Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Гордон Диксон Весь текст 397.02 Kb

Космическая лапа

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 34
в восемьдесят  футов.  Чтобы  заполнить  расстояние  от  одного  утеса  до
другого, требовалось чуть больше двенадцати подобных строений.  Двенадцать
на восемьдесят будет девятьсот шестьдесят - грубо говоря, расстояние между
скалами составляет примерно тысячу футов.
     Он снова сел, взял блокнот и карандаш и -  под  пристальным  взглядом
присевшего неподалеку Холмотопа - произвел простые геометрические расчеты,
которые  дали  ему  примерное  значение  высоты  противоположной  скалы  в
шестьдесят с небольшим  футов  по  вертикали.  Если  высота  другой  скалы
составляла шестьдесят футов, вряд ли расстояние  от  того  места,  где  он
сидел, до лежавшей внизу долины могло быть намного больше. У него с  собой
сто футов веревки,  этого  более  чем  достаточно,  чтобы  с  наступлением
темноты спуститься в долину.
     - Что ж, полагаю, могу тебе рассказать, - сказал Билл. - А именно,  я
собираюсь спуститься по этой скале в долину и взобраться по  ней  обратно,
после того как в моих руках  будет  гонг,  который,  как  уже  говорил,  я
намерен принести с собой.
     Холмотоп уставился на него. Какое-то  мгновение  казалось,  что  даже
дилбианский почтальон окончательно лишился слов. Затем он обрел дар речи.
     - В_н_и_з_ по скале! - повторил он.
     Он поднялся на ноги и под прикрытием  зарослей,  густо  росших  вдоль
обрыва, и окружающих деревьев двинулся к тому  месту,  откуда  можно  было
заглянуть за край скалы, как до этого делал Билл. Он долго смотрел вниз, а
потом вернулся обратно, грустно качая головой.
     - Кирка-Лопата, - сказал он, - ты или  совсем  свихнулся,  или  лучше
любого Коротышки, которых я когда-либо видел.
     Именно такой реакции Билл и ожидал. Склон скалы был вертикальным,  но
не гладким.  Темная  гранитная  порода,  из  которой  она  состояла,  была
неровной, и ее покрывали выступы и трещины, достаточно большие  для  того,
чтобы обеспечить подходящую опору для  того,  кто,  как  Билл,  имел  опыт
скалолазания. Вместе с двумя другими опытными скалолазами,  которые  могли
бы его подстраховать, и соответствующим  снаряжением  Билл  был  бы  почти
уверен, что сможет одолеть ее без дальнейшей помощи. Однако то,  что  было
подходящей опорой для  рук  и  ног  опытного  скалолаза,  могло  оказаться
недостаточным,  чтобы  сделать  подобный  путь  проходимым   для   другого
человека,  не  обладающего  соответствующим  опытом  -  не  говоря  уже  о
дилбианине,   с   его   значительно   большим   весом   и    неуклюжестью.
Соответственно, не было ничего удивительного в том, что Холмотоп счел  его
затею нелепой, - несомненно, точно так же решили бы и разбойники, и  любой
другой дилбианин из живущих по соседству.
     Честно  говоря,  Билл  и  сам  считал  свою  затею  слегка   нелепой.
Спускаться  по  отвесной  скале  не  при  дневном  свете,  без  команды  с
соответствующим снаряжением, в одиночку и в темноте... Однако у него  была
припрятана в рукаве - вернее, вокруг запястья - веревка, о которой  он  не
сказал даже Холмотопу.
     - В долине уже темно, - как можно  более  безразлично  сказал  он.  -
Давай пройдемся вдоль обрыва, пока я не  найду  подходящее  место,  откуда
можно было бы отправиться вниз.
     Они вместе двинулись вперед дилбианский почтальон  скептически  качал
головой. Пройдя немного вдоль края скалы в быстро сгущающемся  мраке,  они
подошли к месту,  где  часть  скалы  отвалилась,  оставив  выемку  шириной
примерно в восемь футов, которая уходила вниз, расширяясь  по  мере  того,
как исчезала в темноте внизу.
     - Вот подходящее место, - весело сказал Билл, хотя ему совсем не было
весело. - Давай договоримся: ты придешь сюда за мной  перед  рассветом.  Я
буду тебя ждать.
     - Твоя шея, - философски изрек Холмотоп. - Я приду. Надеюсь, что и ты
тоже.
     - Обо мне не беспокойся, -  сказал  Билл.  Сопровождаемый  любопытным
взглядом Холмотопа, он начал осторожно спускаться вниз в расселину.
     Надежно закрепившись обеими ногами и левой рукой на выступе скалы, он
правой рукой расстегнул рубашку и начал разматывать  с  запястья  веревку.
Чтобы размотать ее всю, потребовалось несколько  минут.  Наконец  веревка,
извиваясь, ушла между ног вниз, а один ее конец он крепко сжимал  в  руке.
Он поискал вокруг какую-нибудь надежную точку, где можно было бы закрепить
веревку, и нашел чуть приподнятый каменный  выступ,  примерно  в  полуфуте
справа, у самого края расселины. Он несколько раз  обмотал  конец  веревки
вокруг выступа и завязал. Затем, очень осторожно,  начал  переносить  свои
вес на привязанную веревку, пока не повис на ней всей своей тяжестью.
     Веревка,  привязанная  к  выступу,  держалась  прочно.  Осторожно,  с
учащенно бьющимся сердцем, несмотря на всю свою  решимость  и  опыт,  Билл
покинул безопасный уступ скалы, и теперь его удерживала лишь веревка.
     Какое-то мгновение он раскачивался словно маятник, у него закружилась
голова.  Затем  его  ноги  коснулись  каменной  поверхности,  и   движение
прекратилось.  Медленно  и  осторожно  он  начал  спускаться  по  отвесном
скальной стене, крепко держась руками  за  веревку  и  упираясь  ногами  в
вертикальную поверхность.
     И долина внизу, и окружающие ее скалы уже  полностью  погрузились  во
тьму. Солнце несколько минут как зашло, но луна пока  не  появилась.  Билл
осторожно двигался в темноте вниз по веревке, останавливаясь лишь время от
времени, когда находил надежную опору для ног, чтобы дать отдохнуть  рукам
- на них приходился весь  вес  его  висящего  на  веревке  тела.  Подобным
образом, медленно, со многими остановками, Билл спускался в темноту.
     Он заранее сделал на веревке узлы через каждые десять футов.  Он  уже
насчитал их больше семи - что означало, что расстояние до  подножия  скалы
было больше, чем он предполагал. Ощущая первые легкие уколы паники, он уже
начал думать о том, что его расчеты могли  оказаться  ошибочными  и  скала
оказалась выше, чем было у него  веревки,  как  вдруг  его  нога  внезапно
натолкнулась на ровную и твердую поверхность.
     Оглядевшись по сторонам, он увидел, что достиг подножия скалы.
     Билл поставил на землю вторую ногу и  отпустил  веревку.  Со  вздохом
облегчения он  повернулся,  опираясь  теперь  лишь  на  собственные  ноги.
Сейчас,  оказавшись  на  земле,  он  с  трудом  мог  различить  в  темноте
близлежащие кусты и деревья.  Он  начал  осторожно  на  ощупь  пробираться
сквозь них, царапая лицо и руки о паучьи лапы ветвей.
     На ходу он обернулся и взглянул вверх на скалу, с которой только  что
спустился. В лунном свете он мог различить выемку  у  вершины,  откуда  он
начал свой путь в долину. Она была отчетливо видна  теперь,  когда  взошла
луна, и он отметил в памяти ее местоположение, поскольку  ему  нужно  было
снова найти свою веревку, чтобы выбраться обратно из долины.
     Определившись, Билл повернулся и окинул взглядом погруженное в сумрак
открытое пространство долины,  еще  не  освещенное  восходящей  луной.  На
расстоянии примерно  в  пятьсот  ярдов  виднелись  строения  разбойничьего
поселка, едва различимые более темные очертания, на фоне которых тут и там
мерцали желтые огоньки, их свет изнутри просачивался сквозь щели в тяжелых
занавесках.
     Подойдя ближе, Билл легко смог отличить большую  столовую  от  других
зданий. Там еще кто-то был: сквозь занавеси кое-где просачивался  свет,  и
его ушей отчетливо достигали веселые голоса о  чем-то  споривших  дилбиан.
Стараясь держаться от здания подальше, Билл обошел его слева и начал  одно
за другим исследовать встречавшиеся ему строения поменьше.
     Заглянув через щель в занавеске в одно из окон,  откуда  просачивался
желтый свет, Билл обнаружил ни больше ни меньше  как  целый  полк  молодых
дилбиан, явно занятых чем-то средним между борьбой на подушках и  игрой  в
крикет, с каковой целью они разделились на две  команды,  каждая  в  своем
конце здания, откуда они время от времени бегом мчались  в  другой  конец,
рыча во всю силу своих легких и яростно лупя любого бегуна, оказавшегося в
пределах их досягаемости.
     Билл до сих пор не видел юных дилбиан, так что с  интересом  наблюдал
за ними сквозь щель в занавеске, пока звук открывающейся двери  в  дальнем
конце комнаты и появление взрослого дилбианина не  только  положили  конец
игре, но и напомнили ему, что он здесь незваный гость. Он снова вернулся к
своим поискам.
     Билл обследовал все здания, кроме двух, когда его  ушей  достиг  звук
далекого, но несомненно человеческого голоса. Повернувшись, он  последовал
в его направлении к одному из зданий, где он еще  не  был,  нашел  окно  и
заглянул в щель - вернее, прореху - в занавеске из шкур.
     Он обнаружил там Аниту. Но, к несчастью, она была не одна. Она сидела
окруженная как минимум дюжиной могучих дилбианок, с сосредоточенным  видом
трудившихся над чем-то напоминавшим большую сеть.
     В группе доминировала  толстая  пожилая  дилбианка,  выглядевшая  как
уменьшенный  женский   вариант   Еще-Варенья.   Вся   группа   производила
благопристойное впечатление сидящих в кружок  и  вышивающих  дам  там,  на
Земле. Билл вряд ли мог бы просунуть голову  в  дверь  и  попросить  Аниту
выйти наружу и поговорить с ним.  Но  каждая  минута,  пока  он  стоял  на
открытом пространстве Разбойничьей Долины, увеличивала шансы, что на  него
наткнется какой-нибудь местный житель.
     А быстро восходящая  луна  очень  скоро  должна  была  ярко  осветить
долину.



                                    16

     Пока Билл продолжал наблюдать через прореху в занавеске, не  в  силах
решить, что делать  дальше,  на  ум  ему  пришли  отрывочные  сведения  из
полученной под гипнозом информации  -  сети,  подобные  той,  над  которой
трудились  дилбианки,  применялись  на  Дилбии  для   ловли   напоминавших
мускусных быков диких травоядных, бродивших по дремучим лесам. Анита  явно
развлекала остальных каким-то рассказом, поскольку, как  мог  видеть  Билл
сквозь разрыв в занавеске, вся группа разразилась смехом,  вряд  ли  менее
громогласным, чем Биллу приходилось  слышать  от  их  мужской  половины  в
столовой.
     - Конечно, - сказала Анита, когда смех утих, очевидно  возвращаясь  к
истории, которую она только что рассказывала, - мне бы не хотелось,  чтобы
Костолом пришел в ярость и подвесил меля вниз головой.
     - Пусть только попробует, - многозначительно сказала толстая матрона,
окинув всех взглядом. - По крайней мере, пока мы рядом. Верно, девочки?
     Ответом было всеобщее согласие, прозвучавшее достаточно мрачно,  и  у
Билла, наблюдавшего за ними в окно, пробежал холодок по спине.
     - Мой отец - прадед Костолома,  -  продолжала  матрона,  торжествующе
оглядывая остальных, - был Старейшиной Клана Охотников возле Дикого Утеса.
И его отец, до него, был Старейшиной.
     - Как насчет собственного деда Костолома? - спросила самая  маленькая
из  дилбианок,  почти  прямо  напротив  Аниты,  которая  сидела  слева  от
двоюродной бабки Костолома. - Он тоже был Старейшиной?
     - Нет, Четверть-Пинты,  -  величественно  ответила  двоюродная  бабка
Костолома. - Он был кожевником. Но он был отличным  кожевником,  одним  из
самых сильных мужчин, кто когда-либо ходил по этой земле, и намного  умнее
всех прочих, насколько я могу судить как его кровная сестра.
     - Ну конечно. Без-Устали, - вступила в  разговор  довольно  упитанная
дилбианка, сидевшая в четверти круга от Аниты, -  мы  все  знаем,  как  ты
прогибаешься, когда заходит речь о твоих родственниках.
     Донесся согласный ропот -  Билл  не  смог  разобрать,  подлинный  или
притворный.
     - Но  вернемся  к  маленькой  Грязные  Зубы,  -  сказала  Без-Устали,
поворачиваясь к Аните. - Последнее, чего бы нам хотелось, -  это  лишиться
тебя и твоих интересных историй, которые  ты  нам  рассказываешь  о  ваших
женщинах-Коротышках. - Из круга послышались одобрительные возгласы. -  Это
самые забавные истории из того, что я слышала,  и,  кроме  того,  они  так
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама