Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1121.45 Kb

Мареновая роза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 96
взглянуть на нас, - подумала она, и тут же вдогонку:
     - Я не справлюсь. Господи, отчего я вдруг решила, что смогу?"
     Радался громкий щелчок, заставивший ее вздрогнуть.
     - Миссис Макклендон? - зазвучал голос инженера звукозаписи. -  Не
могли бы вы присесть перед микрофоном, чтобы я настроил уровень?
     Она  сомневалась.  Она  сомневалась  даже  в  своей   способности
двигаться. Ее ноги приросли к полу, Рози, словно окаменев, глядела  на
микрофон, тянущийся к ней, похожий на  голову  опасной  фантастической
металлической змеи. Даже если она  заставит  себя  пересечь  кабину  и
сесть перед микрофоном, вряд ли из ее горла вырвется хоть  один  звук,
кроме сухого слабого писка.
     В этот момент перед глазами Рози рухнула вся мысленно построенная
картина будущей жизни - она мелькнула в  ее  воображении  с  кошмарной
скоростью  железнодорожного  экспресса.  Рози  представила,   как   ее
выгоняют из маленькой уютной комнаты,  в  которой  она  прожила  всего
четыре дня, потому что ей {нечем} за  нее  платить,  представила,  как
натыкается на холодный прием обитательниц  "Дочерей  и  сестер",  даже
самой Анны.
     "Не могу же я снова взять вас на старое  место!  -  услышала  она
голос Анны. - В "Дочерях  и  сестрах",  как  вам  прекрасно  известно,
постоянно появляются новые женщины, и я, естественно, в первую очередь
буду заботиться о них. До чего же вы глупы, Рози! Откуда взялась у вас
мысль, что вы способны стать {артисткой}, даже  на  таком  примитивном
уровне?" Она представила, как  ей  отказывают  в  месте  официантки  в
пригородных кофейнях, - не из-за внешнего вида, а из-за {ощущения}, от
нее исходящего, ощущения поражения, позора и неоправдавшихся ожиданий.
     - Рози?  -  К  ней  обратился  Робби   Леффертс.   -   Присядьте,
пожалуйста, перед микрофоном и  скажите  несколько  слов,  чтобы  Курт
настроил аппаратуру.
     Он не понимает, ни он, ни другой мужчина не понимают, а вот  Рода
Саймонс... по крайней мере, она догадывается. Рода достала торчавший в
волосах карандаш и принялась  рисовать  на  листке  блокнота  какие-то
каракули. Впрочем, она не смотрела на  лежащий  перед  ней  лист;  она
смотрела на Рози, и ее брови сосредоточенно нахмурились.
     Неожиданно, словно утопающая, хватающаяся за любой подвернувшийся
под руку  предмет,  который  способен  поддержать  ее  на  поверхности
несколько лишних секунд, Рози подумала о картине. Она  повесила  ее  в
том самом месте,  которое  предложила  Анна,  в  жилой  зоне  рядом  с
единственным окном комнаты - там даже имелся вбитый  в  стену  крючок,
оставшийся от  прежнего  жильца.  Место  оказалось  просто  идеальным,
особенно  в  вечернее  время;  можно  немного  полюбоваться  из   окна
заходящим солнцем,  заливающим  лучами  темную  зелень  Брайант-парка,
затем посмотреть на  картину,  потом  снова  на  парк.  Они  прекрасно
сочетались и дополняли друг друга, окно и картина, картина и окно. Она
не понимала, в чем  секрет,  но  чувствовала  это  всей  душой.  Если,
однако, она потеряет комнату, картину придется снять...
     "Нет, - сказала она себе, - она должна  остаться  на  месте.  Она
{должна} остаться там!"
     Последняя мысль помогла ей найти силы, чтобы хотя бы сдвинуться с
места. Она  медленно  пересекла  стеклянную  кабинку,  приблизилась  к
столу, положила листки (увеличенные фотокопии страниц книги,  изданной
в пятьдесят  первом  году)  перед  собой  и  села.  Она  села,  но  ей
показалось,  что  она  свалилась  на  стул,  словно  кто-то   выдернул
фиксирующие шпильки из ее колен.
     "Ты справишься, Рози, - заверил ее внутренний  голос,  но  теперь
его убежденность звучала фальшиво. - У тебя все  прекрасно  получилось
на уличном перекрестке, ты справишься и здесь".
     Она совсем не удивилась, почувствовав, что  внутренний  голос  не
убедил ее. Однако ее по-настоящему поразила последовавшая затем мысль:
"Женщина на  картине  не  испугалась  бы;  {такой}  чепухи  женщина  в
мареновом хитоне ни капельки не испугалась бы".
     Это же смешно, люди добрые;  если  бы  женщина  на  картине  была
настоящей,  она  жила  бы  в  античном  мире,  где  кометы   считались
предвестниками несчастья, боги бродили по верхушкам гор, а большинство
людей от рождения до смерти даже не  видели,  что  представляет  собой
книга. Если бы женщина из тех времен перенеслась в такую комнату, этот
стеклянный  кубик  с  холодным  светом  и  стальной  змеиной  головой,
торчащей из крышки единственного стола, она либо с воплем бросилась  к
двери, либо потеряла бы сознание на месте.
     Но тут Рози почему-то показалось,  что  светловолосая  женщина  в
мареновом хитоне на вершине холма ни разу в жизни не  теряла  сознания
на месте, и для  того,  чтобы  заставить  её  закричать,  обыкновенной
обстановки современной студии звукозаписи отнюдь не достаточно.
     "Ты думаешь о ней так, словно она настоящая, - произнес  голос  в
глубине ее сознания. В нем ощущалась явная нервозность. - Ты  уверена,
что поступаешь правильно?"
     "Если она поможет мне пройти  через  это  испытание,  то  да",  -
подумала она в ответ.
     - Рози? - донесся из динамиков голос Роды Саймонс. - С вами все в
порядке?
     - Да, - ответила она, с облегчением отмечая, что все еще способна
издавать звуки, правда, слегка квакающие. - Во-первых, у меня в  горле
пересохло. Во-вторых, мне страшно до смерти.
     - Слева под столом  вы  найдете  небольшой  холодильник  с  водой
"Эвиан" и фруктовыми соками, - сказала Рода. -  Что  касается  страха,
это вполне естественно. Он пройдет, не переживайте.
     - Пожалуйста поговорите еще немного, Рози, - попросил Куртис.  Он
уже  надел  наушники  и   возился   со   своей   аппаратурой,   щелкая
переключателями и передвигая рычажки настройки.
     Паника действительно проходила - благодаря  женщине  в  мареновом
хитоне.  В  качестве  успокоительного  средства  мысли  о  ней   могли
сравниться с пятнадцатью минутами раскачивания в кресле Винни-Пуха.
     "Нет, это не она, это ты, - заверил ее глубинный голос. - Это  ты
стоишь на вершине холма, подружка, по крайней мере сейчас,  и  не  она
помогла тебе; ты сама успокоилась. И сделай мне одолжение, будь  столь
любезна,   независимо   от   того,   чем   закончится   прослушивание,
договорились? Постарайся не забыть, кто здесь настоящая Рози, а кто  -
Рози Настоящая".
     - Неважно, о чем, просто говорите, - добавил Куртис. - О чем,  не
имеет значения.
     На мгновение она совершенно растерялась. Взгляд  ее  опустился  к
лежащим на столе листкам. Первый представлял собой репродукцию обложки
книги. На ней изображалась плохо одетая женщина, к которой приближался
угрожающего вида сутулый и небритый мужчина с ножом.  У  мужчины  были
усы, и мысль, настолько мимолетная, что она едва успела уловить ее
     {(давай повеселимся крошка мы сделаем это по-собачьи)}
     пролетела мимо ее сознания, как зловонный выдох.
     - Я собираюсь прочесть книгу, которая называется "Сияющий луч", -
заговорила она, надеясь, что ее голос звучит  нормально.  -  Она  была
издана в тысяча девятьсот пятьдесят первом году  издательством  "Лайон
Букс", маленькой компанией, выпускавшей  книги  в  мягких  переплетах.
Хотя на обложке написано, что автором является... хватит или еще?
     - Магнитофон настроен, - сообщил Куртис,  отталкиваясь  ногами  и
перекатываясь  в  кресле  на  колесиках  от  одного  конца  панели   с
аппаратурой к другому. - Поговорите  еще  чуть-чуть,  пока  я  займусь
эквалайзером.
     - Отлично,  отлично,  -  вставила  Рода,  и  Рози  подумала,  что
облегченные интонации в голосе режиссера ей не почудились.
     Слегка приободрившись, она снова обратилась к микрофону.
     - На обложке значится, что автор  книги  -  некий  Ричард  Расин,
однако мистер Леффертс - Роб  -  говорит,  что  на  самом  деле  книгу
написала  женщина  по  имени  Кристина  Белл.  Книга  является  частью
несокращенного радиосериала "Женщины  в  масках",  и  я  получила  эту
работу, потому что женщине, которая должна была читать романы Кристины
Белл, предложили...
     - У меня все, - перебил ее Куртис Гамильтон.
     - Боже мой, она говорит,  как  Лиз  Тейлор  в  "Баттерфилд-8",  -
заметила Рода и вдруг зааплодировала.
     Робби кивнул. Он улыбался, явно довольный и Рози, и собой.
     - Рода будет подсказывать и помогать вам, но если  вы  прочитаете
так, как читали "Темные аллеи"  возле  "Либерти-Сити",  мы  все  будем
счастливы.
     Рози наклонилась, едва успев остановиться,  чтобы  не  стукнуться
головой о  крышку  стола,  и  достала  из  холодильника  бутылку  воды
"Эвиан". Открывая ее, она обратила внимание на заметную дрожь в руках.
     - Я постараюсь сделать все, что могу. Обещаю.
     - Мы знаем, - откликнулся он.
     "Думай о женщине на холме, - велела себе Рози. - Подумай  о  том,
как она стоит на вершине прямо сейчас, не боясь  ничего  -  того,  что
приближается к ней в ее мире, того, что подкрадывается за ее спиной из
моего.
     Она безоружна, и все же не боится - тебе  совсем  не  обязательно
заглядывать ей в лицо, чтобы понять это, ты видишь, что ей не страшно,
по изгибу спины. Она..."
     - ...готова ко {всему},  -  пробормотала  Рози,  Робби  приник  к
стеклу со своей стороны.
     - Простите? Я не расслышал.
     - Я сказала, что готова, - произнесла Рози.
     - Уровень отличный, -  вставил  Куртис  и  повернулся  {к}  Роде,
которая положила перед собой рядом с блокнотом свою  копию  романа.  -
Начинаем по вашей команде, маэстро.
     - Отлично. Рози, давайте покажем им, как надо работать, - сказала
Рода.
     - Кристина Белл. "Сияющий  луч".  Заказчик  -  "Аудио  консептс".
Режиссер  -  Рода  Саймонс.  Читает  Рози  Макклендон.  Лента   пошла.
Начинайте читать на счет раз, и... {раз}!
     "Господи, я не могу!" - в неведомо какой раз подумала Рози. Затем
сузила поле  своего  сознания  до  единственного  ослепительно  яркого
образа: она  представила  золотой  браслет,  надетый  на  правую  руку
женщины  в  мареновом  хитоне  чуть  выше   локтя.   И   когда   образ
выкристаллизовался в мозгу, свежие волны паники отступили.
     - Глава первая.
     Нелла догадалась, что ее преследует мужчина в  поношенном  плаще,
только тогда, когда оказалась между  уличным  фонарем  и  замусоренным
переулком  слева,  разверстым,  как  челюсти   старика,   умершего   с
непережеванной пищей во рту. Но было уже поздно.  Она  услышала  топот
ботинок со стальными  набойками  на  каблуках.  Топот  приближался,  и
большая грязная рука потянулась к ней из темноты..."



                                  3


     Рози вставила ключ в замочную скважину двери своей  квартирки  на
втором этаже дома на Трентон-стрит в  пятнадцать  минут  восьмого.  Ее
одолевала усталость, ей было жарко - в этом году лето пришло  в  город
очень рано, - однако все  чувства  подавляло  счастье.  На  руке  Рози
висела большая сумка с покупками. На самом верху лежала стопка  желтых
листовок, сообщавших о предстоящем летнем пикнике и концерте,  который
устраивают "Дочери и сестры". Рози  заглянула  в  "Дочери  и  сестры",
чтобы рассказать, как прошел  первый  день  на  работе  (ее  буквально
распирало от желания поделиться своей радостью), и перед уходом  Робин
Сент-Джеймс спросила, не могла бы она захватить с собой пачку листовок
и раздать их соседям. Рози, стараясь не показать, какую  гордость  она
испытывает оттого, что у нее есть {соседи}, согласилась взять столько,
сколько ей дадут.
     - Ты просто палочка-выручалочка, - сказала Робин. В этом году  ей
поручили распространять билеты, и она не скрывала, что дела шли из рук
вон плохо. - И если кто-нибудь начнет расспрашивать, Рози,  скажи  им,
что это не молодежная тусовка. И что {мы не лесбиянки}.  Эти  дурацкие
истории составляют половину проблем с продажей билетов. Обещаешь?
     - Конечно, - ответила Рози, заранее зная,  что  ничего  подобного
делать не  станет.  Она  не  представляла,  как  будет  читать  лекцию
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 96
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама