шой... а может, и того меньше.
- Проверим?
- Да. Но быстро.
"Юнайтед эйрлайнз". "Аллегени". "Америкэн". "Брэнифф". Местные ави-
алинии. Никто не видел, как широкоплечий мужчина, выглядевший больным,
покупают билеты. Правда, грузчик "Олбани эйрлайнз" вроде видел малень-
кую девочку в красных брюках и зеленой кофточке. Симпатичные светлые
волосы до плеч.
Двое встретились в креслах перед телевизорами, где еще недавно си-
дели Энди и Чарли.
- Что ты думаешь? - спросил первый. Агент в шерстяном костюме был
явно встревожен.
- Нам следует перекрыть весь район, - сказал он. - Думаю, они идут
пешком.
Почти бегом двое направились к зеленой автомашине.
* * *
Энди и Чарли шли в темноте вдоль плавного изгиба вспомогательной
дорожки аэропорта. Иногда мимо проскакивала автомашина. Был почти час
ночи. В миле позади них те двое вновь присоединились к третьему парт-
неру в зеленой машине. Энди и Чарли брели параллельно Нортуэй, которая
находилась внизу справа, освещенная сиянием бестеневых ртутных ламп.
Можно спуститься с насыпи и попытаться остановить машину на обочине,
но если там появится полицейский, это лишит их даже самой малой надеж-
ды на спасение. Энди спрашивал себя, сколько еще нужно идти, прежде
чем они подойдут к спуску. Каждый его шаг болезненно отзывался в голо-
ве.
- Папочка? Как ты себя чувствуешь?
- Да пока ничего, - сказал он, хотя это было не так. Он не обманы-
вал себя и сомневался, обманывал ли он Чарли.
- Далеко еще?
- Ты устала?
- Нет пока, но, папочка... Он остановился, тревожно посмотрел на
нее.
- В чем дело, Чарли?
- Мне кажется, плохие люди опять где-то рядом, - прошептала она.
- Ладно, - сказал он. - Наверное, лучше сократить путь, малышка. Ты
можешь спуститься с этого холма и не упасть? Она взглянула на откос,
покрытый увядшей октябрьской травой.
- Попробую, - сказала она нерешительно. Он переступил через натяну-
тые тросы ограждения и помог Чарли перелезть. Как случалось в моменты
особенно острой боли и напряжения, его мозг попытался уйти в прошлое,
избежать стресса. Бывали и хорошие времена, перед тем как тень стала
постепенно наползать на их жизнь - сначала только на него и Вики, за-
тем на всех троих, отнимая понемногу счастье с неумолимостью затмения,
постепенно скрывающего луну. То было...
- Папочка! - внезапно закричала Чарли. Она поскользнулась. Трава
была сухой, скользкой, обманчивой. Энди потянулся к ее взлетевшей ру-
ке, упустил ее и упал сам. Удар при падении на землю вызвал такую боль
в голове, что он закричал. И оба они покатились по склону к Нортуэй с
мчавшимися по ней автомашинами чересчур быстро, чтобы иметь возмож-
ность остановиться, если один из них - он или Чарли - скатится на про-
езжую часть.
* * *
Ассистент затянул резиновый жгут вокруг руки над локтем и сказал:
"Сожмите кулак, пожалуйста". Энди сжал. Вена послушно вздулась. Он от-
вернулся в сторону, почувствовав тошноту. Даже за двести долларов у
него не было желания видеть, как воткнут шприц.
Вики Томлинсон лежала на соседней кушетке, одетая в серые брюки и
белую кофточку без рукавов. Она натянуто улыбнулась. Он вновь увидел,
какие у нее красивые рыжие волосы, как хорошо они гармонируют с ясными
голубыми глазами... Затем болезненный укол и пульсация в руке.
- Готово, - успокаивающе сказал ассистент.
- Ничего готового, - ответил Энди. Он волновался. Они находились
наверху, в комнате 70 Джейсон Гирни Холла. Туда из лазарета колледжа
притащили дюжину коек. Двенадцать добровольцев лежали на них, прива-
лившись к подушкам с синтетической антиаллергической набивкой и зара-
батывали свои деньги. Доктор Уэнлесс сам не колол, но прохаживался
между кушетками с ледяной улыбочкой, находя слово для каждого. Мы сей-
час начнем усыхать, меланхолически думал Энди.
Когда все собрались, Уэнлесс произнес короткую речь. Сказанное им
сводилось к следующему. Не бойтесь. Вы находитесь в надежных руках
Современной Науки. Энди не очень-то верил в Современную Науку, которая
дала миру водородную бомбу, напалм и лазерное ружье, наряду с вакциной
Солка и клиразилом.
Ассистент в это время занимался делом. Зажимал щипцами трубки ка-
пельниц.
Раствор состоит из декстрозы и воды, говорил Уэнлесс... Он называл
это раствором Д5У. Ниже зажима торчал кончик трубки. Если Энди вольют
"лот шесть", это сделают шприцем с иглой через эту трубку. Если он
окажется в контрольной группе, это будет обычный соляной раствор. Орел
или решка, как повезет. Он снова взглянул на Вики.
- Как дела, малышка?
- Хорошо.
Подошел Уэнлесс. Стал между ними, посмотрев сначала на Вики, затем
на Энди.
- Немного больно, да? - Он говорил без акцента, во всяком случае
без местно-американского, но строил фразы таким образом, что Энди по-
казалось - английский был для него вторым языком.
- Давит, - сказала Вики. - Слегка давит.
- Да? Это пройдет. - Он доброжелательно улыбнулся Энди. В белом ха-
лате Уэнлесс казался очень высоким. Очки его выглядели очень маленьки-
ми. Маленькие и очень высоко. Энди спросил:
- Когда мы начнем съеживаться? Уэнлесс продолжал улыбаться:
- Вы думаете, что съежитесь?
- Съеееежжусь, - сказал Энди и глуповато ухмыльнулся. Что-то проис-
ходило с ним. Боже, он воспарял. Он взлетал.
- Все будет в порядке, - сказал Уэнлесс и улыбнулся во весь рот.
Прошел дальше. И снова в путь, как в тумане подумал Энди. Он взглянул
на Вики. Какие яркие у нее волосы! Как-то глупо они напомнили ему мед-
ную обмотку нового мотора... генератора... прерывателя... легкомыслен-
ную женщину... Он громко засмеялся.
Слегка улыбаясь, словно шутке, ассистент открыл зажим, ввел еще
немного раствора в руку Энди и снова ушел. Теперь Энди мог смотреть на
капельницу. Она его не тревожила. Я - сосна, думал он. Видите мои
прекрасные иглы. Он снова засмеялся.
Вики улыбалась ему. Боже, она такая красивая. Ему хотелось сказать
ей, какая она красивая. Ее волосы похожи на горящую медь.
- Спасибо, - сказала она. - Какой приятный комплимент. Неужели она
сказала это? Или ему померещилось? Собирая последние остатки сознания,
он произнес:
- Вики, я, кажется, слинял на дистиллированной воде. Она безмятежно
сказала:
- Я тоже.
- Приятно, правда?
- Приятно, - согласилась она сонно.
Где-то кто-то плакал. Истерически рыдал. Звук нарастал и затихал
какими-то необычными периодами. Он размышлял, как ему показалось, це-
лую вечность. Энди повернул голову - посмотреть на происходящее. Все
стало интересным, все находилось в замедленном движении. Замедло - так
пишет всегда в своей колонке авангардистский кинокритик из их коллед-
жа. В этом фильме, как и в других, Антониони достигает самых вырази-
тельных эффектов, используя замедлосъемку. Какое интересное, действи-
тельно умное слово; оно напоминает змею, выползающую из холодильника:
замедло.
Несколько ассистентов-выпускников замедло бежали по комнате 70 к
одной из коек, поставленной около грифельной доски. Парень на кушетке
вроде бы что-то делал со своими глазами. Да, он определенно что-то
творил с глазами, его пальцы были запущены в них, и он, похоже, норо-
вил вырвать глазные яблоки из глазниц. Оттуда замедло текло. Игла за-
медло выскочила из его руки. Уэнлесс бежал замедло. Глаза у парня на
койке теперь выглядели, как расплывшиеся яйца всмятку, хладнокровно
заметил Энди. Да, в самом деле.
Затем вокруг кушетки собрались белые халаты, и парнишка исчез из
виду. Прямо над ним висела схема. Она показывала полушария головного
мозга. Энди некоторое время с интересом смотрел на нее. "Оч-чень
ин-тер-р-ресно", - так говорил Арт Джонсон в телепередаче "Обхохочешь-
ся".
Из толчеи белых халатов поднялась окровавленная рука, подобная руке
тонущего. Пальцы были в крови, с них свисали кусочки ткани. Рука хлоп-
нула по плакату, оставив кровавое пятно в форме большой кляксы. Схема
с чмокающим шумом поползла кверху и навернулась на валок.
Потом койку подняли (парня, вырвавшего себе глаза, не было видно) и
быстро вынесли из комнаты.
Через несколько минут (часов? дней? лет?) к кушетке Энди подошел
один из ассистентов, осмотрел капельницу, ввел еще немного "лот шесть"
в мозг Энди.
- Как себя чувствуешь, парень? - спросил ассистент, который, конеч-
но же, не был ни выпускником, ни студентом - никем из них не был.
Во-первых, этому типу около тридцати пяти - несколько многовато для
студента-выпускника. Во-вторых, этот тип работает на Контору. Энди
вдруг осенило. Казалось абсурдным, но он знал это. А звали его...
Энди напрягся и нашел имя. Мужчину звали Ральф Бакстер. Он улыбнул-
ся. Ральф Бакстер. Здорово сработано.
- Хорошо, - сказал он. - А как тот парень?
- Какой тот парень, Энди?
- Тот, что вырвал себе глаза, - спокойно сказал Энди. Ральф Бакстер
улыбнулся, похлопал Энди по руке:
- Довольно реальная галлюцинация, а, друг?
- Нет, правда, - отозвалась Вики. - Я тоже видела.
- Вам кажется, что видели, - сказал ассистент, который был совсем
не ассистент. - Просто вам показалось одно и то же. Там около доски
действительно лежал парень, у него сработала мускульная реакция...
нечто вроде судороги. Никаких выдавленных глаз. Никакой крови. Он дви-
нулся дальше.
- Дорогой, разве может показаться одно и то же без предварительной
договоренности? - спросил Энди. Он ощущал себя жутко умным. Логика бы-
ла безупречной, неопровержимой. Вроде бы он положил старину Ральфа
Бакстера на лопатки. Ральф с улыбкой оглянулся, неубежденный.
- При этом лекарстве такое вполне возможно, - сказал он. - Я сейчас
вернусь, хорошо?
- Хорошо, Ральф, - сказал Энди.
Ральф остановился и вернулся к койке Энди. Он возвращался замедло,
раздумчиво глядя на Энди. Энди отвечал широкой, дурацкой, обалделой
улыбкой. Поймал тебя, старина Ральф. Уложил тебя на лопатки. Внезапно
на него навалилась куча сведений о Ральфе Бакстере, целые тонны: ему
тридцать пять лет, он шесть лет работает в Конторе, до того два года
был в ФБР, он...
За время своей работы он убил четверых - троих мужчин и одну женщи-
ну.
Она работала на "Ассошиэйтед пресс" и знала о... Дальше было неяс-
но. Да и не имело значения. Внезапно Энди не захотелось знать. Улыбка
сошла с его губ. Ральф Бакстер попрежнему смотрел на него сверху. Энди
охватил жуткий страх, запомнившийся с тех пор, как он дважды попробо-
вал ЛСД... Но на этот раз страх был более глубоким, более пугающим. Он
не имел представления, откуда может знать такие вещи про Ральфа Бакс-
тера - и как вообще узнал его имя, - но если он скажет Ральфу, что
знает все это, он может исчезнуть из комнаты 70 Джейсон Гирни Холла с
той же быстротой, с какой исчез парень, вырвавший себе глаза. Или это
действительно была галлюцинация? Сейчас все казалось нереальным.
Ральф продолжал смотреть на него. Понемножку он начал улыбаться.
- Видите? - произнес он мягко. - С "лот шесть" всякие причуды слу-
чаются.
Он ушел. Энди медленно, облегченно вздохнул. Он взглянул на Вики,
она смотрела на него, глаза у нее были широко открытые, испуганные. Ей
передаются мои эмоции, думал он. Как по радио. Щади ее! Помни, что она
под действием лекарства, какою бы дрянью оно ни было!
Он улыбнулся ей, и через мгновение Вики ответила ему неуверенной
улыбкой. Она спросила его, что не так. Он ответил, вероятно, все в по-
рядке.
(но мы же не разговариваем - ее губы не двигаются)
(разве нет?)
(Вики? это ты?)
(это телепатия, Энди? да?)
Он не знал. Но что-то было. Он опустил веки.
Эти люди действительно ассистенты-выпускники? - обеспокоено спроси-
ла она. Они не похожи на тех ассистентов. Это действует лекарство, Эн-
ди? Не знаю, сказал он, все еще с закрытыми глазами. Я не знаю, кто