджер. - Пару револьверов, пару
хороших винтовок с оптическим прицелом, и патроны, конечно. Да, еще. У вас
есть автоматы?
Пирри мягко улыбнулся.
- Ваша лицензия?
Роджер подошел к прилавку.
- Стоит ли волноваться о таких пустяках? - сказал он. - Я ведь не
бандит. Мне просто нужен весь этот хлам и как можно скорее. Я дам вам
более чем хорошую цену.
Пирри медленно покачал головой, не сводя глаз с Роджера.
- Я не занимаюсь таким бизнесом.
- Ну, а как насчет вон того, двадцать второго калибра?
Пирри проследил взглядом за рукой Роджера, и в ту же секунду Роджер
бросился и схватил его за горло. Джон был уверен, что маленький тщедушный
человечек не выдержит такого натиска, но уже через мгновение увидел, как
Пирри вывернулся и отскочил назад. В руке у него был револьвер.
- Стойте спокойно, мистер Бакли, - сказал Пирри. - И ваш приятель -
тоже. Собираясь совершить налет на оружейную лавку, вы на свою беду не
учли, что сможете натолкнуться на человека, который кое-что смыслит в
оружии и умеет с ним обращаться. Очень прошу вас не прерывать меня, пока я
буду звонить по телефону.
Он отошел назад, нащупывая свободной рукой телефон.
- Минуту, - резко произнес Роджер. - Я хочу вам кое-что предложить.
- Сомневаюсь.
- Ваша жизнь?
Рука Пирри лежала на телефонной трубке, но он не спешил снять ее.
- Конечно, нет, - улыбнувшись, сказал Пирри.
- Неужели вы думаете, что я хотел прикончить вас? - Спросил Роджер. -
Даже будучи доведенным до полного отчаяния, я никогда бы не пошел на
такое.
- Склонен согласиться с вами, - вежливо ответил Пирри. - Конечно, мне
не следовало позволять кому бы то ни было нападать на меня, но разве можно
ожидать такого отчаяния в простом государственном служащем. По крайней
мере, такого яростного отчаяния.
- Мы оставили свои семьи в машине, - сказал Роджер, - прямо на
развилке перед Большой Северной Дорогой. Если вы захотите присоединиться к
нам, место найдется.
- Насколько я знаю, выезд из Лондона запрещен.
Роджер кивнул.
- Вот потому нам и необходимо оружие. Мы хотим выехать сегодня
вечером.
- Но вы ведь не добыли оружие.
- Вы чертовски хорошо знаете, что это зависит от вас, - сказал
Роджер.
Пирри, наконец, убрал руку с телефона.
- Может, вы будете так любезны и вкратце объясните мне столь срочную
надобность в оружии и выезде из Лондона?
Он выслушал Роджера, не перебивая, и когда тот закончил, мягко
спросил:
- Так вы говорите, ферма? В долине?
- Которая может быть надежно защищена полудюжиной против целой армии,
- добавил Джон.
Пирри опустил револьвер.
- Сегодня в полдень мне звонили из местного полицейского управления,
- сказал он, - и интересовались, не нужен ли мне здесь охранник. Они были
чересчур озабочены моей безопасностью, А единственным объяснением
представили то, что, дескать, по городу ползут слухи, которые могут
довести до беды.
- Он не настаивал на охране? - спросил Роджер.
- Нет. Я полагаю, если полицейские станут бросаться в глаза, будет
еще хуже. - Он вежливо кивнул Роджеру. - Теперь вы понимаете, почему я так
хорошо подготовился.
- А теперь, - спросил Джон. - Вы верите нам?
Пирри вздохнул.
- Я верю, что вы верите в это. Кроме того, я спрашиваю себя, есть ли
другие причины бегства из Лондона. Даже не доверяя полностью вашей
истории, я не хочу, чтобы меня держали здесь принудительно.
- Хорошо, - сказал Роджер. - Какое оружие мы возьмем?
Пирри чуть повернулся и снял телефонную трубку. Роджер автоматически
бросился к нему. Пирри взглянул на свой револьвер и бросил его Роджеру.
- Я звоню жене, - сказал он. - Мы живем в Роще Святого Иоанна.
Полагаю, там, где смогут пройти две машины, пройдет и третья? Лишнее
средство передвижения не помешает.
Он начал набирать номер.
- Будьте осторожны, - предупреждающе сказал Роджер.
- Привет, моя милая, - сказал Пирри в трубку. - Я уже собираюсь
уходить. Послушай, а не заглянуть ли нам вечерком к Розенблюмам? Да, к
Розенблюмам. Собери вещи. Я скоро буду.
Он положил трубку и пояснил:
- Розенблюмы живут в Лидсе. Миллисент все схватывает на лету.
Роджер взглянул на него с уважением.
- Я вижу, вы с женой сможете стать полезными членами нашей
экспедиции. Кстати, мы еще раньше решили, что такое предприятие нуждается
в лидере.
Пирри кивнул:
- Вы?
- Нет. Джон Кастэнс.
Пирри коротко оглядел Джона.
- Очень хорошо. Теперь - оружие. Я буду доставать, а вы начинайте
переносить его в свою машину.
Они выносили последние боеприпасы, когда подошел полицейский
констебль. Он с интересом посмотрел на маленькие ящички.
- Добрый вечер, мистер Пирри. Передаете товар?
- Это для ваших людей, - сказал Пирри. - Они просили. Присмотрите за
магазином, хорошо? Мы вернемся чуть позже, чтобы забрать все остальное.
- Сделаю, что смогу, сэр, - с сомнением произнес полицейский. - Но я
на службе, вы же знаете.
Пирри запер входную дверь на висячий замок.
- Маленькая шутка, - сказал он, - но ваши коллеги меня так
напугали...
- Нам повезло, - сказал Джон, как только они отъехали, - что он не
поинтересовался, кто мы такие.
- Род констеблей, - заметил Пирри, - очень любопытен, если разбудить
их любопытство. В противном случае - беспокоиться не о чем. Теперь на
Хай-стрит, в Рощу Святого Иоанна.
По дороге они обогнали какой-то старенький "форд".
- Миллисент! - громко крикнул Пирри. Машина остановилась, из нее
вышла женщина и подошла к ним. Она была лет на двадцать моложе Пирри и
почти одного с ним роста. В выражении ее смуглого красивого лица сквозила
едва уловимая жестокость.
- Ты собралась? - спросил Пирри. - Назад мы не вернемся.
- Думаю, взяла все необходимое, ответила она с легким акцентом кокни,
довольно небрежно отнесясь к добавлению мужа. - А что это все значит? Я
попросила Хильду присмотреть за кошкой.
- Бедняжка, - сказал Пирри. - Боюсь, нам придется проститься с ней. Я
тебе все объясню по дороге.
Он повернулся к Джону и Роджеру:
- Я думаю, Миллисент присоединится к нам здесь.
Роджер уставился на антикварную рухлядь, стоящую напротив.