новую жизнь. И в его внешности не было ничего ненормального или странно-
го, разве что несвойственное ему слишком хорошее расположение духа.
А вечером Орвелл вновь посетил кладбище и нашел могилу Греты, чтобы
убедиться, что ничего не напутал и не записал Грету в покойники по рас-
сеянности. Нет, это была она, ее имя и обе даты: рождения и смерти. А
совсем недалеко была могила той самой девушки. Ее звали Дикси. Орвелл
долго стоял в задумчивости, он все время переводил взгляд то на могилу
Греты, то на могилу Дикси. Заметив приближающихся людей, он поспешно
ушел.
В морг на опознание трупа одного очень красивого молодого человека
пришла его вдова. Она вела с собой на поводке пегого тигрового
бультерьера.
- Сюда нельзя с собакой! - сказали ей строго, - Тем более с такой!
- Он ничего не сделает. Даю вам слово. Это НЕОБЫКНОВЕННО умная соба-
ка.
Ее пропустили. Молодая вдова взглянула на тело. Орвелл не заметил на
ее лице никаких следов скорби. Она была абсолютно спокойна.
А через некоторое время Орвелл вновь увидел на улице того же тигрово-
го бультерьера. Но рядом с ним была не вдова, а человек, укутанный в
просторный серый плащ. Судя по походке это был мужчина.
- Так! Вот так новости! Еще одна странная парочка! - подумал про себя
Орвелл и решил проследить за ними.
Мужчина и собака пришли в какой-то дом на окраине города, а Орвелл
подкрался к окну. Он увидел вчерашнюю вдову и человека в плаще, который
тут же сбросил с себя одеяние, под которым оказался абсолютно обнажен-
ным. И в этой красивой мускулистой фигуре с цветными татуировками на
плечах и бедрах Орвелл без труда узнал ее покойного мужа, тело которого
собственоручно препарировал. Но теперь он был уже не так удивлен, как в
прошлый раз, хотя гусиная кожа все же проступила на его руках. И тут же
наткнулся на любопытные глаза тигрового бультерьера, сидящего на пороге
дома.
- Привет, маленький сводник! А где твой братик? - спросил его Орвелл
неожиданно для самого себя. И ему показалось, что собака ему понимающе
кивнула.
Он вернулся домой. Он стоял в темной комнате, не зажигая света, и
смотрел на капли дождя на окне. Мысли его путались. И тут он услышал ти-
хий стук в дверь. Орвелл вздрогнул, сердце его учащенно забилось. Мед-
ленно он подошел к двери, открыл ее и отпрянул назад. На пороге сидел
белый бультерьер, а рядом с ним стояла девушка в плаще с капюшоном, на-
кинутым так, что не было видно лица. Минуту она стояла, опустив голову,
были видны только подбородок и губы. Орвелл сам первый решил подойти к
ней и дрожащей рукой откинул капюшон. Это была Дикси.
- Любовь моя, - прошептал Орвелл и крепко обнял девушку, прижав рукой
ее голову к своей груди.
В ту же ночь Юстас сидел у себя в кабинете над какой-то рукописью,
иногда он вдруг резко вставал и подходил к окну. Он ждал Грету. Услышав
стук в дверь , он тут же бросился открывать. На пороге сидел знакомый
ему пес-проводник , в пасти он держал листок бумаги. Греты рядом не бы-
ло. Юстас взял листок из пасти пса, и тот поспешно исчез. Развернув и
прочитав послание, Юстас побледнел и с трудом, очень медленно, пошел в
свой кабинет, держась за сердце. В комнате, у камина мелькнула чья-то
тень. На мгновение Юстасу показалось, что это огромный черный пес с го-
рящими красными глазами смотрит на него, разинув пасть и высунув язык.
Потом была резкая боль в сердце, помутнение в глазах, и Юстас рухнул на
пол. Записку отбросило прямо в пламя горящего камина, буквы на ней нача-
ли исчезать, превращаясь в пепел. Это был почерк Греты.
"Почему бы на это раз тебе не навестить меня?" - было написано в пос-
лании. И Юстас, любящий муж, поспешил исполнить просьбу жены.
Когда Орвелл проснулся рано утром, Дикси рядом не было. Она ушла, не
попрощавшись. Впрочем, и минувшей ночью она не проронила ни слова. Ор-
велл встал, он был в прекрасном расположении духа. И весь последующий
день на работе, препарируя трупы, он улыбался. А ближе к вечеру в морг
привезли тело какой-то молодой женщины с роскошной фигурой и длинными
золотистыми локонами. И едва взглянув на нее, Орвелл прошептал тихо:
"Прости меня, Дикси!"
Ночью он услышал уже привычный тихий стук в дверь. На пороге стояла
женщина в темном плаще, но это была не Дикси. Из-под капюшона были видны
длинные золотистые локоны.
Всю неделю Орвелл был счастлив. Однажды поздно вечером он вновь заме-
тил на улице тигрового бультерьера и мужчину в плаще. Они вдвоем направ-
лялись к дому, где жила вдова, но Орвелл по фигуре мужчины сразу же ре-
шил, что тот не похож на ее покойного мужа. Он вновь прибег к ставшему
ему привычным процессу слежения за таинственными личностями. Он видел
издалека, как хозяйка встретила позднего гостя, который, сбросив плащ,
оказался длинноносым, смуглым брюнетом ярко выраженного южноевропейского
типа.
- Скорее всего, итальянец. Похож на Казанову, - подумал Орвелл и тут
его осенило, - Неужели и это возможно! Исторические личности! Ну конеч-
но, чем они лучше других, ведь они тоже умерли. Но самое главное, что
все они за пределами городского кладбища.
Ночью он с нетерпением ждал заветного визита, гадая, исполнит ли ве-
щий пес его тайное желание, и бросился к дверям, едва услышав стук. Свою
гостью он узнал сразу, хотя в жизни не видел ее никогда. Это была Мата
Хари.
А в следующую ночь его навестила Клеопатра, затем Мария Антуанетта,
затем Лукреция Борджиа . За пару недель у него побывали и мадам Помпа-
дур, и Мессалина, и даже Мерлин Монро. Все они были молчаливы и лишь за-
гадочно улыбались.
Однажды Орвелл решил навестить своего знакомого профессора, о котором
совсем забыл за последний счастливый, почти что "медовый" месяц, и тут
узнал, что тот умер несколько недель назад, умер внезапно, от сердечного
приступа, в тот самый день, а вернее ночь, когда к Орвеллу в первый раз
пришла Дикси.
- Так! Вот значит как мы меняем клиентов, - подумал про себя Орвелл и
поежился. Ему вдруг стало совсем не по себе. И чем больше он об этом ду-
мал, тем ему становилось страшнее. Пришла ночь, и Орвелл не с вожделени-
ем, а с ужасом ждал привычного визита. Но никто не приходил. Орвелл слу-
чайно взглянул в окно и увидел убегающего от его дома белого пса. Он
бросился к двери, открыл ее и увидел записку, лежащую на пороге.
"Ты совсем забыл меня, любимый. Я обиделась. Твоя Дикси" - было напи-
сано в ней.
У Орвелла все поплыло перед глазами, он упал и сознание его провали-
лось куда-то в бездну. Он оказался в каком-то бесконечном темном прост-
ранстве, похожим на огромную пещеру. Он встал, сделал несколько шагов и
услышал хруст под ногами. Посмотрев вниз, он увидел, что все здесь уст-
лано человеческими костями. Затем он услышал ужасный звук, похожий на
раскат грома и увидел над собой огромного черного пса величиной с гору.
Он был похож на ротвейлера с глазами цвета пламени. К его красному ошей-
нику были привязаны две цепочки, вернее это были висячие лестницы, ухо-
дящие вверх в противоположные стороны пространства. По одной из них шла
женщина в сопровождении белого бультерьера, по другой мужчина в сопро-
вождении рыжего. От рева черного пса обе лестницы раскачались, мужчина и
женщина полетели вниз, на лету превращаясь в груду костей, рассыпавшихся
у ног Орвелла. Затем вдруг из-под останков появились чьи-то руки, затем
голова и торс. Это была Дикси. Целиком освободившись из-под костей, она
схватила Орвелла за руку и потянула его за собой. Он отчаянно отбивался,
отбросил ее от себя, и она рассыпалась в прах, но через минуту возникла
вновь. А вместе с ней появились и другие: Мата Хари, Мария Антуанетта,
Мессалина, женщина с золотистыми локонами и другие, знакомые и незнако-
мые. И все тянули его за собой, как будто хотели разорвать на части. К
ним присоединились даже "доктор Фауст" и Грета. Но тут громкий рев чер-
ного пса и звонкое тявканье двух маленьких заставил замереть их всех.
- Он не наш! - сказала Грета.
- Не наш! Не наш! - повторяли другие.
- Ты не наш! - сказал Юстас - Там наверху ты никому не нужен, никому
в голову не придет звать тебя из этого мира, никто даже не вспомнит о
тебе. Ты не пройдешь ни по одному списку. Поэтому ты сейчас вернешься
туда, но вернешься живым, чтобы стать через много лет ОБЫЧНЫМ покойником
. Иди, пес проводит тебя.
Тигровый бультерьер потянул Орвелла за собой.
Огромный черный пес успокоился, закрыл свои красные глаза и уснул,
склонив голову. Любвеобильные покойники постепенно исчезали один за дру-
гим. Оставшиеся молча провожали взглядом Орвелла, который вместе с ма-
леньким псом взбирался на лестницу-цепь. Он оглянулся.
- И не смей на нас так смотреть, - сурово сказала Грета, - Еще неиз-
вестно, кому из нас повезло больше. Правда, милый?
- Да, дорогая! - Юстас взял ее за руку.
- Ступай к СВОИМ покойникам, - добавила Мата Хари, и все засмеялись в
ответ на ее удачную шутку.
Только Дикси смотрела печально, как Орвелл поднимался все выше и выше
по узкой непрочной висячей лестнице. Оттуда сверху он еще раз посмотрел
вниз, и увидел, что вся эта груда костей - круглая и похожа на сухой
корм для собак, выложенный в миску.
На мгновение он увидел далеко вверху ослепительный белый свет, яркую
вспышку, и очнулся на полу в своей комнате. Он встал и взглянул на себя
в зеркало. Он был очень бледный и совсем седой. Изможденный и похожий на
призрак, он пришел на работу с большим опозданием. Коллеги от него шара-
хались, он, живой, казался им страшнее трупов разной степени обезобра-
женности, лежащих здесь.
- Что с ним такое? Краше только в гроб кладут, - шепнул один из кол-
лег другому .
Орвелл начал молча готовиться к препарированию тела молодой женщины,
умершей вчера по непонятной причине. Но взглянув на нее, он выронил
инструменты из рук и тихо завыл, схватившись за голову. Он узнал ее, это
была молодая вдова, хозяйка тигрового бультерьера , гостем которой ког-
да-то был сам Казанова.
- Какая молодая и красивая! - склонясь над ней сказал новый молодой
патологоанатом.
Виталий Просперо
ДЕКАТРИМЕРОН.
История Шестая. ЦИРЦЕЯ.
(рассказ томной брюнетки)
Костюмированный бал подходил к концу, отзвучала мелодия последнего
танца, гости начали расходится. Молодой человек с выразительными карими
глазами и очаровательная стройная брюнетка в полупрозрачной древнегре-
ческой тунике улыбнулись друг другу. Они познакомились здесь, на этом
празднике, и с самого начала не сводили друг с друга глаз.
- Вечер так быстро подошел к концу, - вздохнул мужчина.
- Вы думаете? А по-моему подошла к концу только эта вечеринка, а ве-
чер еще в самом разгаре, - ответила ему незнакомка, - И это только ве-
чер. А ведь в состав суток входит еще и ночь. Надеюсь, вы - не "жаворо-
нок"?
- Нет, абсолютно нет! Мне кажется, что мы смело можем себе позволить
продлить наш вечер до самого утра.
- Я думаю, что это неплохая идея!
- Тогда можно поехать в какой-нибудь бар, ресторан, ночной клуб или
дискотеку.
- Ни в коем случае! Я так устала от людей!
- Тогда нам нужно отправиться туда, где мы будем только вдвоем.
- Да! Именно так! Как насчет волшебного замка с прекрасным садом?
- И что, мы будем там только вдвоем?
- Если, конечно, не считать моих домашних питомцев.
- Вы любите животных?
- Обожаю! Чего нельзя сказать о людях ...
- Что? А как же я? - молодой человек попытался изобразить обиду.
- А вы - исключение, - незнакомка взяла своего спутника за руку и по-
вела к своей машине, - Прекрасное исключение.
- Может быть, поедем на моей? - спросил незнакомец с карими глазами.
- Но там, в машине остались Лиззи и Элиот. Я не могу их бросить.
- Кто это?
Вместо ответа незнакомка открыла дверцу своей машины и ее спутник