Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Фазиль Искандер Весь текст 2906.78 Kb

Санго из Чегема 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 125 126 127 128 129 130 131  132 133 134 135 136 137 138 ... 249
удачливый  игрок. Потом он перегнул всю пачку, что тоже нередко  проделывают
владельцы денег, и не только шальных, и, вынув свой нож, с хрустом перерезал
ее,  что полностью исключает всякое, даже  отдаленное  сходство с действиями
владельцев денег.
     Сложив перерезанную пачку листьев и сравняв их  по срезу, он стал тонко
состругивать табак. Нарезав его до последнего маленького комочка, который он
вместе с  черенками отшвырнул  в  огонь,  он  разрыхлил  и  распушил  руками
кучерявящиеся  стружки  табака  и,  вынув из  кармана  свою большую  кожаную
табакерку, плотно набил ее.
     Как и  всякому истинному курильщику, эта возня с табаком доставляла ему
удовольствие. Он вынул клочок газетной бумаги,  оторвал  от нее на  цигарку,
промял  в  пальцах,   насыпал  табаку,   свернул,   прикурил  от  огня  и  с
удовольствием затянулся.
     Вошла жена с полным ведром молока.
     -- Пора бы разбудить твоих лежебок, -- сказал он, вставая.
     -- Оставь детей,  -- ответила Нуца,  переливая  молоко сквозь цедилку в
котел, -- пусть спят до завтрака.
     Он снял с кухонной стены уздечку и вышел во двор.
     --  Куда это ты собрался? -- крикнула  жена ему  вслед, голосом заранее
осуждая его поездку.
     -- В правление, -- ответил он, не останавливаясь.
     -- Что это ты там потерял? --  крикнула она вслед его стройной, высокой
фигуре, пересекающей двор. Он ей ничего не ответил.
     С тех пор,  как его любимая лошадь Кукла, во время войны мобилизованная
для доставки  боеприпасов на перевал, вдруг сама  вернулась домой, до смерти
замученная, со стертой спиной, а главное, он был в этом абсолютно уверен, со
сломленным духом, с навсегда  испорченными скаковыми качествами, он дал себе
слово никогда не заводить  лошадей. Ни  один человек в мире  не знал, как он
пережил тогда  порчу любимой лошади, и  он дал  себе слово  больше никогда в
жизни не заводить лошадей. Куклу он продал, чтобы вид ее не терзал душу.
     И все-таки недавно его друг Бахут,  который тоже был лошадником и кое о
чем догадывался, предложил ему эту лошадь.
     -- Посмотри, -- сказал Бахут, -- не понравится -- вернешь, а понравится
-- купишь...
     После той последней лошади он боялся полюбить какую-нибудь лошадь. И он
старался к этой лошади  относиться  как к обычной домашней  скотине,  и  как
будто  это ему  удавалось,  но что-то  во всем этом было не то. Лошадь  была
хорошая,  и  ему, прирожденному лошаднику,  надо было породниться с ней,  но
память о  той боли вызывала боязнь ее повторенья, и он удерживал себя. И это
в глубине  души его  порождало ощущение вины перед лошадью, и он был уверен,
что  сама  лошадь  чувствует  его  несправедливое   равнодушие  к  ней,  его
холодность. Разумеется, ни одному бы человеку в мире он не признался в этом.
Он был прирожденный лошадник и  до войны неоднократно брал призы на скачках,
но с этим, он считал, навсегда покончено.
     Он  зашел на  скотный  двор, поймал  лошадь, надел  на нее  уздечку  и,
приведя во двор, привязал к кухонной веранде.
     -- Говори людям, что  Нури в городе растратил деньги и попал в беду, --
сказал он жене, войдя в кухню, --  говори людям, что нам нужно у кого-нибудь
занять пятьдесят тысяч рублей.
     Нури был младшим сыном Хабуга. Перед войной он, повздорив с мужем своей
сестры  и будучи необычайно  вспыльчивым парнем, запустил в  него топором, и
тот умер от  кровотечения. Дело удалось замять, потому что властям никто  не
жаловался, однако  на семейном совете Нури был навсегда изгнан  из семейного
клана и Чегема.
     Но после  войны,  когда старого  Хабуга  уже  не  стало, когда  столько
близких не  вернулось домой и сам  Нури был  тяжело ранен, отношение  к нему
смягчилось.  Он  стал изредка приезжать в  Чегем  из города,  где  он жил, и
только  сестра, беззаветно любившая своего мужа, не прощала его, не виделась
с ним и не разговаривала.
     --  Да  ты  что надумал! -- услышав  слова  мужа, воскликнула  Нуца  и,
обернувшись к нему, так и застыла с мамалыжной лопаточкой в руке.
     -- Так надо,  --  твердо  сказал Кязым  и,  скрутив цигарку, нагнулся и
ткнул ее в жар очага.
     -- Да во всем Чегеме не найдется таких денег! -- воскликнула жена.
     -- Думаю, кое у кого и больше найдется, -- сказал он, усмехнувшись.
     -- Да  чтоб  я отрыла  кости  своих  покойников,  если во  всем  Чегеме
найдутся такие деньги! -- воскликнула жена.
     -- Оставь в покое  кости своих  покойников,  -- сказал он, -- и займись
своей мамалыгой.
     -- Ты лучше скажи мне, что ты надумал? -- опять тревожно спросила жена,
и он в  который раз подивился ее упорству.  Восемнадцать  лет она  неизменно
спрашивала у него, что он надумал, и за это время он ни разу не признался ей
в  том,  что он  надумал, и все равно она каждый  раз, когда  он  что-нибудь
затевал,  пыталась  вытянуть  из  него его  помыслы.  Но он  никогда  ей  не
открывался в  своих помыслах и тем более сейчас не мог открыться, потому что
она своим куцым бабьим умом могла все испортить.
     -- Делай,  как я тебе  сказал, --  проговорил он  твердо, -- когда надо
будет, узнаешь!
     Она  поняла,  что ничего от него не  добьется, и некоторое  время молча
мешала мамалыжную заварку своей лопаточкой.
     -- Смотри,  в беду  не попади,  -- вздохнула она через  минуту и  стала
сыпать муку в мамалыжный котел.
     -- Авось, не попаду, -- сказал он.
     Нуца молчала, но по глухому, яростному стуку мамалыжной лопаточки о дно
котла он понимал, что она сдерживает раздражение.
     Дети встали, и  старшая  дочь,  семнадцатилетняя  Ризико, взяв  кувшин,
пошла на родник за водой.
     -- Опухли со сна,  -- сказал он,  обращаясь к  старшему  сыну Ремзику и
дочке Зиночке, потиравшей свое сонное, хорошенькое личико.
     --  Оставь детей!  -- бросила  жена, с  трудом проворачивая  лопаточкой
густой замес мамалыги.
     -- Пепе, конфет привези!  -- строго сказал ему малыш, перековыляв через
порог кухонной двери. Увидев лошадь, привязанную к перилам кухонной веранды,
он понял, что отец куда-то едет, и решил немедленно извлечь пользу из  этого
факта. Кязым молча глянул на малыша.
     -- Погонишь коз в глубину  котловины  Сабида и веди их все  время вдоль
ручья, --  сказал  он старшему  сыну, севшему  на  кушетке,  --  там  выпасы
хорошие.
     -- Знаю без тебя, -- огрызнулся сын.
     -- Как ты с отцом говоришь? -- обернулась к сыну Нуца.
     Кязым промолчал.  Ремзику было пятнадцать лет, и  он уже стыдился,  что
его  заставляют пасти коз. Это было  то  странное и новое, что медленно,  но
неостановимо  входило  в  Чегем.  Почему-то  все  стыдились  пастушить, чего
никогда не стыдились их отцы и деды.
     Позавтракав вместе  с семьей,  Кязым  вынес  остатки  мамалыги  и  стал
кормить собаку, молча  дожидавшуюся своего часа у  порога  кухонной веранды.
Небольшими  ломтями он  бросал  ей  мамалыгу,  чтобы  она не  подавилась  от
жадности.  Лоснясь  на  солнце  черной  шерстью,  она,  благодарно помахивая
хвостом, клацая зубами, ловила добычу и почти мгновенно ее проглатывала.
     Потом он вымыл руки и оседлал лошадь.
     --  Соли купи, раз уж ты едешь туда, -- сказала жена и, вынеся мешочек,
попыталась  приторочить его к седлу. Но он взял у нее мешочек и сунул его  в
карман.  Он знал, что в доме еще  достаточно соли, но жена этой просьбой как
бы  привязывала его к  семье,  от  которой,  как ей казалось, он все норовит
оторваться ради каких-то особых мужских или общечегемских дел.
     Он  отвязал лошадь, молча  перекинул  через седло  свое легкое, сильное
тело и зарысил через двор на верхнечегемскую дорогу.
     Минут через сорок он въехал в сельсоветовский двор и, привязав лошадь у
коновязи,  поднялся  в правление  колхоза. Две счетоводки,  одна  -- молодая
девушка,  а  другая  --  женщина его возраста, склонившись  к своим  столам,
щелкали  счетами. Казалось, их  печальные лица  все  еще  излучали  траур по
арестованному бухгалтеру.
     -- У себя? -- кивнул он на председательскую дверь.
     --  Да, -- ответили обе, вставшие при его появлении. Лицо той, что была
старше, тихо оживилось отсветом далекой нежности. Он рукой им показал, чтобы
они садились, и прошел в кабинет председателя.
     Эта  женщина,  его  ровесница,  всю жизнь  любила  Кязыма,  о  чем  он,
вероятно, никогда не догадывался. В юности она считала его настолько умнее и
красивее себя, что  никогда ни  ему, ни кому другому не раскрывалась в своей
любви. Она считала, что он достоин какой-то необыкновенной девушки, и у него
как будто была  какая из села Атары и  между ними было слово -- так говорили
люди. Но  та девушка вдруг вышла замуж  за другого человека,  а  Кязым через
много лет женился на своей теперешней жене. Что там случилось, она не знала.
Прошли годы, она  сама вышла замуж,  народила  детей,  но чувство не прошло,
прошла боль, и она продолжала издали следить за его жизнью  и тревожиться за
него, потому что знала, что у него больное сердце.
     Минут двадцать  он  находился  в  кабинете  председателя,  и сейчас обе
женщины удивлялись, что из кабинета не доносится голосов. Ясно было, что там
нарочно  говорят  очень  тихо. Наконец  скрипнул  отодвинутый  стул,  и  они
услышали голос Кязыма:
     -- Только чтобы ни один человек не знал, иначе все сорвется...
     -- О чем ты, Кязым,  -- раздался голос председателя, -- это умрет между
нами...
     Дверь  открылась, и Кязым  вместе  с председателем вышли в комнату, где
сидели счетоводки.
     --  А у  тебя  в  сводке ошибка, -- сказал  Кязым,  усмешливо  глядя на
девушку. Последнее слово он сказал по-русски.  Оно  легко вошло  в абхазский
язык как некое важное государственное понятие, которое  в переводе звучит не
вполне точно.
     -- Разве? -- спросила девушка, густо краснея. Она знала, что он никогда
не ошибается.
     -- А ну берись за свою щелкалку, -- сказал он, подходя к столу.
     Он  знал,  что  она  не нарочно  ошиблась,  но  ему  всегда  доставляло
удовольствие уличать  в  ошибках  и  поправлять  грамотных  людей.  Он  стал
перечислять работы, проделанные его бригадой за последний месяц. И когда она
перемножала  гектары прополотой  кукурузы  и  табака, шнурометры  нанизанных
табачных  листьев,  он  стоял  над ней,  каждый раз  в уме умножая быстрее и
называя цифру раньше, чем она выщелкивала ее на счетах.
     --  Ну вот, умница,  видишь, -- говорил  он,  когда названная им  цифра
совпадала с  той,  которую она выщелкнула. Если она  ошибалась, а иногда она
ошибалась и оттого, что председатель на нее смотрел и Кязым стоял над душой,
он говорил:
     -- А ну перещелкай наново!
     И она перещелкивала, и все получалось так, как он говорил.
     -- Эх,  -- сказал председатель, когда  он закончил проверку сводки,  --
если б кое у кого в Кенгурске была такая голова, мы бы к чему-нибудь вышли.
     -- Бери выше! -- не удержалась ровесница Кязыма.
     -- Ну это  ты брось, -- сказал председатель. На столе  у девушки лежала
свежая газета, и Кязым вспомнил, что у  него  кончается бумага на курево. До
воины он всегда  покупал папиросную  бумагу, но почему-то  после войны ее не
стало.
     -- Что-нибудь  стоящее  написано?  --  спросил  Кязым  у  председателя,
показывая рукой  на  газету.  Он  это спросил  с  обычной  своей  дурашливой
серьезностью, о которой председатель прекрасно знал.
     --   Ладно,  ладно,  бери,  --  сказал  он,  не  желая,   чтобы   Кязым
распространялся по этому поводу перед работницами правления.
     -- Нет, если что нужное,  тогда зачем  же, --  сказал  Кязым, свертывая
газету и кладя  ее себе в  карман,  -- ей бы цены  не  было, если  б  ее без
закорючек выпускали.
     -- Ну,  хватит, -- сказал  председатель, пытаясь  пресечь уже не вполне
безопасные даже для Чегема разговоры.
     -- Так я же не про все говорю, -- добавил  Кязым, -- я  только  про те,
что присылают нам, деревенским... Женщина улыбнулась.
     --  Умный  человек,  а   дурь  всякую  болтаешь,  --  ворчливо  заметил
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 125 126 127 128 129 130 131  132 133 134 135 136 137 138 ... 249
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама