Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Дэйв Дункан Весь текст 597.48 Kb

Седьмой меч

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 51
Или эти темные личности захотят отомстить за смерть Хардуджу?
   - Нет, вряд ли. - Хонакура машинально подлил себе вина. -  Их  интересует
нажива, а не дела чести. Но вы говорили о мече, позвольте  же  взглянуть  на
него.
   Уолли вынул из ножен седьмой  меч,  и  жрец  стал  его  рассматривать.  В
отличие от оружейника и воинов, его мало заинтересовал сам клинок,  но  эфес
он  осмотрел  внимательно  и  восхищенно  пробормотал  что-то.  Он  потрогал
огромный сапфир и взглянул на зажим для волос.
   - Да, - сказал он наконец - Я полагаю, этот меч - самая ценная движимость
во всем Мире.
   Уолли чуть не поперхнулся кислым вином.
   - У кого хватит средств, чтобы его купить? - спросил он. - И кто  захочет
это сделать?
   - Грифон - символ королевской власти, - произнес Хонакура с презрением. -
Короли правят в десятках, если не в сотнях городов. И любой из них купил  бы
этот  меч,  практически  за  любую  цену,  с  тем,  конечно,   чтобы   потом
компенсировать затраты. - Его лицо потемнело. - Конечно,  и  храм  купил  бы
его. Некоторые мои коллеги стали бы говорить, что Ее мечи  должны  храниться
здесь.. А вам придется пройти с ним через этот переход.
   Даже не обращаясь к сутрам, Уолли понял, что ситуация складывается  очень
сложная. Неплохо было бы зафрахтовать самолет для переправы.
   - Значит, мне понадобится сопровождение?
   По лицу Хонакуры ничего нельзя было понять.
   - Конечно, вы можете обратиться за  помощью  к  достопочтенному  Тарру...
Уолли скептически поднял бровь, и жрец вздохнул с явным  облегчением.  Стало
ясно, что о Тарру они придерживаются одного и того же мнения, но  этикет  не
позволяет им высказывать этого вслух.
   - А кроме Тарру?.. - спросил Уолли. Хонакура задумчиво покачал головой.
   - Не знаю, светлейший! Ведь воины не обсуждают друг друга, и это понятно.
В худшем случае, большинство из них - лишь невольные соучастники. Они просто
подчинялись приказам, пока в этих  приказах  не  было  очевидного  нарушения
закона. Все нарушения правил чести они приписывали только правителю.  А  что
им оставалось делать? Говорят, конечно, что некоторые осужденные узники  так
и не попали на Поляну Милосердия.
   - Их выкупили? - спросил Уолли. Рассказ об этой повсеместной коррупции не
оставил  его  равнодушным,  и  он  чувствовал,  как  в  глубинах  души   уже
просыпается гнев Шонсу. - Но вы ведь следите за казнью со ступеней  храма  и
можете сосчитать...
   - Надо полагать, просто каменные глыбы, терпеливо объяснял Хонакура.
   - Ведь к храму возвращаются не все  тела.  И  сейчас  опасность  для  вас
представляют те воины, которые глубже прочих погрязли во взятках.
   - Их что, мучает совесть? - спросил Уолли. - Они, наверное, боятся нового
правителя, новую метлу. Прошлые грехи повлекут за собой новые преступления?
   Хонакура кивнул и улыбнулся,  довольный  тем,  что  Шонсу  не  собирается
пускаться в рассуждения о воинской чести.
   Несколько минут ни один звук не нарушал журчания воды и гудения пчел...
   - Значит, первый вопрос, - сказал Уолли, - "когда". - Он взглянул на свои
перевязанные ноги. - А это зависит от того, когда  я  снова  смогу  спокойно
ходить. Тут потребуется неделя, а  вероятно,  и  две  -  в  таком  состоянии
отправиться в путь было бы просто безумием. Вопрос второй:  следует  ли  мне
открыто объявить, что я ухожу, или же стоит делать вид,  что  я  -  преемник
Хардуджу? - Он помолчал. - Вряд ли  нам  удастся  поддерживать  эту  легенду
долгое время, да, наверное, и не стоит.
   - Вы правы, светлейший, это противоречит законам чести, - жрец кивнул.
   Уолли пожал плечами.
   - Тогда давайте будем честными. Я -  обыкновенный  гость  и,  значит,  не
опасен, а следовательно, и мне ничто не может угрожать. Это как раз то,  что
нам нужно, да? Итак, я должен держаться на виду, демонстрировать  всем  свою
хромоту, но в то же время искать надежных людей в охране. А потом, наверное,
мне следует внезапно исчезнуть, не сказав никому  ни  слова.  Старик  просто
сиял. В своем кресле он был похож на птичку в клетке из  ивовых  прутьев.  -
Однако, как мне кажется, - продолжал Уолли, - нужно  быть  начеку,  избегать
темных улиц, не есть в одиночестве и запирать на  ночь  дверь.  Хонакура  от
восторга потирал руки.
   - Прекрасно, светлейший. - Видимо, он всегда считал Уолли горой  мускулов
с  точными  рефлексами,  и  ему  было  приятно  видеть,  что  этот  воин  не
приравнивает осторожность к трусости. - До Дня Воинов осталось  чуть  больше
двух недель. Я полагал, что именно тогда мы проведем  официальную  церемонию
введения вас в должность правителя. Но поскольку этого не будет, может быть,
стоит отслужить особую службу для благословения вашей миссии? Это  еще  одна
гарантия вашей безопасности.
   Он немного подумал и потом добавил:
   - Простите, пожалуйста, мою самоуверенность, светлейший Шонсу, но я хотел
бы сказать,  что  очень  рад  познакомиться  с  воином,  который  не  боится
поступать нетрадиционно.  Я  не  знаю,  какого  противника  приготовила  вам
Богиня, но думаю,  ему  будет  от  чего  прийти  в  недоумение,  -  Хонакура
усмехнулся.
   В своих поступках Уолли  руководствовался  здравым  смыслом  и  некоторым
знанием сутр - главным образом здравым  смыслом.  Очень  помогало  и  боевое
искусство - его основное занятие; вот почему удивление жреца показалось  ему
и оскорбительным, и смешным. "Ты мыслишь не так, как Шонсу..."
   - У меня есть племянник, целитель, - сказал Хонакура, -  на  него  вполне
можно положиться. Он продлит ваше выздоровление настолько,  насколько  будет
необходимо.
   - Я буду платить вашему племяннику по дням, - серьезно  заявил  Уолли,  в
ответ ему обнажились старческие десны. -  Но  скажите,  священный,  уж  если
Богиня ввязалась во всю эту историю,  неужели  Она  в  минуту  опасности  не
защитит меня?
   Веселость Хонакуры мгновенно исчезла. Он погрозил Уолли пальцем.
   - Значит, вы не до конца поняли урок о чудесах! Вы воин высокого ранга, а
стало быть, и стратег. Поставьте себя  на  Ее  место.  Вы  посылаете  своего
лучшего человека, он  терпит  поражение,  роковое  поражение:  вы  сами  так
сказали. Что же из этого следует?
   Уолли подавил чуть было не сорвавшуюся с языка резкость.
   - Трудно сказать: я ведь не знаю, в чем заключалось его задание.
   Может быть, Шонсу потерял армию? Или не выдержал нападения врага - кем бы
ни был этот враг?
   - В любом случае, -  ответил  жрец,  -  вы  бы  не  хотели,  чтобы  такое
повторилось, да? И что вы станете делать? Вы посылаете  нового  человека,  а
если и он терпит  поражение,  то  еще  одного?  Конечно,  возможности  богов
безграничны...
   - Вы правы, священный, - сдался Уолли. Почему  он  сам  не  додумался  до
этого? - Следующего надо обучить, чтобы он не повторил ошибок первого.
   - Или по крайней мере испытать, - добавил жрец. - И  если  он  не  сможет
даже выбраться из храма...
   Ему не пришлось заканчивать эту мысль.
   - И даже если сможет, - угрюмо заметил Уолли. - В будущем его ждут  новые
испытания. Теперь я вижу - никаких чудес.
   К чудесам, как он понял, быстро привыкаешь.
   Хонакура опять подвинул к нему тарелку и предложил наполнить бокал. Уолли
отказался и от  того,  и  от  другого,  опасаясь,  что  от  такой  жизни  он
растолстеет  не  хуже  Хардуджу.  Теперь  необходимо  помнить,  что   он   -
профессиональный спортсмен: от этого будет зависеть жизнь.
   - Сначала вы, конечно, должны найти помощников, - сказал  Хонакура,  взяв
булочку со сливками и поудобнее устраиваясь в кресле.
   - Я уже нашел одного, - усмехнулся Уолли. - Вы вчера  его  видели.  -  Он
рассказал Хонакуре о Нанджи, о  его  мужестве  и  безрассудно  романтических
понятиях  о  долге  и  чести,  рассказал  об   их   столкновении   с   Бриу.
Проницательные глаза блеснули.
   - Возможно, это и есть ваш путь, светлейший.
   - Этот мальчик? Чудесное знамение? - Уолли усмехнулся.
   - Именно так Она и творит чудеса - ненавязчиво! Он  повстречался  вам  на
берегу. Сила Богини ярче всего проявляется у Реки, а вы находились как раз у
ее притока. Меня вовсе не удивляет, что он - необычный молодой человек.
   Уолли учтиво помолчал.
   - Тогда мне придется проверить, на что он способен, - сказал он.
   - Как воин он способен не на многое, но у  него  превосходная  память,  -
сказал Хонакура, расправляясь с последним куском  пирога.  Потом  он  поднял
глаза, чтобы посмотреть, какой эффект произвели его слова.
   - Он единственный рыжий во всей охране? Уолли не мог до конца понять, что
сейчас в нем преобладает - ярость Шонсу или удивление Уолли.
   Жрец кивнул.
   - Вы не обижаетесь? Это тоже необычное обстоятельство, светлейший Шонсу.
   - Что еще вы узнали о Нанджи? - Этот укол Уолли оставил без внимания.
   - О его честности ничего не могу сказать. Его бывший наставник  просто  в
ярость приходил от того, что Нанджи ничего не умеет,  но,  кажется,  он  так
ничему его и  не  научил.  Поэтому  в  ближайшее  время  ему  не  приходится
рассчитывать на третий ранг. Его не  очень-то  любят,  хотя,  возможно,  это
говорит в его пользу.
   Старик был доволен. Воины никогда не говорят друг  о  друге,  а  те,  кто
работает в казармах, - сами бывшие воины, и, конечно же, их связывает то  же
правило, хотя, возможно, и не так сильно. Значит, шпионы  Хонакуры  получали
эти сведения из другого источника.
   - А женщинам он нравится? - спросил Уолли. По радостно-удовлетворен  кому
лицу Хонакуры он понял, что сделал верный шаг.  -  Они  ставят  ему  хорошие
оценки за энтузиазм и упорство, а за тонкость - плохие, -  ответил  жрец;  в
его глазах плясали веселые огоньки.
   - Он и за столом такой  же!  -  усмехнулся  Уолли.  Разговор  о  женщинах
напомнил ему о Джа. - Священный, вы помните ту рабыню, что была  со  мной  в
домике?
   Улыбка Хонакуры исчезла.
   - А, да. Я собирался как-нибудь ей помочь -  девушка  заслуживает  лучшей
участи - но как-то все  руки  не  доходят.  Вы  хотите  ее  видеть?  Значит,
драгоценный сапфир он просто выкинул на ветер, а рабыню можно было  получить
даром.
   - Я думаю, она уже моя, - ответил Уолли. - Сегодня утром я послал Нанджи,
чтобы он ее купил. - Теперь Уолли увидел, что сделал даже большую  глупость,
чем предполагал. Он показал свое богатство Тарру, и тот, несомненно, поймет,
что там, откуда с такой легкостью возникли эти  два  камня,  есть  и  другие
драгоценности. К тому же теперь он знает, как легко Уолли расстался с ценным
мечом Хардуджу.
   Старый жрец смотрел на него в глубокой задумчивости.
   - Надеюсь, вы заплатили не слишком дорого, - сказал он.
   Уолли как громом поразило.
   - Именно так и случилось, - признался он. - Но как вы догадались?
   У Хонакуры был довольный вид.
   - Вы сказали, что ваш господин щедр.  Вот  я  и  догадался,  чем  он  вас
наградил.
   - Догадались?.. Но как?
   - Он - бог драгоценных камней.
   - Драгоценных камней?
   - Да, уверяю вас, - Хонакура замолчал. Вид  у  него  был  одновременно  и
озадаченный, и обеспокоенный. - Его имя обычно связывают с Богом Огня, а  не
с Богиней. Непонятно только, почему. Ведь драгоценные камни обычно находятся
в песке у Реки.
   - Там, в моем  мире,  -  сказал  Уолли,  -  мы  считаем,  что  почти  все
драгоценные камни образуются в огне, а потом вода разносит их по свету.
   - Вот как? - Жреца это заинтересовало. - Тогда все  понятно.  Обычно  его
видят в облике  маленького  мальчика.  Старатель,  который  находит  хороший
камень, всегда говорит: "Бог обронил свой зуб".
   Уолли рассмеялся и осушил бокал.
   - Хорошо сказано. И про соловья мне тоже понравилось. Вы очень  поэтичный
народ, священный. А для  чего  у  бога  этот  прутик  с  листьями?  Хонакура
рассмеялся.
   - Для вида, я полагаю, - сказал он, понизив голос. - У  богов  тоже  есть
свои маленькие слабости. Не думаю, чтобы  ему  на  самом  деле  понадобилась
памятка.
   - Что понадобилось?
   Старик опять вздохнул и покачал головой.
   - Светлейший, вы сущее дитя! Не смею усомниться в мудрости Богини,  но  я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама