беспокойно ворочающийся в постели. Наконец он сел и взглянул на часы,
стоящие на ночном столике. 3:18 утра - время, ставшее Ральфу столь
знакомым.
- Не можешь заснуть? - сочувственно спросил голос за кадром. - Устал
лежать без сна ночь за ночью? - Маленькая светящаяся таблетка с легким
звоном влетела в окно спальни бедняги, измученного бессонницей. Ральфу
она показалась похожей на самую маленькую летающую тарелку, спустившуюся
с поднебесья, и он совсем не удивился, увидев, что пилюля голубая.
Ральф присел рядом с Мак-Говерном. Хотя оба они были достаточно
худощавы (костлявый - это слово больше подошло бы для описания Билла),
им было тесновато на маленьком диване.
Вошла Луиза с тарелкой для себя и уселась у окна в креслокачалку.
После музыки и аплодисментов в студии, означавших окончание шоу,
женский голос произнес:
- Это Лизетт Бенсон. "Новости в полдень". Результатом согласия
известной феминистки-адвоката выступить в Дерри стала акция протеста -
шестеро арестованных - в местной клинике. Также Крис Элсберг с прогнозом
погоды и Боб Мак-Клиндем со спортивными новостями. Оставайтесь с нами.
Ральф отправил очередную порцию спагетти в рот и, оторвав глаза от
тарелки, перехватил взгляд Луизы.
- Вкусно? - спросила она.
- Божественно, - ответил он, подумав, что в данный момент ему
пришлись бы по вкусу и холодные консервированные спагетти. Он был не
просто голоден - у него разыгрался прямо-таки волчий аппетит. Очевидно,
для наблюдений за аурами потребовалось много калорий.
- Вкратце: случилось следующее, - вмешался Мак-Говерн, проглотив
последнюю порцию и ставя тарелку рядом со своей шляпой. - В восемь
тридцать утра человек восемнадцать появились возле здания Центра - как
раз в это время служащие приходят на работу. Симона, подруга Луизы,
говорит, что они величают себя "Друзья жизни", но основу группы
составляют отпетые негодяи.
Она утверждает, что среди них был и Чарльз Пикеринг, которого полиция
задержала в прошлом году при попытке подложить бомбу в гараж больницы.
Племянница Симоны сказала, что арестовали только четверых. Похоже,
она ошиблась.
- Эд Дипно действительно был с ними? - спросил Ральф.
- Да, - подтвердила Луиза, - и его тоже арестовали. Но никто не
пострадал. Это оказались только слухи.
- Пока, - мрачно добавил Мак-Говерн. На экране цветного телевизора
пошла заставка "Новостей в полдень", затем появилась Лизетт Бенсон.
- Добрый день, - сказала она. - Главной нашей новостью в этот
чудесный день позднего лета является согласие известной писательницы и
вызывающей разноречивые чувства защитницы женских прав Сьюзен Дэй
выступить в Дерри в следующем месяце, но известие о ее согласии вызвало
стихийную демонстрацию у здания Центра помощи женщинам: центр
реабилитации женщин и клиника, практикующая аборты, которая так
популяризирует...
- Опять они примешивают сюда аборты! - воскликнул Мак-Говерн. -
Господи Иисусе!
- Тише! - безапелляционным тоном, столь не похожим на ее обычное
тихое бормотание, произнесла Луиза. Мак-Говерн, удивленно взглянув на
нее, замолк.
- ...Джон Киркленд с первым репортажем из Центра, - закончила Лизетт
Бенсон, и на экране появилось изображение репортера на фоне длинного
кирпичного здания. Титры внизу сообщали зрителям, что репортаж идет в
прямом эфире. Показали окна Центра помощи женщинам. Два из них были
разбиты, другие же запачканы чем-то красным, напоминающим кровь.
Репортера отделяла от здания желтая лента, обычно применяемая полицией;
у входа виднелись трое полицейских и один в штатском. Ральф не слишком
удивился, узнав в цивильном инспектора Джона Лейдекера.
- Они называют себя "Друзьями жизни", Лизетт, и они утверждают, что
утренняя демонстрация была спонтанным всплеском протеста, вызванного
сообщением о том, что Сьюзен Дэй - радикалисты называют ее "американской
детоубийцей N1" - приезжает с выступлением в Дерри в следующем месяце.
Однако один из офицеров полиции Дерри считает, что все происходило,
мягко говоря, несколько иначе.
Репортаж Киркленда шел своим чередом, теперь на экране крупным планом
показывали Лейдекера, казалось, смирившегося с микрофоном, маячившим у
его лица.
- О спонтанности говорить не приходится, - произнес он. - Налицо
тщательно проведенная подготовка. Скорее всего, "Друзья жизни" заранее
спланировали, как именно ответить на согласие Сьюзен Дэй приехать с
выступлением, они просто выжидали, пока сообщение об этом не появится в
газетах, что и произошло сегодня утром.
Теперь камера показывала обоих мужчин. Киркленд одарил Лейдекера
своим самым проницательным взглядом.
- Что вы имеете в виду, говоря "тщательно проведенная подготовка"? -
спросил он.
- На большинстве плакатов, которые они несли, фигурировало имя мисс
Сьюзен Дэй. К тому же мы обнаружили более дюжины вот этих вещичек.
Маска "полицейский, дающий интервью" на лице Лейдекера сменилась
удивительно человеческими эмоциями; Ральфу показалось, что это
отвращение и неприязнь. Лейдекер показал прямо в камеру пластиковый
пакет, и несколько ужасных мгновений Ральф был уверен, что видит внутри
искалеченного, окровавленного младенца. Но затем он понял, что чем бы
там ни было красное вещество, внутри пакета находится кукла.
- Вряд ли они купили все это у Кмарта, - пояснил Лейдекер
телерепортеру. - Это уж сто процентов. Затем показали разбитые,
перепачканные стекла. Камера медленно переходила от одного окна к
другому. Вещество на измазанных стеклах сильно напоминало кровь, и Ральф
решил, что он не хочет доедать спагетти с сыром. - Демонстранты принесли
с собой кукол, внутри которых была смесь сиропа "Каро" с красным пищевым
красителем, - подвел итог Киркленд. - Они швыряли кукол в стены здания,
выкрикивая лозунги против Сьюзен Дэй.
Два окна разбиты, но особенного ущерба не нанесено.
Камера остановилась, показывая запачканное оконное стекло.
- Многие из кукол разбились, - говорил между тем Киркленд, -
разбрызгивая вещество, сильно напоминающее кровь. Это, естественно,
напугало служащих, ставших свидетелями такой бомбардировки.
На экране появилась приятная темноволосая женщина в слаксах и
пуловере.
- О, посмотрите, это же Барби? - закричала Луиза. - Вот это!
Надеюсь, Симона тоже смотрит телевизор! Может быть, мне... Теперь
настала очередь Мак-Говерна усмирить ее.
- Я так испугалась, - говорила Барбара Ричардс. - Сначала мне
показалось, что они действительно бросают в окна эмбрионы или мертвых
младенцев, трупики которых им удалось каким-то образом раздобыть.
Даже когда прибежала доктор Харпер, успокаивая нас и убеждая, что это
всего лишь куклы, я не была вполне уверена.
- Как вы сказали, они что-то скандировали? - спросил Киркленд.
- Да. Я слышала, как они выкрикивали: "Прочь из Дерри, Ангел смерти!"
На экране снова появился Киркленд.
- Около девяти часов утра демонстрантов доставили в полицейский
участок на Мейн-стрит, Лизетт. Насколько я понял, двенадцать из них
после допроса были отпущены, шестерых же арестовали за злостное
хулиганство.
Кажется, в продолжительной войне против абортов в Дерри прозвучал еще
один выстрел. Джон Киркленд для новостей Четвертого канала.
- "Еще один выстрел..." - начал было Мак-Говерн и вскинул руки.
На экране снова появилась Лизетт Бенсон.
- А теперь послушаем Энни Риверс, которая около часа назад беседовала
с так называемыми "Друзьями жизни", которых арестовали утром.
Энни Риверс стояла на ступеньках полицейского участка на Мейнстрит
вместе с Эдом Дипно и каким-то высоким, болезненно-желтушным типом.
Эд выглядел опрятным и особенно располагающим к себе в сером твидовом
пиджаке и брюках. Высокий мужчина с козлиной бородкой был одет
подчеркнуто небрежно - видимо, в его представлении именно так должны
одеваться пролетарии штата Мэн: вытертые джинсы, застиранная рабочая
блуза, подтяжки цвета пожара.
Ральфу понадобилась всего секунда, чтобы узнать его. Это был Дэн
Далтон, владелец магазина подержанной одежды. В последний раз Ральф
видел его по другую сторону витрины "Сэконд хэнд", машущего рукой в
сторону Хэма Дейвенпорта и всем своим видом как бы говорящего: "Кого
интересует твое мнение?"
И все-таки взгляд Ральфа был прикован к Эду Дипно, Эду, такому
аккуратному, подтянутому и собранному. Очевидно, Мак-Говерн почувствовал
то же самое.
- Господи, не могу поверить, что это тот самый человек, - пробормотав
он, - Лизетт, - говорила между тем хорошенькая блондинка, - со мной
рядом Эдвард Дипно и Дэниел Далтон, оба жители Дерри, арестованные за
участие в утренней демонстрации. Все правильно, джентльмены? Вас
арестовали?
Они кивнули - Эд с едва заметной иронией, Далтон - с очень
решительным видом. Взгляд, которым он окинул Энни Риверс, можно было
расценить (по крайней мере, так показалось Ральфу) следующим образом: в
какой же из клиник, практикующей аборты, я видел вас, миледи?
- Вас освободили под залог?
- Мы заплатили сами. Сумма оказалась незначительной, - пояснил Эд. -
Мы не собирались причинять кому-либо вред, Да ведь никто и не пострадал.
- Нас арестовали только потому, что безбожные правовые структуры этого
города на нашем примере решили показать, на что они способны, добавил
Далтон. И Ральфу показалось, как на мгновение напряглось лицо Эда.
Выражение "снова-он-об-этом".
Энни Риверс вновь поднесла микрофон к губам Эда.
- Главное здесь не философия, а практика, - сказал он. - Хотя людям
из Центра помощи женщинам больше нравится разглагольствовать о своих
стараниях в области правовой защиты женщин и детей, об успешной лечебной
деятельности в прочих не менее полезных вещах, существует и обратная
сторона. Реки крови вытекают из Центра помощи женщинам.
- Невинной крови! - истерично воскликнул Далтон. Глаза сверкали на
его вытянувшемся, худом лице, и Ральф внезапно осознал: по всему
восточному Мэну люди смотрят эту программу и считают, что человек в
красных подтяжках - безумец, в то время как его сподвижник кажется
вполне разумным и рассудительным парнем. Это было почти забавно.
Эд расценил вмешательство Далтона как некий эквивалент Аллилуйя и
выдержал паузу, прежде чем заговорить снова.
- Кровопролитие, массовое убийство происходит в Центре уже более
восьми лет, - сказал Эд. - Многие люди - особенно такие радикальные
феминистки, как доктор Роберта Харпер, главный администратор Центра, -
предпочитают напускать туману, используя эвфемизмы типа "раннее
прерывание", но говорят-то они об аборте - акте оскорбления и насилия
общества над женщиной.
- Но разве метание в окна частной клиники кукол, наполненных
имитацией крови, это достойный метод донесения вашей точки зрения до
общественности, мистер Дипно?
На мгновение - всего лишь секунду, было и нет - искорки иронии в
глазах Эда поглотило всплеском чего-то более тяжелого, холодного.
На мгновение перед Ральфом вновь предстал Эд Дипно, готовый
наброситься на водителя пикапа, превосходящего его в силе и весе. Ральф
забыл, что интервью записывали более часа назад, и испугался за
журналистку, которая была хороша почти так же, как и женщина, на которой
попрежнему был женат ее интервьюируемый. "Будь осторожна, малышка, -
подумал Ральф. - Будь осторожна, опасайся. Ты находишься рядом с очень
опасным мужчиной".
Но тут грозная вспышка погасла, и мужчина в твидовом пиджаке снова
стал честнейшим приятелем, объясняющим причину своего задержания. И