Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Филип Дик Весь текст 107.56 Kb

Что сказали мертвецы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10
посмотрел  на  Сен-Сира.  -  Я  могу  зачислить  тебя  в  штат,  если   ты
действительно  этого  хочешь.  Но  на  такую  работу,  как  у  Луиса,   не
рассчитывай. Это было бы несправедливо по отношению к моим юристам.
     - Понимаю, - сказал Сен-Сир.
     Фирма Харви, специализирующаяся  на  космических  перевозках  грузов,
была малюткой  по  сравнению  с  предприятием  Сараписа,  а  Фил  считался
бизнесменом третьей руки. Но именно к нему хотел устроиться  Сен-Сир,  ибо
верил: через год с его  опытом  и  связями,  приобретенными  на  службе  у
Сараписа, он ототрет Харви и приберет "Электра Энтерпрайзиз" к рукам.
     Первую жену Фила звали Электрой. Сен-Сир был с  ней  знаком,  нередко
навещал ее после развода,  а  в  последние  недели  их  встречи  приобрели
интимный характер. Сен-Сир знал, что на  бракоразводном  процессе  Электру
обвели вокруг пальца - Харви нанял  крупное  юридическое  светило,  и  это
светило в два  счета  обставило  адвоката  Электры,  каковая  роль  выпала
младшему партнеру  Сен-Сира  -  Гарольду  Фэйну.  С  тех  пор  Сен-Сир  не
переставал упрекать себя - надо было самому защищать интересы Электры.  Но
в то время он так глубоко увяз в делах Сараписа...  Нет,  тогда  это  было
просто невозможно.
     Теперь, когда Сарапис умер, а "Вильгельмина", "Атлас"  и  "Экимидиэн"
не нуждаются в услугах Сен-Сира, можно исправить ошибку, придя  на  помощь
женщине, которую (Сен-Сир не скрывал этого от себя) он любил.
     Но спешить с этим не следует. Первостепенная задача  -  устроиться  к
Харви, в юридический отдел. Чего бы это ни стоило.
     - Ладно, - без особого  воодушевления  согласился  Харви,  протягивая
Сен-Сиру  руку.  -  Между  прочим,  до  меня  дошли  слухи,  -  он  сделал
многозначительную паузу, - о том, почему Сарапис решил тебя  уволить.  Это
кое в чем не сходится с твоей версией.
     - Вот как? - беспечно произнес Сен-Сир.
     - По-видимому, он заподозрил кого-то, - возможно, тебя, -  в  решении
воспрепятствовать его возвращению в послежизнь. Якобы  он  узнал,  что  ты
намеренно выбрал усыпальницу, где у тебя есть знакомые... которым  по  той
или иной причине не удастся его оживить.  -  Фил  пристально  посмотрел  в
глаза Сен-Сиру. - Все это  очень  похоже  на  то,  что  случилось.  Ты  не
находишь?
     Последовала долгая пауза.
     - Но какая Клоду от этого выгода? - спросила наконец Гертруда.
     Харви пожал плечами и задумчиво помял подбородок.
     - Не имею представления. Сказать по правде, я не  до  конца  понимаю,
что такое послежизнь. Говорят, в этом состоянии  человек  становится  куда
более проницательным, чем при жизни. Видит вещи в ином свете,  если  можно
так выразиться.
     -  Так  считают  психологи,  -  подтвердила  Гертруда.  -  В  старину
церковники называли это прозрением.
     - Быть может, Клод испугался, что Луис станет чересчур  догадлив.  Но
это лишь предположение.
     - Вот именно, предположение, как и план убийства, - сказал Сен-Сир. -
На самом деле у меня нет знакомых  в  усыпальницах.  -  Его  голос  звучал
твердо - Сен-Сир умел держать себя в руках. Но  тема  разговора  была  ему
крайне неприятна.
     В гостиную вошла горничная и сообщила, что стол накрыт к обеду.
     Гертруда и Фил встали, и Клод проводил их в столовую.
     - Скажи, - обратился к нему Фил, - кто наследник Сараписа?
     - Кэти Эгмонт, двадцатилетняя внучка, - ответил Сен-Сир. -  Живет  на
Каллисто. Она, знаешь ли, такая... малость не в себе. Пять раз побывала  в
тюрьме, в основном за  употребление  наркотиков.  Потом  вроде  бы  сумела
вылечиться, а теперь вступила в  какую-то  секту.  Я  с  ней  ни  разу  не
встречался, но практически вся ее переписка с дедом прошла через мои руки.
     - Значит, после того как завещание будет официально утверждено,  Кэти
получит все, чем обладал ее дед, - задумчиво произнес Фил. - В  том  числе
политическое влияние.
     - Нет уж, дудки!  -  возразил  Сен-Сир.  -  Политическое  влияние  не
подаришь  и  не  передашь  по  наследству.  Кэти  получит  только  концерн
"Экимидиэн", да и то не весь,  а  лишь  центральную  акционерную  компанию
"Вильгельмина Сикьюритиз", действующую по лицензии штата Делавэр.  Но  мне
не верится, что Кэти способна разобраться в наследстве  и  заменить  собой
Сараписа.
     - Ты не слишком оптимистично настроен, как я погляжу.
     - Кэти, судя  по  ее  письмам,  -  психически  больная,  испорченная,
взбалмошная и непредсказуемая женщина. Совсем не такого человека  я  хотел
бы видеть наследником Луиса.
     С этими словами он уселся за стол, и супруги  Харви  последовали  его
примеру.


     Ночью, разбуженный телефонным звонком, Джонни Бэфут уселся на кровати
и нашарил на столике трубку.
     - Алло? - буркнул он. - Кому еще не спится, черт возьми?
     Лежавшая рядом Сара Белле натянула на голову одеяло.
     - Простите, мистер Бэфут... - услышал он ломкий женский голос.  -  Не
хотела вас будить, но мой адвокат посоветовал сразу по прибытии  на  Землю
связаться с вами. Я Кэти Эгмонт, хотя на самом деле меня зовут Кэти  Шарп.
Вы слышали обо мне?
     - Да. - Джонни протер глаза, зевнул  и  поежился  -  в  комнате  было
холодно. Сара отвернулась к стене. - Хотите, чтобы я вас встретил? Вы  уже
решили, где остановитесь?
     - На Терре у меня нет друзей, - сказала  Кэти.  -  В  космопорту  мне
сказали, что "Беверли" - неплохой отель, там я,  наверное,  и  заночую.  Я
сразу вылетела с Каллисто, как только узнала, что умер дедушка.
     - Вы прибыли весьма своевременно.  -  Джонни  рассчитывал,  что  Кэти
прилетит через сутки, не раньше.
     - Скажите, мистер Бэфут, а что если... - Кэти замялась. - Что если  я
поживу у вас? Знаете, страшновато как-то в большом отеле,  где  никого  не
знаешь.
     - Извините,  я  женат,  -  ответил  он  не  задумываясь,  но  тут  же
спохватился: такая оговорка могла показаться оскорбительной. -  Я  имею  в
виду, у нас нет свободной комнаты. Переночуйте в  "Беверли",  а  утром  мы
подыщем вам более подходящую гостиницу.
     - Хорошо, - согласилась Кэти. Голос ее звучал покорно и вместе с  тем
взволнованно. - Мистер Бэфут, скажите, удалось воскресить дедушку? Он  уже
в послежизни?
     - Нет, - ответил Джонни. - Пока никаких результатов. Но мы не  теряем
надежды. - Когда он покидал стены усыпальницы, над  гробом  ломали  головы
пятеро техников.
     - Я знала, что это случится, - со вздохом произнесла Кэти.
     - Откуда?
     - Видите ли,  дедушка...  очень  непохож  на  других  людей.  Но  вы,
наверное, лучше меня об этом знаете, ведь вы столько лет проработали с ним
бок о бок. Я не могу представить его неподвижным,  беспомощным...  Ну,  вы
понимаете. После всего, что он сделал, - разве можно вообразить его таким?
     - Давайте поговорим  завтра,  -  предложил  Джонни.  -  Я  подъеду  в
гостиницу к девяти, хорошо?
     - Да, это было бы прекрасно. Рада с вами познакомиться, мистер Бэфут.
Надеюсь, вы останетесь в "Экимидиэн", будете работать  у  меня.  Спокойной
ночи.
     В трубке щелкнуло, послышались гудки.
     "Мой новый босс, - мысленно произнес Джонни. - Н-да..."
     - Кто это был? - прошептала Сара. - Среди ночи...
     - Владелец "Экимидиэн", - ответил Джонни. - Мой хозяин.
     - Луис Сарапис? - Жена  порывисто  села.  -  А...  внучка.  Что,  уже
прилетела? Как она?
     - Трудно сказать, - задумчиво произнес он. -  В  общем,  не  в  своей
тарелке. Долго жила на  маленькой  планетке,  на  Терре  ей  с  непривычки
страшновато.  -  Он  не  стал  рассказывать  жене  о  пристрастии  Кэти  к
наркотикам и о тюремных отсидках.
     - А зачем она прилетела?  Хочет  вступить  во  владение  наследством?
Разве ей не надо ждать, когда закончится послежизнь Луиса?
     - По закону он мертв. Завещание вступило в силу, - ответил  Джонни  и
ехидно подумал: "Более того - он уже и не в послежизни. Быстрозамороженный
труп в пластмассовом гробу. Да и не так уж быстрозамороженный, вероятно".
     - Как считаешь, ты с ней сработаешься?
     - Не знаю, - искренне ответил он. - Не уверен, что стоит пытаться.  -
Ему не по душе была перспектива работать у женщины, особенно  молодой,  да
еще и психопатки, если верить слухам. Хотя  по  телефонному  разговору  не
скажешь, что она психопатка.
     Он лежал и думал. Спать расхотелось.
     - Наверное, она хорошенькая, - сказала Сара. - Ты в нее  влюбишься  и
бросишь меня.
     - Нет уж, - возразил он. - Обойдусь без подобных крайностей. Попробую
поработать у нее несколько месяцев, а там, глядишь,  подвернется  местечко
получше. - Сказав это, он подумал: "А  как  же  Луис?  Сможем  ли  мы  его
оживить? Будем ли стараться?"
     Старик, если удастся его вернуть, найдет управу на внучку, пусть даже
юридически и физически будет мертв. Он снова окажется в центре  сложнейшей
экономической и политической сферы, заставит ее  двигаться  к  одному  ему
ведомой цели. Не случайно он собирался ожить именно сейчас, перед  началом
съезда демократо-республиканцев. Луис точно знал (еще бы ему не знать), на
что способна женщина, которую он делает своей наследницей. Без его  помощи
внучка не сдвинет с места такую махину, как "Экимидиэн". "И  от  меня  тут
мало проку, - подумал Джонни. - Это было  бы  по  плечу  Сен-Сиру,  но  он
выведен из игры. Что остается? Оживить старину Сараписа любой ценой,  хотя
бы для этого пришлось возить его по всем усыпальницам Соединенных  Штатов,
Кубы и России".
     - У тебя мысли путаются, - сказала Сара. - По лицу видно. -  Она  уже
включила ночник и надела халат. - Кто же думает  среди  ночи  о  серьезных
вещах?
     "Такой же разброд в мыслях, наверное, у послеживущих", - вяло подумал
Джонни. Он помотал головой, стряхивая сонливость.


     Утром, оставив машину в подземном гараже отеля "Беверли", он поднялся
на лифте в вестибюль и подошел к конторке администратора. Тот встретил его
улыбкой. "А здесь не так уж и роскошно, - подумал Джонни. - Правда, чисто.
Респектабельная гостиница для семей и одиноких бизнесменов,  отошедших  от
дел. Наверное, свободных номеров почти не бывает. Кэти,  видимо,  привыкла
жить на скромные средства".
     Он спросил у администратора, где Кэти. Тот указал на вход в буфет.
     - Миссис Шарп завтракает. Она предупреждала о вашем  приходе,  мистер
Бэфут.
     В буфете  оказалось  немало  народу.  Джонни  остановился  у  порога,
огляделся. В дальнем углу сидела темноволосая (крашеная, решил он) девушка
с застывшим, словно неживым, лицом, без косметики казавшимся неестественно
бледным. "Выражение огромной утраты, - с ходу определил Джонни. - И это не
притворство, не попытка вызвать сострадание -  она  действительно  глубоко
опечалена".
     - Кэти? - обратился он к брюнетке.
     Девушка подняла голову. В глазах - пустота, на лице -  ничего,  кроме
горя.
     - Да, - слабым голоском ответила она. - А вы - Джонни Бэфут?
     Джонни сел рядом с нею. Кэти затравленно посмотрела  на  него,  будто
ожидала,  что  ее  сейчас  повалят  на  сиденье  и  изнасилуют.  "Одинокая
зверушка, загнанная в угол, - подумал он. - Весь мир против нее".
     "Возможно, бледность на лице - от наркотиков, - предположил Джонни. -
Но почему у нее такой бесцветный голос? И все-таки она  хорошенькая.  Будь
это нежное, приятно очерченное лицо чуточку живее...  Возможно,  оно  было
таким. Несколько лет назад".
     - У меня всего пять долларов осталось, - сказала Кэти. - Едва хватило
денег на дорогу в один конец, ночлег и  завтрак.  Простите,  вы...  -  Она
замялась. - Не знаю, что и делать. Вы бы не могли  сказать...  мне  сейчас
уже что-нибудь принадлежит из дедушкиного наследства? Могу я  взять  денег
под залог?
     - Я выпишу чек на сто долларов - отдадите, когда сможете, - предложил
Джонни.
     - Правда? - в ее глазах мелькнуло  изумление,  затем  улыбка  тронула
губы. - Какой вы доверчивый! Или хотите произвести впечатление? Как насчет
вас распорядился дедушка? Мне читали завещание, но я  забыла,  так  быстро
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама