Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 688.28 Kb

Зеленая миля

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 59
   Коффи медленно покачал головой - налево, потом направо. Он  уставился
на меня, не сводя глаз.
   У Харри в руке была папка с бумагами Коффи.
   - Отдай ему бумаги, - сказал я Харри. - Вложи прямо в руку.
   Харри повиновался. Большой болван взял их, как лунатик.
   - А теперь, парень, дай их мне, - приказал  я,  и  Коффи  подчинился,
зазвенев и загремев цепями. Ему пришлось нагнуться при входе в камеру.
   Я осмотрел его с головы до ног, чтобы удостовериться, что это факт, а
не оптический обман. Действительно: два метра три  сантиметра.  Вес  был
указан  сто  двадцать  семь   килограммов,   но   я   думаю,   что   это
приблизительно, на самом деле не меньше ста пятидесяти. В графе "шрамы и
особые приметы" значилось  одно  слово,  напечатанное  мелким  убористым
шрифтом машинки "магнуссон" - старым  другом  регистрационных  карточек:
"множество".
   Я поднял глаза. Коффи слегка сдвинулся в  сторону,  и  я  мог  видеть
Харри, стоящего с той стороны коридора перед камерой Делакруа -  он  был
единственным узником блока "Г", когда появился Коффи.  Делакруа  -  Дэл,
маленький лысоватый человек с озабоченным  лицом  бухгалтера,  знающего,
что его растрата скоро обнаружится.
   На плече у него сидела ручная мышь. В дверном проеме  камеры,  только
что ставшей пристанищем  Джона  Коффи,  расположился  Перси  Уэтмор.  Он
достал свою резиновую дубинку из самодельного чехла, в котором носил ее,
и по хлопывал ею по ладони с видом человека, у которого есть  игрушка  и
он ею воспользуется. И вдруг я почувствовал, что мне хочется,  чтобы  он
убрался отсюда. Может,  это  из-за  жары  не  по  сезону,  может,  из-за
"мочевой"  инфекции,  распространяющейся  у  меня  в   паху   так,   что
прикосновение фланелевого белья становилось нестерпимым, а может,  из-за
сознания того, что из штата прислали на казнь чернокожего полуидиота,  а
Перси явно хотел над  ним  сначала  немного  поработать.  Вероятно,  все
вместе. Во всяком случае на минуточку я забыл о его связях.
   - Перси, - сказал я. - Сегодня переезжает лазарет.
   - Билл Додж за это отвечает.
   - Я знаю, - кивнул я. - Пойди помоги ему.
   - Это не моя работа, - упорствовал  Перси.  -  Вот  эта  туша  -  моя
работа. "Тушами" Перси в  шутку  называл  крупных  людей.  Он  не  любил
больших и крупных. Перси не был худощавым, как Харри Тервиллиджер, но он
был маленького роста. Этакий петух-забияка, из тех, что всегда  лезут  в
драку, особенно когда перевес на их стороне.  И  очень  гордился  своими
волосами. Просто не отнимал рук от них.
   - Тогда твое дело сделано, - сказал я. - Отправляйся в лазарет.
   Он оттопырил нижнюю губу. Билл Додж и его ребята  таскали  коробки  и
стопки простыней, даже кровати; весь лазарет переезжал в новое помещение
в  западной  части  тюрьмы.  Жаркая  работа.  Перси  Уэтмор  явно  хотел
увильнуть от нее.
   - У них достаточно людей, - заявил он.
   - Тогда иди отсюда, это  приказ,  выполняй,  -  произнес  я,  повышая
голос. Я увидел, как Харри мне подмигивает, но  не  прореагировал.  Если
губернатор  прикажет  начальнику  тюрьмы  уволить  меня   за   нарушение
субординации,  то  кого  Хэл  Мурс  поставит  вместо  меня?  Перси?  Это
несерьезно. - Мне абсолютно все равно, чем ты, Перси, займешься, лишь бы
хоть ненадолго убрался отсюда.
   На секунду мне показалось, что он не  уйдет,  и  тогда  действительно
будут неприятности, особенно с  этим  Коффи,  который  стоял  здесь  все
время, как самые крупные в мире  остановившиеся  часы.  Но  потом  Перси
сунул свою дубинку назад в самодельный чехол - дурацкая пижонская  штука
- и медленно пошел по коридору. Я не помню, кто из охранников  сидел  на
посту дежурного в тот день, наверное, кто-то из временных, но  Перси  не
понравилось, как этот человек смотрит, и,  проходя  мимо,  он  прорычал:
"Перестань скалиться, а не то я сотру этот оскал с твоей мерзкой  рожи".
Потом зазвенели ключи, на мгновение блеснул солнечный свет из дворика, и
Перси Уэтмор ушел, хотя бы на время. Мышка Делакруа бегала туда-сюда  по
плечам маленького французика, шевеля крошечными усиками.
   - Спокойно, Мистер Джинглз, - сказал Делакруа, и мышка замерла на его
плече, словно поняла. -  Просто  посиди  тихо  и  спокойно.  -  Делакруа
говорил  с  мягким  акцентом  французов  из  Луизианы,  и  слово  "тихо"
приобретало незнакомое экзотическое звучание.
   - Ложись лучше, Дэл, - бросил я резко. - Отдохни. Тебя  это  тоже  не
касается.
   Он повиновался. Делакруа изнасиловал  девушку  и  убил  ее,  а  потом
бросил тело девушки за ее домом, облил нефтью и  поджег,  надеясь  таким
образом спрятать следы преступления. Огонь перекинулся на  дом,  охватил
его, и погибло еще шесть человек, среди них двое детей.
   За ним числилось только это преступление,  и  теперь  он  был  просто
кроткий человечек со встревоженным лицом, залысинами на лбу  и  длинными
волосами, спускающимися на ворот рубашки. Очень скоро он ненадолго сядет
на Олд Спарки и настанет его конец... Но что-то,  что  толкнуло  его  на
ужасный поступок, уже ушло, и теперь он лежал на койке, позволив  своему
маленькому другу бегать по его рукам, то и дело попискивая. И  это  было
хуже всего: Олд Спарки никогда не сжигал того, что таилось  внутри.  Зло
освобождалось, набрасывалось на кого-то другого, и  мы  снова  вынуждены
убивать лишь те лесные оболочки, в которых уже и жизни-то нет.
   Я снова обратился к гиганту:
   - Если я разрешу Харри снять с  тебя  цепи,  ты  будешь  себя  хорошо
вести? Он кивнул.  Так  же,  как  и  прежде,  покачал  головой:  налево,
направо. Его странные глаза смотрели на меня. Они были спокойны, но  это
спокойствие както не внушало доверия. Я поманил пальцем Харри, он  вошел
и отстегнул цепи. Он уже не боялся, даже когда присел  у  стволоподобных
ног Коффи, чтобы отомкнуть оковы на лодыжках, и мне стало  легче.  Харри
нервничал из-за Перси, а я доверял его интуиции. Я доверял интуиции всех
моих сегодняшних ребят с блока "Г", кроме Перси.
   У меня была заготовлена речь  для  новоприбывших,  но  я  сомневался,
стоит ли ее произносить для Коффи, казавшегося таким ненормальным, и  не
только по размерам.
   Когда Харри опять отошел (Коффи в течение  всей  церемонии  оставался
недвижим,  как  статуя),  я  посмотрел  на  своего  нового  подопечного,
постукивая по папке, и спросил:
   - Парень, а ты умеешь говорить?
   - Да, сэр, босс, я могу говорить, -  отозвался  тот.  Его  голос  был
глубоким, довольно гулким и напомнил мне звук мотора нового трактора. Он
произносил слова без южного акцента, но в  строе  речи  я  потом  уловил
что-то южное. Словно он приехал с юга, хотя не был его уроженцем. Он  не
походил на неграмотного, но и образованным его нельзя  было  назвать.  В
манере говорить, как и  во  многом  другом,  Коффи  оставался  загадкой.
Больше  всего  меня  беспокоили  его  глаза   -   выражение   спокойного
отсутствия, словно он сам был где-то далеко-далеко.
   - Твое имя Джон Коффи?
   - Да, сэр, босс, как напиток, только пишется по-другому.
   - Ты умеешь писать, да? Читать и писать?
   - Только свое имя, босс, - сказал он тихо. Я вздохнул, потом произнес
укороченный вариант заготовленной речи. Я уже понял, что с  ним  проблем
не возникнет. Я был и прав, и ошибался одновременно.
   - Меня зовут Пол Эджкум, - произнес я.  -  Я  -  главный  надзиратель
блока "Г". Если тебе что-то нужно, зови меня  по  имени.  Если  меня  не
окажется, попроси вот этого парня - его зовут  Харри  Тервиллиджер.  Или
мистера Стэнтона, или мистера Ховелла. Ты понял?
   Коффи кивнул.
   - Только не думай, что можно получить все, что хочешь. Тут мы решаем,
что необходимо, а что нет. Здесь не гостиница. Ясно?
   Он опять кивнул.
   - Здесь тихо, парень, не так как в других блоках. Здесь только  ты  и
Делакруа. Ты не  будешь  работать,  в  основном  будешь  сидеть.  Хватит
времени все хорошенько обдумать. - Даже слишком много времени, но  я  не
сказал этого. - Иногда мы включаем радио, если  все  в  порядке.  Любишь
слушать радио?
   Он кивнул, но как-то неуверенно, словно не зная, что это такое. Позже
я узнал, что в некотором роде так оно и  есть.  Коффи  узнавал  вещи,  с
которыми сталкивался прежде, но потом их забывал. Он знал персонажей  из
"Воскресенья нашей девушки" ("Our Gal Sunday"), но не мог вспомнить, что
с ними произошло в конце.
   - Будешь хорошо  себя  вести  -  станешь  вовремя  есть,  никогда  не
попадешь в одиночку в дальнем коридоре и не наденешь этой холщовой  робы
с застежкой на спине. У тебя будут двухчасовые  прогулки  во  дворике  с
четырех до шести, кроме субботы,  когда  все  остальные  наши  обитатели
играют в футбол. Посещения по воскресеньям после обеда,  если,  конечно,
есть кто-то, кто захочет тебя навестить. Есть?
   Он покачал головой.
   - Никого, босс.
   - Ну, может быть, твой адвокат.
   - Я думаю,  что  больше  его  не  увижу,  -  сказал  он.  -  Мне  его
предоставили на время. Я не думаю, что он найдет дорогу сюда.
   Я пристально посмотрел на него, пытаясь понять, шутит ли он, но Коффи
говорил серьезно. Да я и не ожидал другого. Прошения не для  таких,  как
Джон Коффи, во всяком случае в то время. Им давали день в суде, а  потом
мир забывал о них, пока в газете не  появлялись  строчки,  что  такой-то
имярек принял в полночь немного электричества. Но людей, у которых  были
жена,  дети  или   друзья   и   которые   ожидали   воскресенья,   легче
контролировать, если вообще их надо было контролировать. В данном случае
проблемы нет, и хорошо. Ведь он, черт возьми, такой громадный.
   Я немного поерзал на  койке,  а  потом  решил,  что,  возможно,  если
встать, полегчает в нижней части живота, и я  поднялся.  Он  почтительно
отошел от меня и сложил руки на груди.
   - Легко тебе здесь будет, парень, или тяжело - все зависит от тебя. Я
тут для того, чтобы сказать: ты  можешь  облегчить  жизнь  и  всем  нам,
потому что все равно, конец один. Мы станем обращаться с тобой так,  как
ты заслуживаешь. Вопросы есть?
   - Вы оставляете свет после отбоя? - спросил он сразу,  словно  только
ждал случая.
   Я уставился на него.  Я  слышал  много  странных  вопросов  от  вновь
прибывших в блок "Г" - однажды меня спросили даже о размере груди у моей
жены, - но таких вопросов не задавали.
   Коффи улыбался чуть смущенно,  словно  понимая,  что  мы  сочтем  это
глупостью, но не мог сдержаться.
   - Мне иногда немного страшно в темноте, - объяснил он, -  особенно  в
незнакомом месте.
   Я взглянул на него - на всю его  огромную  фигуру  -  и  почувствовал
странную жалость. Да, они могли  вызывать  сочувствие,  ведь  мы  их  не
видели с худшей стороны, когда ужасы выскакивали из них, словно демоны в
кузнице.
   - Да, здесь довольно светло всю ночь, - сказал я. - Половина лампочек
в Миле горит с девяти вечера до пяти утра. - Потом до  меня  дошло,  что
Коффи не имеет ни малейшего понятия о том, что я говорю: он  не  отличит
Зеленую Милю от тины в реке Миссисиппи, и  поэтому  показал:  -  Там,  в
коридоре.
   Он кивнул с облегчением. Я не уверен, представлял ли  он,  что  такое
коридор, но он мог видеть двухсотваттовые лампочки в сетчатых плафонах.
   И тогда я сделал то, чего никогда не  позволял  себе  с  узниками.  Я
протянул ему руку. Даже сейчас не знаю,  почему  я  это  сделал.  Может,
потому  что  он  спросил  про  лампочки.   Харри   Тервиллиджер   просто
остолбенел, честное слово. Коффи взял мою руку с удивительной нежностью,
и она исчезла в его ладони. И на этом все было кончено. Еще одна бабочка
в моей морилке. Мы закончили.
   Я вышел из камеры. Харри задвинул дверь  и  закрыл  оба  замка.  Пару
секунд Коффи стоял неподвижно, словно не зная, что делать дальше,  потом
сел на койку, уронил громадные руки между колен и  опустил  голову,  как
человек, который скорбит или молится. Он что-то сказал своим странным, с
южным акцентом голосом. Я услышал это очень ясно, и хотя не много знал о
том, что он совершил - да многого знать  и  не  надо,  чтобы  кормить  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 59
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама