деньги. Сдать тело. Получить еще тысячу баксов и жить припеваючи.
- Не думаю, что ты мог бы это сделать, - заметил Ричардс. -Я бы не
мог.
- Почему все-таки ты это делаешь? - раздраженно спросил Брэдли. -
Зачем ты лижешь им зад? Ты такой жадный?
- Мою дочь зовут Кэти, - ответил Ричардс. - Моложе Кэсси. Воспаление
легких. Она тоже все время плачет. Брэдли ничего не сказал.
- Она может выздороветь. Не так, как... она там. Воспаление легких
немногим страшнее простуды. Но нужны лекарства и врач. Это стоит денег.
Я пошел добывать деньги единственным способом, каким мог.
- Все равно, лижешь зад, - сказал Брэдли с каким-то пустым и страшным
ударением. -Ты лижешь зад половине мира, и они подставляют его каждый
вечер в шесть тридцать. Твоей дочке было бы лучше уйти из этого мира,
как Кэсси.
- Я в это не верю.
- Тогда ты круче меня, парень. Я как-то привез в больницу одного типа
с переломом. Одного богатого типа. Полиция была у меня на хвосте три
дня. Но ты круче меня. - Он достал сигарету и зажег. - Может быть, ты и
продержишься целый месяц. Миллиард долларов. Тебе придется купить целый
говеный товарный состав, чтобы утащить их.
- Не ругайся, Господи помилуй, - сказала старуха из другого угла
комнаты, где она резала морковь. Брэдли не обратил внимания.
- Ты и твоя жена и ваша дочь будете жить припеваючи тогда. Ты уже
заработал два дня.
- Нет, - сказал Ричардс. - Игра нечестная. Видел эти две штуки,
которые я дал отправить Стейси, когда они с вашей Ма ходили за
продуктами? Я должен отправлять две такие каждый день до полуночи. - Он
рассказал Брэдли, что при невыполнении этого условия его лишают денег, и
о своем подозрении, что они выследили его в Бостоне по маркам.
- С этим легко справиться.
- Как?
- Не важно. Позже. Как ты собираешься выбраться из Бостона? Ты
страшно засветился. В бешенство их привел, взорвав их свиней в ИМКА. Это
было на Фри-Ви сегодня вечером. И те, что ты снял с мешком на голове.
Это было здорово резко. Ма! - раздраженно закончил он, - когда наконец
приготовится эта штука? Мы тут в тени превращаемся прямо у тебя на
глазах.
- Она доходит, - ответила Ма. Она шлепнула крышку на густую, слегка
булькающую массу и медленно пошла в спальню посидеть с девочкой.
- Не знаю, - сказал Ричардс. - Попробую достать машину, я думаю. У
меня есть фальшивые документы, но я не решаюсь ими воспользоваться. Я
сделаю что-нибудь - надену темные очки - и выберусь из города. Я думал о
том. чтобы поехать в Вермонт и пересечь канадскую границу.
Брэдли хмыкнул и поднялся поставить на стол тарелки.
- К этой минуте они блокировали все шоссе, идущие из города. Человек
в темных очках привлекает к себе внимание. Они сделают из тебя котлету,
прежде чем ты проедешь шесть миль.
- Тогда не знаю, - сказал Ричардс. - Если я останусь здесь, они
возьмут тебя как соучастника.
Брэдли начал раскладывать еду.
- Предположим, мы достанем машину. У тебя есть зеленые. У меня есть
имя, за которым не гонятся. Один шпик с Милк Стрит пришлет мне "Винт" за
три сотни. Я попрошу одного своего дружка перегнать его в Манчестер. В
Манчестере след будет холодным, как лед, потому что ты заперт здесь в
Бостоне. Ты будешь есть, Ма?
- Да, и славить Господа. - Она, переваливаясь, вышла из спальни. -
Твоя сестра немного уснула.
- Хорошо. - Он налил три тарелки супа из стручков бамии и
остановился. - Где Стейси?
- Сказал, что отправился в лавку, - довольно ответила Ма, заливая суп
в свой беззубый рот с ослепляющей скоростью. - Сказал, что пойдет за
лекарством.
- Если его побьют, я ему шею намылю, - мрачно сказал Брэдли,
- Не побьют, - ответил Ричардс. - У него есть; деньги..
- Ну да, а если мы не нуждаемся в твоей благотворительности,
тухлятина.
Ричардс рассмеялся и посолил мясо.
- Меня бы давно уже зарезали, если бы не он, - сказал он. - По-моему,
эти деньги заработаны.
Брэдли наклонился вперед, сосредоточившись на еде. Никто из них
ничего больше не произнес, пока с едой не было покончено. Ричардс и
Брэдли съели по две порции, старуха три. Когда они раскуривали сигареты,
ключ стал царапаться в замке, и все трое замерли, пока не появился
Стейси, виноватый, испуганный и возбужденный. В руке он нес коричневый
пакет и протянул Ма бутылочку лекарства.
- Первоклассное снотворное, - сказал он. - Старик Карри спросил меня,
где я взял два доллара семьдесят пять центов на первоклассное
снотворное, а я пожелал ему обосраться и съесть дерьма.
- Не ругайся, а то дьявол наколет тебя, - сказала Ма. - Вот ужин.
Глаза мальчика расширились.
- Господи, да там мясо!
- Нет, мы просто насрали туда, чтобы было пожирнее, - ответил Брэдли.
Мальчик проницательно взглянул на него, увидел, что брат шутит,
фыркнул и набросился на еду.
- Аптекарь сообщит в полицию? - спокойно спросил Ричардс.
- Карри? Не-а. Ни за что, если можно выкачать еще зеленых. Он знает,
что Кэсси нужно сильное снотворное.
- Как там дальше с Манчестером?
- Ах, да. Вермонт не подойдет. Недостаточно наших людей. И мусора
крутые. Я попрошу надежного парня вроде Рича Голеона отогнать "Винт" в
Манчестер и поставить в автоматический гараж. Потом я отвезу тебя в
другой машине. - Он смял сигарету. - В багажнике. У них одни пьянчужки
на второстепенных дорогах. Мы поедем по 495-й.
- Здорово опасно для тебя.
- О, я сделаю это не бесплатно. Когда Кэсси умрет, нам нужны будут
деньги.
- Все равно здорово опасно для тебя.
- Пусть только свинья захрюкает на Брэдли, он заставит ее обосраться
и съесть, - произнес Стейси, вытирая рот. Когда он глядел на Брэдли, его
глаза сияли, поклоняясь герою.
- Ты забрызгал рубашку, козявка, - сказал Брэдли. Он постучал
костяшками пальцев Стейси по лбу. - Не справился с мясом, козявка? Не
вырос еще?
- Если нас поймают, тебя упрячут надолго, - предупредил Ричардс. -
Кто позаботится о мальчике?
- Он позаботится о себе сам, если что случится, - ответил Брэдли. - О
себе и о Ма. Его не зря научили воровать. Правда, Стейси? Стейси
энергично закивал головой. - И он знает, что если я увижу, как роется
руками у себя в штанах, я вышибу из него мозги. Правда, Стейси? Стейси
кивнул.
- Кроме того, мы можем воспользоваться деньгами. И вообще все это
оскорбляет мою семью. Поэтому довольно об этом. Думаю, я сам знаю, что
делаю.
Ричардс в молчании покурил сигарету, пока Брэдли ушел дать Кэсси
лекарства.
...Минус 063
Счет продолжается...
Когда он проснулся, было еще темно, и утренний ритм тела сказал ему,
что было около половины пятого. Девочка закричала, и Брэдли встал. Они
втроем спали в маленькой продуваемой сквозняком задней спальне. Стейси и
Ричардс на полу. Ма спала с девочкой.
Сквозь постоянный шум сонного дыхания Стейси Ричардс слышал, как
Брэдли вышел из комнаты. Ложка звякнула о раковину. Крики девочки
перешли в отдельные стоны, а потом в молчание. Ричардс чувствовал, как
Брэдли стоит где-то на кухне неподвижно, ожидая, когда наступит
молчание. Он вернулся, сел, пукнул, а потом заскрипел пружинами, ложась
на, кровать.
- Брэдли?
- Что? - Стейси сказал, что ей всего пять. Это так?
- Да. -Развязный городской тон ушел из его голоса, и он звучал
нереально, как во сне.
- Почему у пятилетней малышки рак легких? Я не знал, что так бывает.
Лейкемия, может быть. Но не рак легких.
С кровати донесся горький сдавленный смешок.
- Ты ведь из Хардинга, так? Какой коэффициент загрязнения воздуха в
Хардинге?
- Не знаю, - ответил Ричардс. Их больше не называют в прогнозах
погоды. Не называют уже... ух ты, не помню. Давно.
- В Бостоне с 2020 года, - прошептал в ответ Брэдли. - Они боятся. Ты
не носишь носового фильтра?
- Не будь дураком, - раздраженно сказал Ричардс. - Проклятая
штуковина стоит две сотни баксов, даже в магазинах по сниженным ценам. Я
не видел две сотни баксов за весь год. А ты?
- Нет, - тихо сказал Брэдли. Он помолчал. - Стейси носит. Я сделал
его. У Ма, и у Ричи Голеона, и у других они тоже есть.
- Ты издеваешься.
- Нет, дружище. - Он остановился. Ричардс был уверен, что он
взвешивает сейчас то, что сказал и что еще мог бы сказать. Взвешивает,
не будет ли это слишком много. Когда слова вновь зазвучали, они звучали
с трудом. - Мы читаем книги. Это дерьмо на Фри-Ви для пустоголовых.
Ричардс ворчанием выразил свое согласие.
- Понимаешь, банда. Некоторые из ребят просто катаются, понимаешь?
Все, что их интересует, это задрать полицейского субботним вечером. Но
некоторые из нас ходят в библиотеку с двенадцати лет.
- Вас пускают без карточки в Бостоне?
- Нет. И ты не можешь получить карточку, если только у тебя в семье
нет кого-нибудь с гарантированным доходом в пять тысяч долларов в год.
Мы поймали одного толстозадого парня и украли его карточку. Мы ходим по
очереди. Мы надеваем костюм нашей банды, когда идем. -Брэдли замолчал. -
Только засмейся надо мной, и я тебя зарежу. - Я не смеюсь.
- Сначала мы читали только про секс. Потом, когда Кэсси заболела, я
взялся за загрязнение воздуха. Все эти книги о коэффициентах чистоты,
уровне смога и носовых фильтрах лежат у них в особом хранении. У нас
есть ключ, сделанный с воскового слепка. Ты знал, что в Токио каждый
должен был носить носовой фильтр к 2012 году?
- Нет.
- Рич и Динк Моран сделали счетчик загрязнения. Динк перерисовал
чертеж из книги, и они сделали его из кофейных банок и каких-то штук,
которые выкрутили из машин. Он спрятан там, в аллее. Когда-то в 1978
году была шкала загрязненности от одного до двадцати. Понимаешь?
- Да.
- Когда уровень поднимался до двенадцати, то фабрики и все
загрязняющее воздух дерьмо закрывали, пока не изменится погода. Это был
Федеральный закон до 1987 года, пока Обновленный Конгресс не отозвал его
назад. - Тень на кровати приподнялась на локте. - Ручаюсь, ты знаешь
много людей с астмой, так?
- Точно, - осторожно ответил Ричардс. - Я и сам затронут. Это ты
получаешь из воздуха. Боже мой, все знают, что надо сидеть дома, когда
жарко и облачно и нет ветра...
- Инверсия температур, - мрачно заметил Брэдли.
- ..и, конечно, у многих астма. В августе и сентябре воздух
становится, как сироп от кашля. Но рак легких...
- Ты говоришь не об астме. Ты говоришь об эмфиземе.
- Эмфизема? - Ричардс покрутил слово в мозгу. Он не мог придать ему
смысла, хотя слово было смутно знакомым.
- Все ткани в твоих легких разбухают. Ты качаешь воздух, и качаешь, и
качаешь, и все равно задыхаешься. Ты знаешь людей, которые страдают
этим?
Ричардс задумался. Да. Он знал множество людей, которые умерли от
этого.
- Об этом не говорят, - продолжал Брэдли, как будто прочитав мысли
Ричардса. - Сейчас коэффициент загрязненности в Бостоне составляет
двадцать в хорошие дни. Это все равно, что выкурить четыре пачки сигарет
в день, просто вдыхая воздух. В плохие дни он поднимается до сорока
двух. Старики падают замертво по всему городу. В свидетельстве о смерти
значится астма. Но это все воздух, воздух. И они выбрасывают его как
можно быстрее. Огромные дымовые трубы работают двадцать четыре часа в
сутки. Боссам это нравится.
- Эти двухсотдолларовые носовые фильтры ни хрена не стоят. Это просто
два кусочка ваты с ментоловой прокладкой между ними. Вот и все. Хорошие
фильтры производит только "Дженерал Атомикс". Единственные кто может их
себе позволить, это боссы. Они дали нам Фри-Ви, чтобы удержать нас
подальше от улицы и чтобы мы могли дышать до смерти, не доставляя
никаких хлопот. Как тебе это нравится? Самый дешевый носовой фильтр "Джи