Джо нажал кнопку, и пружинный механизм распахнул дверцу шкафа.
На полу, свернувшись калачиком, лежало маленькое тельце. Высохшее,
мумифицированное, прикрытое истлевшими клочьями одежды. Спутанные черные
волосы прикрывали лицо. Оно такое маленькое, в ужасе подумал Джо, что не
может принадлежать взрослому человеку. Наклонившись, он перевернул мумию.
С шелестом, будто были бумажными, скрюченные конечности распрямились.
Волосы продолжали прикрывать лицо, и Джо замер, не имея мужества
посмотреть, наконец, кто перед ним.
- Это старые останки, - сказал фон Фогельзанг. - Совершенно
обезвоженные. Будто лежат здесь целый век. Я спущусь вниз и сообщу
управляющему.
- Невозможно, чтобы это была взрослая женщина, - убеждая себя, сказал
Джо. - Какой-то ребенок. Не Пат и не Венди... - такое впечатление, что
труп сушили в печи для обжига кирпича. Под воздействием высокой
температуры в течение долгого времени... Это взрыв, подумал Джо.
Термическая волна от взрыва бомбы...
Джо откинул волосы и молча вгляделся в маленькое, сморщенное,
потемневшее от жара лицо. Он узнал, кто это. С трудом, но узнал.
Венди Райт.
Она вошла в комнату ко мне, думал Джо, и вдруг с ней что-то стало
происходить, и она почувствовала это и спряталась в шкафу, чтобы я не
услышал... в свои последние минуты - или часы? - она не издала ни звука,
только чтобы не разбудить меня... а может быть, она не могла разбудить
меня, пыталась и не могла, и только когда убедилась, что не может
разбудить меня, она укрылась в этом шкафу...
Господи, только бы это не длилось долго...
- Вы можете сделать что-нибудь? - спросил он фон Фогельзанга. - В
вашем мораториуме?
- Очень поздно. При столь полном обезвоживании никаких проявлений
полужизни в ней остаться не могло. Это что - та девушка?
- Да.
- Тогда вам необходимо немедленно покинуть этот отель. Для вашей же
безопасности. Иначе Холлис - ведь это Холлис, не так ли? - сделает с вами
то же самое.
- Сигареты истлели, - сказал Джо. - Телефонная книга оказалась
двухлетней давности. Прокисшие сливки и заплесневелый кофе. Устаревшие
деньги. Старение, везде старение... И Венди говорила о старении - еще там,
на Луне. Она сказала: я чувствую себя такой старой... - И этот голос по
фону, подумал он. Что бы все это могло значить?
Страх, давно уже сидевший в нем, стремительно распухал, превращаясь в
неудержимый ужас.
Все это не лезло ни в какие ворота, а главное - голос, который он
слышал - совершенно точно, слышал - в трубке видеофона...
- Радиация, - сказал фон Фогельзанг. - Это похоже на последствия
сильного радиационного облучения. Чрезвычайно высокая доза радиация,
говорю вам совершенно ответственно.
- Ее убило тем взрывом, - сказал Джо. - Тем самым, что и
Рансайтера... - Радиоактивный кобальт, подумал он, частицы кобальта,
горячая пыль, осевшая в легких. Значит, всех нас ждет такая вот смерть, и
уже не открутиться... поздно. Да, об этом мы не подумали. Никому и в
голову прийти не могло, что взрыв был микроядерный...
Вот почему Холлис позволил нам улететь. Впрочем...
Да, это объясняло высыхание сигарет и смерть Венди. Но не голос в
трубке, не устаревшие монеты и не кофе с плесенью. Главное - голос,
который пропал, когда его попытался услышать кто-то другой...
В Нью-Йорк, причем немедленно, подумал Джо. Встретиться там с теми,
кто пережил взрыв. Обсудить все, что происходит. Успеть раньше, чем мы все
по очереди превратимся в мумии - как Венди. Если не случится чего
похуже...
- Вы не могли бы добыть у управляющего простой пластиковый пакет? -
попросил Джо Фогельзанга. - Я заберу останки в Нью-Йорк.
- Мне кажется, следует дать знать полиции, - сказал фон Фогельзанг. -
Такое кошмарное убийство.
- Добудьте пакет, - повторил Джо.
- Как хотите. Это ваша служащая, - фон Фогельзанг повернулся и вышел.
- Однажды она попыталась мне услужить, - тихо сказал Джо. - И все...
- Ты была первая, Венди, подумал он. Может быть, это и к лучшему. Венди,
мы едем домой. Я забираю тебя с собой...
Маленькая Венди.
Я так хотел забрать тебя с собой - по-настоящему...
Все сидели вокруг массивного дубового стола и молчали. Эл Хэммонд
посмотрел на часы. Казалось, часы стоят.
- Джо прилетит с минуты на минуту, - сказал он, только чтобы нарушить
тяжелое сосредоточенное молчание.
- Давайте пока посмотрим полуденные новости, - сказала Пат. - В фирме
Холлиса тоже случаются утечки информации...
- В газетах не было ничего, - сказала Эди Дорн.
- ТВ всегда успевает раньше, - сказала Пат. Она подала Элу монету в
пятьдесят центов, чтобы включить телевизор, стоящий в дальнем углу
кабинета. Этот наиновейший полифонический, с объемным изображением аппарат
тоже был предметом гордости Рансайтера.
- Хотите, я включу, - Сэмми Мэндо в нетерпении потянулся за монеткой.
- Валяй, - сказал Эл.
Уолтер У.Уэйлис, адвокат Рансайтера, беспокойно ворочался в кресле.
Его тонкие пальцы терзали замочек кейса.
- Вам не следовало оставлять мистера Чипа в Цюрихе, - сказал,
наконец, он. - До его возвращения мы не можем ничего предпринять, а
неотложных вопросов множество.
- Вы читали завещание, - сказал Эл. - Джо его тоже читал. Мы знаем,
кого Рансайтер хотел видеть во главе фирмы.
- Но формальности должны быть соблюдены!
- Ждать уже недолго, - сказал Эл.
Чтобы отвлечься, он стал рисовать орнамент на листке бумаги, лежащем
перед ним. Какое-то время он был погружен в это занятие. Потом отложил
ручку и перечитал то, что было написано на листке.
ИСТЛЕВШИЕ СИГАРЕТЫ
УСТАРЕВШАЯ ТЕЛЕФОННАЯ КНИГА
НЕ ИМЕЮЩИЕ ХОЖДЕНИЯ МОНЕТЫ
ИСПОРЧЕННАЯ ПИЩА
НАДПИСЬ НА СПИЧЕЧНОЙ КОРОБКЕ
- Давайте попробуем еще раз, - сказал Эл. - Может быть, удастся
сообразить, что объединяет эти пять... называйте их как угодно. Пять этих
самых... - он махнул рукой.
- Глюков, - подсказал Йон Илд.
- Четыре первых объединить легко, - сказала Пат. - Но спички сюда не
помещаются. Выпадают.
- Дайте-ка еще посмотреть на эту коробку, - попросил Эл, протягивая
руку. Пат подала ему спички. Эл в который раз перечитал рекламу:
ИЗУМИТЕЛЬНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ РАЗБОГАТЕТЬ
ДЛЯ ВСЕХ, КТО ПОЙМЕТ СУТЬ ДЕЛА!
М-р Глен Рансайтер из Мораториума Возлюбленных Собратьев,
Цюрих, удвоил за неделю свой доход - как только получил наши
бесплатные выкройки и описания, как изготовить и продать
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ МОКАСИНЫ ИЗ ИСКУССТВЕННОЙ КОЖИ!!!
Хотя м-р Рансайтер ЗАМОРОЖЕН - он заработал четыреста...
Эл не стал читать дальше. Постукивая по зубам ногтем большого пальца,
он глубоко задумался. Да, эта рекламка из другой области. Там были распад
и тлен, а здесь...
- Интересно, - сказал он, наконец, - а если нам попробовать написать
этим, - он встряхнул коробку. - Почтовый ящик такой-то, Де-Мойн, Айова.
- Получим бесплатные выкройки и инструкции, как самим изготовить и
продать замечательные... - начала Пат, но Эл перебил ее:
- Я думаю, что таким образом мы смогли бы вступить в контакт с
мистером Рансайтером. - Все, включая адвоката, уставились на Эла. - Я
абсолютно серьезен. Держи, - он подал коробку Типпи Джексон. - Напиши им
экспресс-письмо.
- А что написать?
- Наш адрес. Эди, - Эл повернулся к Эди Дорн, - ты уверена, что
купила эти спички на прошлой неделе? Не могла коробка попасть к тебе
сегодня?
- В прошлую среду я купила несколько коробок и бросила их в сумку. А
утром по дороге сюда мне захотелось выкурить сигарету. И я увидела это...
Эл, я ведь все это уже говорила. Коробка лежала в моей сумке с прошлой
недели, я купила ее задолго до нашего полета на Луну.
- С этой самой рекламкой? - спросил Эл.
- Никогда не обращала внимания на то, что пишут на спичках. Заметила
я это только сегодня, а было ли написано раньше - не знаю. Да и может ли
кто знать?
- Никто не может, - сказал Дон Денни. - Слушай, Эл, а вдруг это
какие-то шуточки Рансайтера? Взял и напечатал зачем-то? Или - Холлиса?
Этакая бравада - он ведь знал, что готовит ловушку для Рансайтера. Намек:
через пару дней Рансайтер будет лежать в цюрихском рефрижераторе.
- А как он мог узнать, что мы поместим Рансайтера в цюрихский
мораториум? А не в нью-йоркский? - спросил Тито Апостос.
- Там Элла, - сказал Дон.
Сэмми Мэндо, стоя около телевизора, молча рассматривал монету,
которую ему дал Эл. Узенький его лобик был весь сморщен от умственных
усилий.
- Что там, Сэм? - повернулся к нему Эл Хэммонд. Его вдруг охватила
внутренняя дрожь: он понял, что сейчас произойдет что-то еще.
- Разве на пятидесятицентовой монете изображен не Уолт Дисней? -
спросил Сэмми.
- Обычно Дисней, - сказал Эл. - А если монета старая, то Фидель
Кастро. Дай-ка посмотреть.
- Еще одна старая монета? - спросила Пат.
- Нет, - сказал Эл. - Отчеканена в прошлом году. Ее принял бы любой
автомат...
- Так в чем же дело? - сглотнув, сказала Эди Дорн.
- Сэм все сказал. На ней изображен не тот человек. - Эл встал,
подошел к Эди и положил монету на ее внезапно вспотевшую ладонь. - Кто
это?
- Я... я не знаю... - после долгого молчания сказала Эди.
- Знаешь.
- Ну, знаю, - с раздражением, будто ее вынудили сознаться в чем-то
постыдном, сказала Эди.
- Это Рансайтер, - сказал Эл, обводя всех взглядом.
- Занеси и это в свой список, - тихим голосом сказала Типпи Джексон.
- Я думаю, мы имеем дело с двумя независимыми процессами, - деловито
заговорила Пат. - Один из них - это процесс старения и разложения. Все
согласны?
- А второй? - спросил Эл, подняв голову.
- Я не совсем уверена... - заколебалась Пат. - Но это что-то,
связанное с мистером Рансайтером. Я думаю, мы увидим его и на других
монетах... Проверьте пока свои деньги, а я еще подумаю.
Все, один за другим, стали доставать кошельки и бумажники, рыться в
карманах.
- Пять поскредов с великолепным портретом мистера Рансайтера, -
провозгласил Йон Илд. - Остальные... нет, остальные обычные. Хотите
посмотреть, мистер Хэммонд?
- У меня два таких, - сказал Эл. - Пока. У кого еще? - Поднялось
шесть рук.
Эл долго задумчиво смотрел на них.
- Ну, что ж... У восьмерых из нас завелись деньги Рансайтера -
назовем их так. Думаю, к концу дня все наши наличные превратятся в них.
Или завтра. Или еще через день... Главное, что мы можем ими пользоваться:
их принимают автоматы, примут и в погашение кредита.
- А вдруг нет? - сказал Дон Денни. - Откуда ты это знаешь? Эти, как
ты их назвал, деньги Рансайтера... - он помахал банкнотой. - По какой
причине банки должны принимать их? Они не были пущены в оборот
правительством. Это игрушечные, ненастоящие деньги.
- Допустим, - сказал Эл. - Допустим, они не настоящие. Допустим, банк
их реквизирует. Ну и что? В этом ли проблема?
- Проблема в том, - сказала Пат, - что мы не понимаем, в чем суть
этого процесса, этих проявлений Рансайтера.
- Ты правильно сказала, - подхватил Дон Денни. - "Проявления
Рансайтера" - это и есть второй процесс. Одни монеты исчезают, выходят из
оборота - на других появляется Рансайтер. Процессы идут в противоположных
направлениях. Один основан на уходе, на исчезновении из мира чего-то -
другой на появлении в мире того, чего никогда не существовало.