и красным хвостом. Мой старший брат был в самой гуще сражения, и,
невольно любуясь его отточенными молниеносными движениями, я молчал, не
желая ему мешать.
- Жди, - коротко бросил он, почувствовав контакт.
Двумя ударами шпаги он сразил и своего противника, и его лошадь и
стал постепенно отъезжать в сторону. Я заметил, что Бенедикт пользуется
удлиненными поводьями с петлей на конце, накинутой на культю правой
руки. Прошло не меньше десяти минут, прежде чем ему удалось выбраться в
более или менее безопасное место. Остановившись, он посмотрел на меня,
явно пытаясь разглядеть, что происходит за моей спиной.
- Да, я на высотах, - сказал я в ответ на его невысказанную мысль.
- Мы победили. Эрик пал в сражении.
Он продолжал молча на меня смотреть. На лице его не дрогнул ни
один мускул.
- Мы победили потому, - пояснил я, - что мой отряд был вооружен
автоматическими винтовками. Мне наконец удалось найти вещество, которое
заменяет порох в Эмбере.
Бенедикт прищурился и кивнул. Он сразу понял, что это было за
вещество и откуда оно взялось.
- Нам надо многое обсудить, - заметил я, - но первым делом
необходимо уничтожить врага. Если ты не прервешь контакт, я пошлю тебе
несколько солдат с ружьями.
Он улыбнулся и произнес одно слово:
- Поспеши.
Я громко позвал Ганелона, который тут же откликнулся.
Оказывается, он стоял всего в нескольких шагах позади меня. Я приказал
ему построить наш отряд в цепь и привести сюда. Он кивнул и побежал по
склону горы, на ходу отдавая распоряжения.
- Бенедикт, - нарушил я затянувшееся молчание, - Дара здесь. Ты
не заметил, но она шла за тобой по отражениям от самого Авалона. Я
хочу...
Губы его раздвинулись в недоброй усмешке.
- Да кто такая эта Дара, в конце концов?! - Крикнул он. - Ты все
время о ней говоришь, а я никогда о ней не слышал! Скажи мне! Я требую
ответа!
Я слабо улыбнулся и покачал головой.
- Притворяться бессмысленно, Бенедикт. Я все знаю. Не бойся, я
никому не сказал, что она твоя праправнучка.
Рот его невольно открылся, а глаза расширились от изумления.
- Корвин... Либо ты сошел с ума, либо жестоко ошибаешься. У меня
нет никакой праправнучки. И никто не мог идти за мной по отражениям по
той простой причине, что Джулиан срочно вызвал меня в Эмбер, и я,
естественно, воспользовался его картой.
- 108 -
Ну конечно. Почему же я сразу не поймал дару на вранье?
Единственным оправданием мне служило то, что я был слишком занят
мыслями о предстоящем сражении. Действительно, с какой стати Бенедикту
тратить время попусту, когда в его распоряжении находился куда более
надежный и, главное, быстрый способ передвижения?
- Проклятье! - Воскликнул я. - Она уже в Эмбере! Я позову Каина
и Жерара, чтобы они помогли тебе в пересылке отряда. Ганелона тоже
возьми, пусть командует под твоим началом.
Оглянувшись, я увидел, что Жерар разговаривает с несколькими
придворными. Я крикнул, и, почувствовав в моем голосе отчаяние, он
резко поднял голову и сразу же побежал по склону горы.
- Корвин! Что случилось?! - Вскричал Бенедикт.
- Не знаю! Но боюсь, что произойдет непоправимое!
Я сунул карту Бенедикта подбежавшему Жерару.
- Проследи за отправкой отряда. Рэндом во дворце?
- Да.
- На свободе или под арестом?
- На свободе, но к нему приставлена охрана. Эрик не доверяет...
Не доверял ему.
Я повернулся.
- Ганелон, - приказал я, - делай то, что скажет Жерар. Он отправит
тебя в долину. Проследи, чтобы наши ребята выполняли все распоряжения
Бенедикта. Я ухожу в Эмбер.
- Хорошо, - спокойно сказал он и пошел вместе с Жераром к
солдатам, уже построенным в цепь.
Я вытащил из колоды карту Рэндома. В это минуту наконец-то начал
накрапывать обычный мелкий дождь.
Изображение на карте ожило, зашевелилось.
- Привет, Рэндом, - поздоровался я. - Узнаешь?
- Где ты?
- В горах. Половину сражения мы выиграли, и я только что послал
Бенедикту людей, чтобы уничтожить врага в долине. Мне нужна твоя
помощь. Я должен попасть во дворец.
- Не знаю, Корвин... Эрик...
- Эрик мертв.
- Кто его преемник?
- А ты как думаешь? Не медли, брат! Мне нужно во дворец!
Он кивнул и протянул руку. Я сделал шаг вперед. Мы стояли на
балконе с белыми мраморными перилами. Небольшой сад внизу не радовал
глаз обилием цветов.
Я покачнулся, и он схватил меня за руку.
- Ты ранен!
Я покачал головой, только сейчас чувствуя, как сильно устал.
Несколько ночей я провел без сна, а последующие события развивались так
стремительно...
- Нет, - сказал я, глядя на свою окровавленную рубашку. - Это -
кровь Эрика.
Он провел рукой по соломенным волосам и поджал губы.
- Значит, ты все-таки убил его...
- Нет. Когда мы встретились, он был при смерти. А сейчас пойдем
со мной! Это очень важно! Нам надо успеть!
- Куда? Зачем?
- В лабиринт. Не могу ответить зачем - знаю только, что это
действительно очень важно. Пойдем!
Мы вышли из комнаты, направляясь к ближайшей лестнице. Два
стражника, стоявших на верхней ее площадке, вытянулись по стойке смирно
и не сделали попытки остановить нас.
- 109 -
- Я рад, что у тебя есть глаза, - сказал Рэндом. - Значит, меня не
обманули. А видишь ты так же хорошо?
- Да. Я слышал, ты все еще женат?
- Верно.
Мы спустились на первый этаж и повернули направо. Поведение
стражников, стоявших на нижней площадке лестницы, ничем не отличалось
от поведения их товарищей.
- Верно, - повторил он, следуя за мной к центру дворца. - Тебя это
удивляет, не правда ли?
- Честно говоря, да. Я был уверен, что ты постараешься избавиться
от нее ровно через год, как только закончится срок твоего пребывания в
ребмэ.
- Я тоже так думал. Но я полюбил ее. Полюбил по-настоящему.
- В жизни всякое бывает.
Мы миновали мраморную гостиную и очутились в длинном узком
Коридоре. Полумрак, пыль кругом... Я невольно вздрогнул, вспомнив, в
каком состоянии находился, когда был здесь в последний раз.
- И она меня любит, - не умолкал Рэндом. - Никто меня так не
любил, как вайа.
- Я рад за тебя.
Мы подошли к большой двери, почему-то открытой, за которой широкая
спиральная лесница уходила далеко вниз, и быстро начали спускаться по
ступенькам.
- А я - нет, - возразил он, стараясь не отставать. - Мне совсем не
хотелось влюбляться. Ты же знаешь - мы были пленниками. Разве это
жизнь для женщины?
- Зато теперь - худшее позади. Тебя ведь арестовали за то, что ты
решил отомстить за меня и попытался убить Эрика?
- Да. Вайа захотела разделить мою участь.
- Я никогда этого не забуду, Рэндом.
Мы уже не шли, а бежали, и фонари, расположенные в сорока футах
один от другого освещали нам путь. Бесконечные ступеньки... Лестничные
пролеты... Мы находились в гигантской пещере естественного
происхождения, которую никто и никогда не исследовал. Я невольно
подумал об узниках, томящихся в мрачных подземельях, и пообещал себе,
что выпущу их на свободу или назначу им не такое суровое наказание.
Минута уходила за минутой; далеко внизу виднелись слабые отсветы
факелов.
- Есть на свете девушка, - сказал я, - по имени Дара. У меня были
веские основания верить, что она - праправнучка Бенедикта, и не только
потому, что я услышал об этом из ее собственных уст. Я объяснил ей в
нескольких словах, что такое реальный мир, отражения и лабиринт, и она
загорелась желанием немедленно попасть в Эмбер, чтобы пройти испытание,
которое прошли все мы. Видишь ли, до некоторой степени Дара уже умеет
управлять отражениями. Когда я видел ее в последний раз, она загоняла
коня, стремясь как можно скорее попасть в Эмбер. Но Бенедикт поклялся,
что у него нет никакой праправнучки. Я не хочу подпускать дару к
лабиринту на пушечный выстрел. Я должен допросить ее.
- Странно, - задумчиво произнес Рэндом. - Очень странно. Ты прав.
Надо выяснить, в чем тут дело. Думаешь, она уже в лабиринте?
- Если нет, ждать придется недолго.
Наконец мы спустились в полутемный зал пещеры, и я пошел к
боковому тоннелю. В это время Рэндом воскликнул:
- Корвин! Подожди!
- 110 -
Резко остановившись, я оглянулся, увидел, что он остался на нижней
площадке лесницы и быстро подошел к нему.
Мне не пришлось задавать лишних вопросов. Рэндом склонился над
высоким бородатым мужчиной распростертым на полу.
- Убит. Только что. Прекрасный удар шпаги. Очень тонкий клинок.
- Пойдем!
Мы побежали по тоннелю, в самый его конец. Седьмая дверь
направо... Я выхватил Грейсвандир из ножен, увидев, что эта громадная,
каменная, обитая металлом дверь распахнута настежь.
Рэндом не отставал от меня ни на шаг.
Мы очутились в большой комнате, похожей на танцевальный зал.
Черный гладкий пол блестел, как стекло. На полу был выложен узор,
который назывался лабиринтом. Холодный огонь дрожал, сверкал и
переливался, непрерывно меняя очертания. Его ажурный рисунок почти
целиком состоял из кривых линий. Мы остановились на пороге, затаив
дыхание.
По лабиринту кто-то шел. Как всегда, у меня по телу пробежали
холодные мурашки. Дара? Невозможно было различить фигуру, над которой
поднимались фонтаны искр. Но кем бы ни был человек, уже прошедший
великую дугу и приближавшийся к серии сложных поворотов, в жилах его
текла королевская кровь, потому что любого другого лабиринт давно
уничтожил бы.
Огненная фигура того, кому осталось пройти последнюю вуаль,
непрерывно меняла очертания. Какие-то странные необъяснимые чувства
нахлынули на меня, сонмы образов промелькнули перед моим внутренним
взором. Потом Рэндом судорожно вздохнул, и я словно очнулся от
летаргического сна.
Оно казалось то громадным, заполнившим собой всю комнату, то
крохотным и совсем незаметным. На мгновение оно стало хрупкой девушкой
- может быть, Дарой - Со сверкающими распущенными волосами, но волосы
превратились в большие изогнутые рога на квадратной голове, и слышался
лишь стук копыт, когда их кривоногий обладатель преодолевал поворот за
поворотом. Затем оно превратилось в огромную кошку... Безликую
женщину... Крылатое существо изумительной красоты... Горсть пепла.
- Дара! - Закричал я. - Это ты?!
Мне ответило эхо. Тот, кто был в лабиринте, тратил остатки сил,
срывая последнюю вуаль. Мышцы мои невольно напряглись, словно я чем-то
мог ему помочь.
И наконец оно появилось.
Да, это была Дара. Высокая и прекрасная. Величественная и ужасная
в одно и то же время. Мне показалось, что мозг мой разрывается на
части. Руки ее были подняты в страстном порыве, с губ лился
нечеловеческий смех. Я хотел отвернуться, но не смог пошевелиться.
Неужели я действительно обнимал, целовал, ласкал... Это? Я не мог
понять, что со мной происходит.
Затем Дара поглядела на меня.
- Милорд Корвин, теперь ты владыка Эмбера?
Сам не знаю, как я нашел в себе силы ей ответить.
- В определенной степени.
- Хорошо! Тогда посмотри на меня! Се судьба твоя!
- Кто ты? Что ты?
- Этого ты никогда не узнаешь. Слишком поздно. Ты опоздал.
- Не понимаю. Что ты имеешь в виду?
- Эмбер будет разрушен.
И Дара исчезла.
- 111 -