- Моя дорогая, подобные высказывания неуместны. Если бы я
действительно места себе не находила, то сидела бы на коленях у галантного
лейтенанта Фэрфакса.
Мужчины покатились со смеху, а леди Свитинг прыснула и начала
обмахиваться веером. Взглянув справа от себя, Луиза улыбнулась.
Лейтенант Фэрфакс тоже смеялся. Именно о таком моряке мечтает любая
женщина:
Высокий, с черными вьющимися волосами, перетянутыми на затылке черной
шелковой лентой, и сверкающими голубыми глазами, подобных которым Луиза
никогда не видела. И, разумеется, он был очень галантен.
Луиза отправилась в Бомбей к Эдварду на "Свитбраре". Она думала, что
жизнь там будет такой же серой и скучной, как и сам Эдвард, но то, что
произошло по дороге, сделало жизнь увлекательной и полной приключений.
Вчера на их торговый корабль напали пираты, и только появление военного
корабля "Адмирабл" спасло груз от разграбления, а находившихся на борту
женщин избавило от участи худшей, чем просто смерть.
В конце сражения матросы взяли на абордаж пиратский корабль и
захватили его.
Луиза, стоя на палубе "Свитбрара", имела возможность наблюдать,
насколько смел был лейтенант Фэрфакс. Размахивая громадной саблей, он
носился по палубе пиратского корабля, его длинные волосы развевались на
ветру, а на белоснежной форме была видна кровь, сочившаяся из раны на его
щеке.
Никогда еще она не видела столь восхитительного самца, и, когда на
приеме, который устроил капитан "Адмирабля", он оказался рядом с ней, она
чуть ли не теряла сознание от возбуждения.
И вот, наконец, ей удалось привлечь его внимание к себе. Тихо, чтобы
никто не услышал, он шепнул:
- Дорогая миссис Редгрейв, если вы действительно хотите посидеть у
меня на коленях, то я с удовольствием предоставлю вам эту возможность.
Господи! Покраснев, она быстро устремила взгляд в тарелку. Шутка
лейтенанта была полна похоти и неприличия. К сожалению, в ее Эдварде не
было ни того, ни другого - даже после свадьбы он почти не забирался к ней в
постель. Лейтенант Фэрфакс, подумала она, не стал бы так пренебрегать свои
супружескими обязанностями. Она снова взглянула на него, а он внимательно
смотрел на нее и улыбался. Этот мужчина был определенно лучше Эдварда,
значительно лучше.
Луиза выросла в деревне и была, наверное, наивнее многих своих
сверстниц. Когда ей было уже пятнадцать лет, она забежала в амбар, чтобы
поискать там пропавшего котенка, но то, что она там увидела, удивило и
поразило ее: молочница Бетти была в объятиях ее брата Джорджа. Ее юбки были
задраны выше пояса, а Джордж, находясь между ее белоснежных ляжек, пытался
вставить свой набухший член в блестящую и призывно открытую плоть.
Потрясенная и заинтригованная, Луиза спряталась в тень, наблюдая за тем,
как Джордж глубоко вставил свой член в зовущее тело Бетти и начал яростно
его гонять туда-сюда. Луизе казалось, что Бетти должно быть больно от того,
что в нее входит такое твердое и толстое орудие, но она просто стонала от
удовольствия и хватала Джорджа за его раскачивавшиеся ягодицы. Наконец
полным блаженства голосом она закричала: - О, сэр, да, да! Луиза запомнила
это на всю жизнь. Эдвард никогда не доставлял ей такого удовольствия. В
постели, когда ей удавалось его туда затащить, он был робок и застенчив,
яростно сопротивляясь всем ее попыткам сделать так, чтобы он вел себя
смелее.
Она взглянула на затянутое в форму тело лейтенанта Фэрфакса. Его
длинные мускулистые ноги облегали шелковые чулки и тесные бриджи,
застегнутые на плоском животе. Плечи и грудь казались широкими и сильными.
Он не должен разочаровать ее. Луиза была уверена в этом.
Она частенько подумывала о том, чтобы завести роман на стороне, и
после отъезда Эдварда получила немало предложений. Ее останавливал только
страх зачать внебрачного ребенка.
Но теперь она знала, что завтра встретится в Бомбее со своим мужем,
который просто будет обязан лечь с ней в постель после столь долгой
разлуки. Если она проведет сегодня ночь с лейтенантом Фэрфаксом, то все,
что бы ни произошло в результате этого, можно будет легко списать на ее
мужа.
Рассеяно слушая, что говорит леди Свитинг, Луиза подвинула свою ногу
под столом и коснулась ею блестящего ботинка лейтенанта Фэрфакса. Он
взглянул на нее, и ей показалось, что его голубые глаза словно обжигают ее.
Его лицо толкало ее к безрассудству. Пододвинув свою шелковую салфетку так,
что она упала на пол, Луиза воскликнула: - Моя салфетка!
-Шелк такой скользкий, - Свитинг.
- Позвольте мне поднять ее, сказал лейтенант Фэрфакс, ныряя под стол.
Она тут же почувствовала, как его рука нырнула к ней под юбку и начала
гладить ее по голени. У нее перехватила дыхание, а из-под стола раздавался
приглушенный голос Фэрфакса:. - Похоже, она упала дальше, чем я думал. Его
рука двинулась дальше и, миновав колено, устремилась туда, где подвязка
перетягивала ее мягкое бедро. Тая, она боялась пошевелиться.
Его рука была на внутренней стороне ее обнаженного бедра и продолжала
двигаться вверх. Он коснулся края ее трусов. Ну, теперь-то он остановится?
Но он не остановился. Замерев, она сидела тихо-тихо, а его длинный палец
гладил темный пушок между ее ног, проникая между уже влажных губ ее самого
потайного места столь нежно и сладко, что у нее начала кружиться голова.
Она полу прикрыла глаза от удовольствия, и леди Свитинг со
свойственной ей прямотой спросила:
- Миссис Редгрейв, вам плохо? Фэрфакс убрал руку и, держа ее салфетку,
выскочил из-под стола, как черт из табакерки.
- О, - произнесла она заплетающимся языком, - боюсь, мне здесь слишком
душно. Я могу упасть в обморок. Капитан Макдональд, простите меня ради
Бога.
- Все в порядке, мадам, - ответил краснолицый капитан. - Лейтенант
Фэрфакс проводите миссис Редгрейв на палубу и побудьте с ней там, пока она
подышит свежим воздухом. Или вы предпочитаете, чтобы я дал вам в
сопровождающие даму?
- Нет, нет, - хватаясь за руку Фэрфакса, слабым голосом пролепетала
она. - Мистер Фэрфакс...
- Конечно, мадам, - произнес он, помогая ей встать из-за стола.
Заботливо обняв ее за талию, он проводил ее до двери и по узкому тралу
вывел на палубу.
- Мне так жаль, что вы плохо себя чувствуете, - прошептал он Луизе.
- В данных обстоятельствах это неудивительно, - ответила она.
Они немного помолчали. Затем Фэрфакс с силой обхватил ее за стройную
талию, а она прижалась к нему. Они подошли к поручням и остановились. Их
лица остужал прохладный ветерок. Луиза с ужасом заметила, что спереди ее
тонкое платье стало почти прозрачным от пота, соски напряглись и темными
пятнышками отпечатывались на мягком белом муслине.
На палубе было полно матросов, которые смотрели на нее с плохо
скрываемой похотью. Но у нее было такое чувство, словно они с Фэрфаксом
здесь совершенно одни. Он склонился к ней, и ее шею обожгло его горячее
дыхание. - Мадам, - тихо сказал он. - Мистер Фэрфакс. Никто не мог видеть
их лиц. - Мадам, - все тем же тихим голосом продолжал он, - простите меня,
если я покажусь вам грубым, но мы, матросы, не умеем ухаживать и говорить
нежности, поэтому буду откровенен с вами.
Я вас хочу с того момента, когда впервые увидел вас.
Она задохнулась от ответного желания: - Мистер Фэрфакс! - Луиза.
Это слово показалось ей поцелуем. - Луиза, я знаю, что вы хотите того
же. Иначе вы не позволили бы мне так интимно ласкать вас.
- Мистер Фэрфакс, - произнесла она холодно и посмотрела на него своими
темными глазами. - Если даже то, что вы говорите, правда, то куда мы можем
пойти?
В этом действительно состояло основное препятствие. На корабле было
полно мужчин, и только капитан мог позволить себе роскошь уединения. Ее
удивило, когда он шепнул ей с улыбкой:
- Попросите меня показать вам корабль. Мы найдем себе местечко, обещаю
вам.
С минуту она молчала. Он что, шутит? Его глаза ярко светились, и было
видно, что он ее не разыгрывает. Она обмахнула себя рукой и громко сказала:
- Мне теперь значительно лучше. Лейтенант Фэрфакс, не могли бы вы
показать мне корабль?
- Конечно, я покажу вам корабль, - прошептал он с улыбкой, - от носа
до кормы.
Он вел ее мимо удивленных матросов то по одному узкому трапу, то по
другому.
Поцеловав ее, он шепнул:
- Попросите меня показать вам нижнюю палубу.
Она подчинилась, не имея ни малейшего представления о том, что такое
нижняя палуба. Они стали спускаться все ниже и ниже, пока не достигли узкой
и темной палубы почти у самого днища корабля. Ее шея покрылась маленькими
капельками пота.
- Вот, мадам, - произнес он, открывая низкую дверь, - каюта врача, как
вы и хотели.
В тесной, освещаемой тонкой свечкой каюте было мрачнее и жарче, чем в
аду. Она прижалась спиной к висевшему на стене плащу и посмотрела ему в
лицо. Он закрыл дверь. Оказавшись наедине, они в напряженном молчании
смотрели друг другу прямо в глаза. Она была слишком неопытна, и он боялся,
что в последний момент она может отказаться.
Но желание победило страх. Он обнял ее и поцеловал долгим, страстным
поцелуем, от которого она чуть не задохнулась. Его язык проникал к ней в
рот, заставляя ее вздрагивать от желания, а руки устремились под платье,
нашли ее груди и сжали их так, что она застонала. Он начал ласкать ее
соски, а она, выгнувшись, готова была принять все, что он сможет ей
предложить. -Быстро, -шепнул он. -Быстро, мои бриджи. Ей еще никогда не
приходилось снимать брюки с мужчины, но теперь ее пальцы быстро нашли
пуговицы. Бриджи расстегнулись, и из них показался набухший от желания
пенис.
- Поцелуй его, - потребовал Фэрфакс. - Поцелуй мой член.
Она вздохнула, но не посмела противиться ему. Медленно опустившись на
колени, она коснулась своими коралловыми губами его члена. Дрожа от
предчувствия, что она взяла кончик члена в рот. Фэрфакс застонал и, схватив
ее за волосы, стал просовывать член глубже. Казалось, он тер свои членом по
ее воспаленным губам целую вечность. А ей было страшно и в то же время
приятно.
Потом он вынул член у нее изо рта, поставил ее на ноги и начал осыпать
быстрыми поцелуями.
Он задрал ее юбку выше пояса и сорвал с нее трусы. Его жадному взору
открылись ее обнаженные бедра. Продолжая целовать ее, он сунул руку ей
между ног, играя с влажной и полной желания плотью. Она стонала от
наслаждения.
Затем горячая головка его члена оказалась у нее между ног, устремляясь
между раскрытыми половыми губами. Он глубоко вздохнул и заскрипел зубами, а
она закричала. Раздвинув ей ноги, он начал входить в нее со всей силой.
Откинув голову, она стонала от удовольствия, чувствуя, как его член
проникает в нее при каждом движении все глубже и глубже. Пока он продолжал
двигать своим толстым членом взад и вперед, она почувствовала, что все ее
тело начинает дрожать от накатывающей на нее волны экстаза. Обняв его, она
выкрикнула его имя и утонула в море наслаждения.
Наконец он вынул свой член, заставив ее всхлипнуть. Его волосы
освободились от стягивавшей их ленты и свободно разметались по плечам. Они
молча смотрели друг на друга. Затем он спросил: - Твой муж живет в самом
Бомбее? - Да, - прошептала она. - Мы должны немного отремонтировать корабль
в доке Бомбея. На это понадобится около трех месяцев, - улыбнулся он. -
Миссис Редгрейв, не согласитесь ли вы принять меня, когда я буду сходить на
берег? Она улыбнулась ему в ответ. - Мистер Фэрфакс, - честно ответила она,
- я обещаю принять вас, где и когда вы захотите.
В конце концов, в Бомбее будет не так уж скучно.
Рош Т. - Черная лилия
Она не знала, что с ней происходит. Возможно, ей удалось поспать, хотя
уверенности в этом не было. Она понимала, что уже не идет, но не могла
сообразить, сидит или стоит. Одно не вызывало сомнений: над бесконечным