Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Донливи Дж. П. Весь текст 98 Kb

Самый сумрачный сезон Сэмуэля С.

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9
Ты должен знать, обречена ли я из-за этого.
   Ледяные пальцы вцепляются в Сэмюэла С., терзают нити ткани.  Огромная
студенистая медуза в океане страхов,  которыми  мир  обволакивает  тебя,
когда ты погружаешься все глубже и глубже. Но ты должен вырваться и  по-
бежать. Изо всех сил. Прочь по лестничной площадке,  вниз  по  ступеням,
вдоль по Strasse. Выпей залпом два литра кислого молока, чтобы  улучшить
работу кишечника, попрощайся с хозяйкиными улитками, попрощайся с Графи-
ней. Прощайте, прощайте, ненормальные. Кто же доктор, а кто пациент. Где
же страхи. Вот они. Страхи повсюду.
   Откройся Страхи твои внутри Пусть выйдут Ворота за ними запри А собе-
рутся Назад вернуться Беги Беги
   - Сэм, ты не собираешься разговаривать. Ты, наверно,  шокирован,  да.
Прости, что я смеюсь, но слушай, я кусала и других мужчин.  Странно,  но
иногда выходила такая потеха, что я хохотала до упаду. Ты встревожен.
   - Я встревожен.
   - А мне, по-твоему, надо тревожиться.
   - Не знаю.
   - Я не чувствую себя больной, но, наверно, больна.
   Шаги на лестничной площадке. Шарканье мимо двери.  Герр  Профессор  с
верхнего этажа. Утренний поход за кубиками льда. Как-то  раз  Сэмюэл  С.
столкнулся с ним в подъезде - он сообщил, что ставит  опыты.  Ищет  лед,
который бы никогда не таял. Вроде спички, которая горела бы вечно.  Раз-
бирается ли герр С. в науке. Hausfrau говорила, что он обучался  в  Гар-
варде. Герр Профессор объяснил, что кубики обычного льда  служат  в  его
опытах контрольными экземплярами. Понимает ли его герр С. Герр С. понял.
Профессор удаляется, шаги все тише и тише, вверх, на  чердак;  он  давно
погрузился в старческое  слабоумие,  но  до  сих  пор  блестяще  говорит
по-древнегречески. Один или два раза они подробно обсуждали на этом язы-
ке что-то возвышенное, прямо на лестничной площадке. Hausfrau  не  могла
понять ни единого слова и шипела: "Тише" - из-за своей двери.
   - Я писала своему отцу письма из университета, раздевшись  догола,  и
сообщала ему, в каком виде пишу. В голом виде. Не знаю,  чувствую  ли  я
себя абсолютно нормальной. А ты, Сэм.
   - Не знаю.
   - Чего ты так закутался. Боишься, что я тебе его откушу.
   - Может, у меня нет желания выступать основным блюдом после твоих за-
кусок.
   - Ты рассуждаешь как ребенок, знаешь.
   - Знаю.
   - И ты доволен этим.
   - Доволен.
   - Я думаю, что ты к тому же и вуайер.
   - Вполне может быть.
   - Быть ребенком и извращенцем в твои годы не пристало. Не знаю, зачем
это я трачу время на чтение тебе нотаций. А впрочем, если уж у наших от-
ношений нет никакой перспективы, мы могли бы хоть дать друг другу совет.
   - Яд.
   - Обязательно. Ну и в каком смысле яд.
   - Это то, что ты изрыгаешь на меня.
   - Елки-палки. Давай сменим тему. Жаль, что я не знала, под каким  уг-
лом ты смотришь на жизнь.
   Сэмюэл С. тянется к своему бедру, чтобы смахнуть каплю крови.  Ту  же
окровавленную костяшку пальца подносит к носу и утирает бусинки холодно-
го пота. Застывает. Сфинкс, верховный псих, окаменевший любовник.  Дове-
ренное лицо выдумщиц: богатых белокурых  графинь  и  обнаженных  крошек,
проводящих семинары. Распухший от гордости, к прискорбию,  подкрепленной
принципами. Разросшийся до августейшего  неудачника  мирового  масштаба.
Чтобы принять командование парадом ничтожеств: по Альпам, через  Мюнхен,
минуя Париж; отплыть на плоту  из  Бреста,  высадиться  на  побережье  в
Нью-Джерси, чуть левее Стейтен Айленда и воздвигнуть на ближайшем болоте
Пантеон Бесславия, заросший камышом. Часовню, куда  могли  бы  стекаться
друзья со всего мира, чтобы посидеть у его пьедестала и попросить проще-
ния за их земные богатства и процветание.
   - О чем ты все время думаешь, странный Сэм.
   - Я представляю себя президентом банка с капиталом в миллиард  долла-
ров.
   - А что, если бы я пришла за кредитом.
   - Я дал бы тебе.
   - Дал бы. Ой, чем все это кончится, Сэм.
   - Чем-нибудь кончится.
   - У меня в голове каша. Можешь дать мне какой-нибудь совет, а.
   - Что ты хочешь услышать.
   - Ну, например, что у меня не так.
   - То, что я говорю, не имеет никакого значения.
   Абигайль поднимается на ноги. Руки стиснуты  в  кулаки,  вытянуты  по
швам. Шелковистые завитки темно-коричневых волос в  низу  живота  -  ма-
ленькая подушечка, на которую можно положить голову.
   - Хрен ты хвастливый. И не вздумай кому-нибудь рассказывать то, что я
тебе сказала.
   - Ты считаешь, что об этом стоит рассказывать.
   - Просто никогда и никому не говори, вот и все. Я знаю, что  подобную
чушь любят выслушивать психиатры. Они упиваются этим. У них грязные мыс-
ли.
   - Ты так думаешь.
   - Я так думаю.
   - Минуту назад ты просила о помощи.
   - Правильно. Но ты же не можешь мне ее оказать. Ты берешь, но  ты  не
можешь давать. Я пугаю тебя, разве нет. Слушай, хочешь услышать новость.
Ты тоже начинаешь пугать меня. Пускай я чокнутая, но ты, ты -  чудовище.
Ты ничего обо мне не знаешь. Вообще ничего. Пойми это. Ты понял.
   - Понял.
   - Хорошо, если понял. И ты считаешь, что между нами  с  отцом  что-то
было.
   - Я ничего не говорил. Я понял. Я ничего о тебе не знаю.
   - Правильно, не знаешь. А мы с отцом любим друг друга. Боже мой, Сэм,
боже мой. У тебя есть что-нибудь выпить. Я очень прошу.
   Сэмюэл С., в простыне, направляется в ванную. Перешагивает через  че-
тырех маленьких муравьев, обследующих  кусочек  Bratwurst,  недожеванный
шестнадцать не столь веселых дней назад, во время  полоскания  в  ванне.
Дружно навалившись, муравьи волокут  его  к  себе  -  запасаются  продо-
вольствием на зиму. Я полез под умывальник, представляя, что, пока  рука
тянется в отверстие чугунного пьедестала, оттуда ужалит змея.
   Абигайль протягивает руку за выпивкой, касается  его  руки.  Подносит
стакан к губам, выпивает залпом. Возвращает  стакан  за  второй  порцией
виски. Сэмюэл С. берет бутылку за горлышко, льет. Она запрокидывает  го-
лову. Стакан пуст. Утренний свет искрится в ее слезах.
   Сэмюэл С. сидит- штук сорок шишек на один  большой  живот.  Абигайль,
качнув грудью, подается вперед, чтобы поставить пустой стакан  на  стол.
Густые темные брови приподняты, губы плотно сжаты, машинально накручива-
ет на палец прядь волос. Сдвинув ноги, она встает с постели. Достает  из
переметной сумы свое нижнее белье. Встряхивает легким черным шелком. Ог-
лядывается на Сэмюэла С.
   - Не смотри, как я буду одеваться.
   Воет сирена на соседней фабрике. Семь часов: странный, ароматно-удуш-
ливый запах просачивается сквозь закупоренные окна.  Топки  в  котельной
загружены, и дымовые трубы пробуждаются к жизни.  Абигайль,  в  замшевых
ботинках, стоит перед щербатым зеркалом и водит  по  волосам  расческой.
Поднимает свою сумку, перекидывает ремень через плечо - рядом  с  ней  в
луче солнечного света вскипает столб пыли, - застывает в дверном проеме.
   - Прощай. Прости за увечье.
   - Ты знаешь, что нужно сказать в трамвае.
   - Знаю. Einmal zur Oper, bitte.
   - Sehr gut.
   - Хотелось бы, чтобы в наших отношениях было побольше солнечного све-
та. Я пришлю тебе открытку. Знаешь. А, ладно. Прощай.
   На кухне Сэмюэл С. сварил себе кофе.  Оперся  локтями  на  деревянную
разделочную доску около плиты. Мечтает. Порубить бы тут лук и  чеснок  и
нашпиговать ими конину для нежности. Именно  так  нашпиговал  он  своими
принципами полное фиаско. Выпустил то, что  особенно  хочется  удержать.
Как всегда, опаздывает сказать: останься. Ее сердце просто бы с  треском
захлопнулось перед моим носом. А в былые времена  имелись  друзья:  было
кого навещать по субботам - отогреваться от холодного мира.
   Вместо того Чтоб плясать одному Одетому В пояс из кобры  И  муфту  Из
шерсти верблюда
   Понедельник, прохлада, чистое небо,  сияние  солнца.  Воспоминание  о
том, как он прижимается к ее маленькому крепкому заду. Сэмюэл С.  прини-
мал ванну: теплые воды омывали грудь, лизали мочки ушей. После того  как
рана была тщательно промыта и обработана, он взял курс на восток. Сделал
три мили вниз по течению реки Вена - едва различимая, она бежала по  бе-
тонному руслу и исчезала под Нашмаркт. Проследовал мимо Оперы, по запру-
женной толпой Кернтнерштрассе. Заказал чашку кофе и рогалик в том  самом
кафе, где он познакомился с Абигайль.
   В три часа он позвонил Графине. Она сообщила, что слишком измучена  и
издергана для очной ставки. Сэмюэл С. сказал, что он может перезвонить в
это же самое время. В будущем году. Церковный колокол пробил четыре,  он
сел в 71-й трамвай, который закружил по улицам, названным в честь  фило-
софов. За
   подстриженные кусты, окаймляющие опрятные зеленые газоны.  Надо  было
заронить свое семя в Абигайль.
   В этот вторник, девятого августа, Сэмюэл С. вошел во внутренний  дво-
рик дома герра Доктора. Моросит мелкий дождь, начавшийся еще вчера днем,
когда Сэмюэл С. бродил по Центральному кладбищу. Мрачный был  день:  все
время перед глазами - далекий купол крематория. Прогуливался по  пустын-
ным дорожкам еврейской части кладбища, мимо разрушенной церкви,  стен  с
оспинами от пуль, отполированных гранитных надгробий с выбоинами от  ос-
колков снарядов. Шел дождь. Он наблюдал за двумя женщинами, которые воз-
водили стену: они перемешивали цементный раствор, клали кирпичи,  слизы-
вали стекавшие с  носа  капли  дождя.  Закатанные  рукава  открывали  их
сильные загорелые руки. Такая жена могла бы сдвинуть  гору.  И  свернуть
тебе шею. А потом, в День поминовения усопших, купить  цветы  в  цепочке
ларьков у массивных кладбищенских ворот и возложить их на твою могилу. В
конце концов обретешь покой на этом квадратном километре смерти: все мо-
гилы заросли кустами, маленькие деревянные кресты сгнили - осталось пус-
тое место. И как это только приходит  в  голову  снимать  с  неприятелей
белье и перепродавать им же по нитке.
   Сэмюэл С. дотронулся до кепки и прошел мимо Hausbesorger герра Докто-
ра, выглядывающей из своего крохотного оконца, - она  держала  на  руках
кошку и водила пальцем по ее приплюснутому носу, между  огромных  желтых
глаз.
   На нижней площадке лестницы, возле статуи Святой Девы Марии он произ-
нес Gesundheit и еще раз коснулся кепки; тут уже послышалось  осуждающее
цоканье языком - чье-то лицо высунулось во двор из двери прачечной. Вена
была построена из камней с прослойкой из глаз.
   На мгновение задержаться у двери герра Доктора. Так бережно нес  сюда
одну мечту - и вот огонек с шипением побежал по ее запалу. Взрыв. Озаре-
ние. Платформа Северного вокзала такое же подходящее местечко для мечта-
ний, как и любое другое. Передай герру Доктору, который стоит у  окна  и
смотрит в сад за домом, свои кошмары.
   - Что случилось, Док. Почему вы стоите. Обычно  вы  сидите  за  своим
письменным столом. Кто-то следит за вами оттуда, из сада.  Я  слышал,  в
Вене - великая чистка среди докторов, тех,  что  запрашивают  за  работу
слишком много.
   - Вы садитесь, герр С.
   - Обязательно, Док. Сегодня у меня определенно есть для вас несколько
интересных новостей. Которые с самой  субботы  витали  вокруг  варолиева
моста, а теперь столпились прямо над девятым и пятым нервами, теми,  что
вы демонстрировали на черепе налима, помните. Итак. Это случилось.  И  я
отверг первую бесплатную бабу. Она предлагала  себя  без  дополнительных
условий и соблазняла меня всю ночь напролет. Вы слушаете, Док. Я еще со-
бирался рассказать вам об одной грандиозной мечте. Эй, вы чем-то  встре-
вожены. Вам следует выкурить сигару. На ваши  гонорары  это  можно  себе
позволить.
   - Герр С.
   - Was ist, Док.
   - Я бы предпочел, чтобы вы не говорили со мной по-немецки. Герр паци-
ент.
   - Стоп. Что-то не так, Док.
   - Да, герр пациент.
   - Может быть, вы услышали, что я создаю союз  "Пациенты  за  снижение
гонораров врачей". Так-так.
   - Я собираюсь вам кое-что сообщить, герр пациент, и я хочу, чтобы  вы
меня правильно поняли. Вы в высшей степени умный человек,  и  я  уверен,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама