Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Редьярд Киплинг Весь текст 645.28 Kb

Ким

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56
Клянусь  Юпитером, как они колотили меня!.. Глядите, вот письмо
от Хиласа!-- Он прочел нараспев несколько строчек на придворном
персидском  языке,  который   служит   языком   официальной   и
неофициальной  дипломатии.--  Мистер  раджа-сахиб попал ногой в
яму.  Ему  придется  давать  официа-альные  объяснения,  какого
дьявола  он  вздумал  писать  любовные  письма  царю... А карты
весьма искусно составлены... Три  или  четыре  премьер-министра
этих областей причастны к данной переписке. Клянусь богом, сэр,
британское  правительство  изменит  порядок  престолонаследия в
Хиласе  и  Банаре  и  назначит  новых   наследников   престола.
"Преда-ательство самого низкого разбора"... Но вы не понимаете,
а?
     -- Ты все забрал?-- спросил Ким. Это единственное, что его
сейчас заботило.
     --  Можете  держать  пари  сами  с собой, что забрал,-- он
рассовал всю добычу по разным  местам  своей  одежды,  как  это
умеют  делать  только  восточные люди.-- Все это тоже попадет в
наше учреждение. Старая леди думает, что я навсегда поселился в
ее доме, но я  сейчас  же  удалюсь  со  всеми  этими  вещами...
немедленно. Мистер Ларган будет горд. Вы официа-ально подчинены
мне,  но  я включу вашу фамилию в свой устный доклад. Жаль, что
нам не разрешается делать письменных докладов.  Мы,  бенгальцы,
отличаемся  в  точных  науках.--  Он  отложил  в сторону ключ и
показал Киму пустую шкатулку.
     -- Хорошо. Это хорошо. Я чувствовал себя совсем  разбитым.
Мой святой тоже был болен. И он упал в...
     --  О  да-а!  Я  -- его приятель, могу вас уверить. Он вел
себя очень странно, когда я пришел сюда за вами, и я  думал  --
не  у  него  ли  бумаги. Я следил за ним, когда он погружался в
созерцание, а также обсуждал  с  ним  некоторые  этнологические
вопросы.  Теперь  я,  видите  ли, играю здесь оч-чень маленькую
роль в сравнении со всеми его  талисманами.  Клянусь  Юпитером,
О'Хара,  вы  знаете,  что  он иногда страдает припадками. Да-а,
именно   так,   уверяю   вас.   Каталептическими,    если    не
эпилептическими  вдобавок.  Я  нашел  его в таком состоянии под
деревом in articulo mortem, и  он  вскочил,  вошел  в  ручей  и
утонул бы, не будь меня. Я вытащил его.
     --  Это потому, что меня с ним не было,-- сказал Ким.-- Он
мог умереть.
     -- Да, он мог умереть, но теперь он высох и  уверяет,  что
пережил  преображение.--  Бабу  со  значительным видом постучал
себя  по  лбу.--  Я  записал  его  показания  для  Королевского
Общества...  in posse. Вам придется поскорее совсем выздороветь
и вернуться вСимлу, а  я  расскажу  вам  обо  всем  подробно  у
Ларгана.  Вот  было здорово! Брюки у них совершенно обтрепались
внизу,  и  старый  Нахан-раджа  подумал,  что  это  европейские
солдаты, дезертиры.
     -- Ах, русские? Как долго они пробыли с тобой?
     -- Один был француз. О, они были со мной столько, столько.
столько  дней!  Теперь  все  горцы  уверены, что все русские --
нищие. Клянусь Юпитером, ни единой  крупинки  своей  у  них  не
было,  все  я  им  доставал! А простому народу я рассказывал --
о-а, такие истории и анекдоты!  Я  повторю  их  вам  у  старика
Ларгана, когда вы подъедете. Мы, ах! весело проведем вечер! Это
перо на вашу шляпу и на мою! Даа, они дали мне рекомендацию. Ну
и   потеха!   Надо   было  вам  поглядеть  на  них,  когда  они
удостоверяли свои личности в  Союзном  банке!  И,  благодарение
всемогущему  богу, вы так хорошо добыли их бумаги! Сейчас вы не
оч-чень смеетесь, но вы  будете  смеяться,  когда  поправитесь.
Сейчас  я прямо на железную дорогу и... прочь. У вас теперь все
преимущества в Игре. Когда вы думаете подъехать? Все мы оч-чень
гордимся вами, хотя  вы  здорово  нас  перепугали,  и  особенно
гордится Махбуб.
     -- А, Махбуб. А где он?
     --   Продает   лошадей   здесь  побли-изости,  само  собой
разумеется.
     -- Здесь! Как так? Говори медленно. У меня все еще  голова
тяжелая.
     Бабу скромно потупил глаза.
     --   Ну,   видите  ли,  я  пугливый  человек  и  не  люблю
ответственности. Вы были больны, видите ли, а я  не  знал,  где
именно  находятся эти дьявольские бумаги и сколько их. Поэтому,
придя сюда, я дал частную телеграмму Махбубу,--- он был  в  это
время в Миратхе, на скачках,-- и сообщил ему, как обстоят дела.
Он  является  со  своими  людьми  и совещается с ламой, а потом
обзывает меня дураком и ведет себя очень грубо...
     -- Но почему... почему?
     -- Вот именно почему,  спрашивается?  Я  только  намекнул,
что,  если  кто-нибудь украл бумаги, я хотел бы иметь несколько
крепких, сильных, храбрых ребят, чтобы выкрасть их  обратно.  В
них,  видите ли, сейчас острая нужда, а Махбуб Али не знал, где
вы находитесь.
     -- Махбуб Али стал бы грабить дом сахибы? Ты с ума  сошел,
бабу,-- сказал Ким с возмущением.
     --  Я  хотел  иметь  бумаги.  Представьте,  что  она бы их
украла. Это было лишь практическое предложение, так  я  считаю.
Вам это не нравится, а?
     Туземная  пословица,  привести которую немыслимо, выразила
всю глубину неодобрения Кима.
     -- Ну,-- Хари пожал плечами,-- о вкусах не спорят.  Махбуб
тоже  рассердился.  Он  продавал лошадей тут, в окрестностях, и
говорит, что старая леди пакка, настоящая старая леди, и она не
унизится до таких неджентльменских поступков. Мне все равно,  я
получил  бумаги  и  был рад моральной поддержке Махбуба. Говорю
вам, я пугливый  человек,  но,  так  или  иначе,  чем  я  бываю
пугливее,  тем  чаще попадаю в чертовски узкие места. Поэтому я
был рад, что вы пошли  со  мной  в  Чини,  и  рад,  что  Махбуб
находился   тут,   под   рукой.   Старая   леди  иногда  весьма
непочтительна ко мне и не доверяет моим чудесным пилюлям.
     -- Аллах да помилует вас!-- весело сказал Ким, опираясь на
локоть.-- Что за чудище этот бабу! И такой человек шел  один,--
если   все   это   правда,--  с  ограбленными  и  рассерженными
иностранцами.
     -- О-а, эт-то была чепуха, после того  как  они  перестали
бить меня, но потеряй я бумаги, все вышло бы чертовски скверно.
Махбуб  чуть  не  поколотил меня. И он долго совещался с ламой.
Отныне я  ограничусь  этнологическими  изысканиями.  Теперь  до
свидания,  мистер О'Хара. Я успею попасть на поезд, отходящий в
4.25 пополудни в Амбалу, если потороплюсь. То-то будет  весело,
когда  мы  с  вами  будем  рассказывать  эту  историю у мистера
Лар-гана. Я доложу официально, что вы чувствуете себя лучше. До
свидания, дорогой мой, и когда в следующий  раз  вами  овладеют
эмоции, не употребляйте мусульманских выражений, нося тибетский
костюм.
     Он  дважды  пожал  руку Киму,-- настоящий бабу с головы до
пят,-- и открыл дверь. Но едва солнце  осветило  его  довольную
физиономию,  он  тотчас  же превратился в смиренного знахаря из
Дакки.
     -- Он ограбил их,-- думал Ким, позабыв о своем собственном
участии в Игре.-- Он надул их. Он лгал им,  как  бенгалец.  Они
дали  ему  чит  (удостоверение),  он  смеялся  над ними, рискуя
жизнью,-- я ни за что бы не спустился к ним после  револьверных
выстрелов,-- а потом говорит, что он пугливый человек... И он в
самом деле труслив. Мне нужно вернуться в мир.
     Сначала ноги его гнулись, как скверные трубочные чубуки, а
пронизанный  солнечными  лучами  воздух  опьянял его. Он сел на
корточки  у  белой  стены  и  мысленно  стал   перебирать   все
подробности  долгого  путешествия  с  доли, вспоминал о болезни
ламы и,  поскольку  взволновавший  его  разговор  был  окончен,
принялся  думать о себе с жалостью, запас которой у него, как и
у всех больных, был очень велик, Истомленный мозг его уходил от
всего внешнего, как бросается в сторону  необъезженная  лошадь,
впервые  попробовавшая  шпор. Содержимое килты теперь далеко...
он сбыл это с рук... отделался и  хватит  с  него.  Он  пытался
думать  о  ламе...  понять, почему тот упал в ручей, но широкая
панорама, открывавшаяся из ворот  переднего  двора,  мешала  на
чем-то  сосредоточиться.  Тогда  он  стал смотреть на деревья и
просторные поля, где хижины с тростниковыми  крышами  прятались
среди  хлебов,--  смотрел  чужими  всему  глазами, неспособными
охватить размеры и пропорции вещей и понять, на что они  нужны,
тихо  и пристально смотрел целые полчаса. Он чувствовал, хотя и
не мог бы  выразить  этого,  что  душа  его  потеряла  связь  с
окружающим,  что  он  похож  на  зубчатое колесо, отделенное от
механизма,  точь-в-точь  как  бездействующее  колесо   дешевого
бихийского  сахарного пресса, что валялось в углу. Легкий ветер
обвевал его, попугаи кричали вокруг; шумы многолюдного дома  --
ссоры, приказания и упреки -- врывались в его неслышащие уши.
     "Я  Ким.  Я  Ким. Кто такой Ким?"-- душа его снова и снова
повторяла эти слова.
     Он не хотел плакать,-- никогда в жизни он не был так далек
от желания  плакать,--  но   вдруг   невольные   глупые   слезы
покатились  по его щекам и он почувствовал, что с почти слышным
щелчком колеса его существа опять сомкнулись с  внешним  миром.
Вещи,  по  которым  только  что бессмысленно скользил его глаз,
теперь    приобрели    свои    истинные    пропорции.    Дороги
предназначались для ходьбы, дома -- для того, чтобы в них жить,
скот  -- для езды, поля -- для земледелия, мужчины и женщины --
для беседы с ними. Все они, реальные и истинные, твердо  стояли
на  ногах, были вполне понятны, плоть от его плоти, не больше и
не меньше. Он встряхнулся,  как  собака  с  блохой  в  ухе,  и,
шатаясь,    вышел    из   ворот.   Сахиба,   которой   какой-то
наблюдательный человек сообщил об его уходе, промолвила:
     -- Пусть себе идет. Я исполнила свою  работу.  Мать  Земля
довершит  остальное.  Когда  святой  человек выйдет из нирваны,
сообщите ему.
     В миле от дома на холмике стояла пустая повозка, а за  нею
молодая    смоковница,   которая   казалась   стражем   недавно
распаханных  равнин;  веки  Кима,   омытые   мягким   воздухом,
отяжелели, когда он подошел к ней. Почва была покрыта добротной
чистой   пылью   --   не   свежими  травами,  которые  в  своем
кратковременном бытии уже близки  к  гибели,  а  пылью,  полной
надежд,  таящей в себе семя всяческой жизни. Он ощущал эту пыль
между пальцами ног, похлопывал ее ладонями,  и  со  сладостными
вздохами.  расправляя  сустав  за  суставом,  растянулся в тени
повозки,  скрепленной  деревянными  клиньями.  И   Мать   Земля
оказалась такой же преданной, как и сахиба. Она пронизывала его
своим  дыханием,  чтобы  вернуть  ему  равновесие,  которое  он
потерял, так долго пролежав на ложе вдали от всех  ее  здоровых
токов.   Голова   его   бессильно  покоилась  на  ее  груди,  а
распростертые руки отдавались ее мощи. Глубоко укоренившаяся  в
земле  смоковница над ним и даже мертвое спиленное дерево подле
него знали его мысли лучше, чем он сам. Несколько  часов  лежал
он в оцепенении более глубоком, чем сон.
     К  вечеру, когда пыль, поднятая стадами, возвращавшимися с
пастбищ,  окутала  дымом  весь  горизонт,  появились   лама   с
Мах-бубом  Али:  они шли пешком, осторожно ступая, ибо домашние
рассказали им, куда ушел юноша.
     -- Аллах! К  чему  разыгрывать  такие  штуки  на  открытом
месте?--    пробормотал   барышник.--   Его   могли   сто   раз
пристрелить... Впрочем, здесь не Граница.
     -- Никогда не было такого челы,-- промолвил лама, повторяя
много  раз  сказанное,--   сдержанный,   добрый,   мудрый,   не
ворчливый,  всегда  веселый  в  дороге,  ничего  не забывающий,
ученый, правдивый, вежливый! Велика будет  его  награда!  --  Я
знаю мальчика, как я уже говорил. -- Таким он был и раньше?
     --  Кое  в  чем  да,  но  у меня пока нет амулета, которым
владеют красношапочники, чтобы сделать его вполне правдивым. За
ним, очевидно, был хороший уход.
     -- У сахибы золотое сердце,-- серьезно сказал лама.--  Она
смотрит на него как на родного сына.
     --  Хм!  Мне кажется, половина Хинда смотрит так. Я только
хотел увериться, что мальчик не попал в беду и свободен в своих
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама