Судьбы, как ее называют. Она вершит свой суд над всеми - и над
людьми, и над бессмертными духами. Наша задача - поставить вас
перед моральной дилеммой. А делать выбор должны вы. Такова
роль Фауста.
- Ну, хорошо, если так... Напомните еще раз, кого вы
предлагаете мне убить.
- Энрико Дандоло, дожа Венеции. Само собой разумеется, вы
убьете его только в том случае, если этот способ действий
покажется вам наилучшим.
- А другой... Алекс... или как там его...
- Алексей, претендент на Константинопольский трон.
- И, наконец, третий вариант?
- Спасти чудотворную икону Св. Василия, покровителя
Константинополя. Вы что-то слишком рассеянны сегодня, доктор
Фауст. Как это непохоже на вас - ведь о вашей
сверхчеловеческой памяти слагали целые легенды! Мой совет -
поскорее собраться с мыслями. Вам предстоит решить весьма
непростую задачу.
- Моя память заметно улучшится, когда пройдет похмелье...
Если я не ошибаюсь, вы сказали, что мы находимся возле лагеря
франков.
- Вы абсолютно правы.
- Тогда скажите мне, что делают франки возле
Константинополя?
Тонкая черная бровь Мефистофеля резко поднялась вверх, и
маска холодной вежливости на его лице сменилась выражением
крайнего изумления:
- Я полагаю, что столь образованному человеку, каким вы,
бесспорно, являетесь, самому лучше знать, что здесь
происходит. Ведь мы переместились всего на несколько столетий
назад. Меня удивляет подобное невежество - впрочем, быть
может, вы просто не слишком удачно пошутили... Как вам
известно, это Четвертый крестовый поход. Вы должны
самостоятельно оценить ситуацию и избрать тот способ действий,
который считаете наиболее правильным.
- Хорошо. Я постараюсь,- произнес Мак упавшим голосом.
- Постарайтесь,- сухо ответил Мефистофель.- Считаю своим
долгом напомнить, что с вами подписан контракт на выполнение
определенных действий в строго ограниченный срок. Если вы не
выполните взятых на себя обязательств, то тем самым погубите
серьезный эксперимент, и вместо щедрой награды - серебряных
кубков, горностаевых мантий и прочей чепухи - заработаете
нечто гораздо более серьезное, но, боюсь, не столь приятное.
- А что это будет? - спросил Мак.
- Вас ввергнут во мрачную бездну, где нет ни верха, ни
дна, ни ночи, ни дня, ни времени, ни пространства, и будут
мучить вечной пыткой - непереносимой болью и ужасными
кошмарами; вы будете умирать медленной, ужасной смертью - и
тут же воскресать, чтобы подвергнуться новым истязаниям, пока
мы не придумаем для вас чего-нибудь похуже. Итак, на
выполнение первого задания вам отпущено двадцать четыре часа.
Время пошло. Адью.
С этими словами Мефистофель взвился в воздух и вскоре
растворился в синеве бескрайнего неба.
2
Некоторое время Мак раздумывал над словами Мефистофеля.
Ситуация казалась ему слишком неопределенной. Он решил
выбираться из поросшей лесом бухты - времени было в обрез, а
строить планы можно и по дороге. Вскоре он вышел на бескрайнюю
равнину, раскинувшуюся пестрым желто-зеленым ковром до самого
горизонта. Впереди, примерно в полумиле, возвышались стены
Константинополя. Скитаясь по Европе, Мак успел побывать за
многими крепкими городскими стенами; но такой мощной,
неприступной крепости он нигде не видал. По самому верху
стены, меж зубцов, прохаживались часовые в блестящих латах и
шлемах, гребни которых украшали конские хвосты. На равнине,
окружив город плотным кольцом, раскинулись пестрые палатки -
это был лагерь франков. Горели бивачные костры; сотни
вооруженных людей собрались вокруг них. Чуть поодаль стояли
крытые повозки, возле которых толпились женщины и дети.
Подойдя поближе, Мак увидел, что меж повозок установлены
походные кузницы и огонь пылает в маленьких горнах. Кузнецы
стучали своими молотами, выковывая наконечники для стрел и
копий. С нескольких телег снимали высокие корзины с провизией.
Над шатрами, разбитыми в стороне от основного лагеря,
развевались разноцветные знамена - очевидно, там размещались
командиры этого огромного войска. Мак подумал, что этот
огромный лагерь - настоящий город на колесах, готовый сняться
с места по первому сигналу горна. Жители этого города осилили
многомильные переходы, которые они ежедневно совершали,
покинув земли франков.
Пора было приниматься за дело. Мак решительно направился
к лагерю. По дороге его обогнал небольшой кавалерийский отряд
- всадник, скакавший впереди, поднял руку в железной рыцарской
перчатке в знак приветствия, и Мак помахал ему в ответ.
Очевидно, его приняли за одного из франков - ведь в его одежде
преобладали скромные серо-коричневые и черные тона, обычные
для европейца тех времен, в то время как жители Востока носили
роскошные цветные шелка. Вскоре Мак увидел первый сторожевой
пост - несколько солдат сидело прямо на земле; рядом лежали их
щиты и копья, блестевшие на ярком солнце. Заметив пешего
человека на дороге, они поднялись с земли.
- Какие новости ты принес от консула? - спросил у Мака
один из них.
- Какими бы ни были эти новости, они предназначены не для
ваших ушей,- ответил Мак, решивший с самого начала быть
начеку, чтобы не разоблачить себя.
- Но ведь Бонифаций Монферратский<<21>> еще не вернулся с
переговоров, правда? Это само по себе добрый знак.
- Я могу сказать вам только одно: за последние несколько
часов не произошло никаких важных перемен.
- В таком случае у этих разбойников еще есть надежда
спасти свою честь,- пробормотал второй воин, стоявший на
часах.
Мак пошел дальше. Побродив по лагерю, он вышел к крытой
повозке, с одной стороны которой был устроен навес. Под
навесом были расставлены столы и стулья; свиные головы были
свалены в громадную кучу по другую сторону повозки. За столами
сидели мужчины - они ели и пили вино. Мак задумался: эта
картина ему что-то напоминала. Ну конечно, трактир! Трактир,
поставленный на колеса.
Облегченно вздохнув, он нырнул под навес и опустился на
свободный стул. Наконец-то он нашел такое место, где сможет
чувствовать себя как рыба в воде!
Подошел хозяин трактира; окинув нового посетителя
оценивающим взглядом, он, как и все остальные, был введен в
заблуждение тщательно продуманным костюмом Мака - эту одежду,
так же как и весь свой нынешний облик, лже-Фауст получил на
Кухне Ведьм. Низко поклонившись, трактирщик спросил у Мака:
- Чем могу служить, господин?
- Подайте лучшего вина,- важно приказал Мак, сразу
угадав, что его костюм должен сослужить ему хорошую службу:
ведь всегда и везде человека встречают по одежке.
Трактирщик принес вина в деревянном ковше и, осторожно
поставив его на стол, поклонился еще раз:
- Ваше лицо мне незнакомо, сударь. Осмелюсь предположить,
что вы недавно присоединились к нашему славному войску.
- Осмельтесь и предположите, хозяин. Кажется, я чувствую
запах жареной оленины?
- У господина очень тонкое обоняние. Я сейчас принесу вам
кусочек оленины. Прошу вас, сударь, расскажите нам, какие
новости вы принесли от своего прославленного сеньора?
- Какого сеньора? - спросил Мак, подозревая, что в
недомолвке трактирщика скрыт какой-то тайный смысл.
- Я просто предположил, сударь, что такой знатный
господин, как вы, должен служить еще более знатной особе. Ибо
таков закон - все вещи служат одна другой: смерд - своему
господину, бык - крестьянину, лорд - Господу Богу; даже в
Небесных Сферах царит все тот же порядок.
- А ваш живой ум, очевидно, служит вашему длинному
языку,- сказал Мак; крепкое вино взбодрило его.
- Могу я узнать ваше имя, господин мой?
- Я Иоганн Фауст.
- Вероятно, вы прибыли издалека, чтобы принять участие в
этой кампании?
- Да, я совершил далекое путешествие.
- Поведайте нам, сударь, кому вы служите?
Все посетители трактира повернули головы и стали глядеть
на Мака в ожидании ответа. Но он только едва заметно
усмехнулся и покачал головой:
- Я предпочел бы не разговаривать о подобных вещах в
такое время и в таком месте.
- Ну, тогда хотя бы намекните.
Вокруг столика, за которым сидел Мак, собралось несколько
любопытных, прислушивающихся к разговору между молодым, богато
одетым незнакомцем и хозяином таверны.
Один, судя по платью, знатный господин, сказал:
- Готов поспорить, что вы - доверенное лицо Венецианского
Совета, и вы явились сюда с каким-то важным поручением к
Энрико Дандоло, дожу Венеции. Очевидно, Венецианский Совет
хочет вмешаться в ход событий.
Мак вздрогнул.
- Нет,- воскликнул другой,- не может он быть посланником
венецианцев! Неужели вы не заметили этого особенного выражения
на его лице, какое бывает только у служителей церкви? Разве вы
не видите, как его пальцы теребят рукава, словно он носил рясу
несколько лет и никак не может избавиться от приобретенной
скверной привычки? Бьюсь об заклад, что он переодетый
священник, присланный к нам самим папой римским, Иннокентием
Третьим,<<22>> чья святая воля направила войско Христово в
этот Крестовый поход. У Рима здесь свои интересы, и папе,
конечно, не по вкусу приходятся дьявольские козни Энрико
Дандоло.
И оба с нескрываемым любопытством посмотрели на Мака. Тот
произнес:
- Я не скажу ни да, ни нет - таков мой ответ.
Третий, простой солдат, заявил:
- По тому, как стойко он держится и как мало говорит,
сразу видать, что он из военных. Я думаю, его прислал Филипп
Швабский,<<23>> суровый воин, скупой на слова, но уже не раз
показавший себя на поле битвы. Правда, многие из его дел не
слишком угодны Господу... Так вот, похоже, что Филиппа
заинтересовал Константинопольский трон. И этот молодой
господин явился сюда от его имени для участия в переговорах о
выборе правителя Константинополя после того, как капризный и
упрямый Алексей Третий<<24>> будет низведен до положения
жалкого нищего, просящего милостыню на площадях того самого
города, над которым он когда-то столь самонадеянно хотел
властвовать.
Мак упорно молчал, не принимая никакого участия в
политических спорах. Споры о том, кому же все-таки он служит,
еще долго не утихали, ибо все были уверены в том, что он
служит _кому-то_, но каждый высказывал на сей счет свою
собственную точку зрения. Когда Мак собрался уходить,
трактирщик не взял с него платы, кланяясь и уверяя, что
посещение трактира столь знатным господином само по себе
великая милость; заручившись обещанием Мака не забыть хозяина
и его трактир в тот день, когда командование решит ограничить
продажу вина в лагере, хозяин направился к остальным
посетителям. Тут же к Маку подошел какой-то низенький, полный
юноша, одетый в добротный серый костюм,- по внешнему виду его
можно было принять за писца. Представившись Василем из Гента,
он учтиво предложил свою помощь в поисках подходящего жилья.
Василь привел Мака к высокому, просторному желтому шатру.
У входа развевались разноцветные флажки - это был
Квартирмейстерский корпус. Возле палатки толпились какие-то
люди; Василь заставил их расступиться, громко воскликнув:
- Дорогу Иоганну Фаусту, прибывшему из земель франков!
Дорогу Иоганну Фаусту, до сих пор еще не объявившему о своих
политических взглядах и не примкнувшему ни к одной из фракций.
Квартирмейстер, казалось, был слегка удивлен, но, не
задав Маку ни одного вопроса, молча указал на островерхий
шатер, поставленный неподалеку от его собственного - ведь сам