быть, он спрятан под землей?
- О, я вспомнил! Он находится в специальном хранилище.
- Но как же тогда мы сможем его найти? Это место где-нибудь
обозначено?
Хендрикс мучительно пытался вспомнить.
- Нет.
- Так как же?
- По некоторым приметам.
- Каким?
Хендрикс не ответил. Пальцы Тассо больно сжали его плечо.
- Какие приметы?
- Я... я не могу сосредоточиться. Подожди.
- Хорошо. Она отпустила его плечо и поднялась. Хендрикс вытянулся на
земле и закрыл глаза.
Тассо отошла от него. Она поддела носком ботинка попавший ей под ноги
камень и стала смотреть на небо. Чернота ночи уже стала переходить в серую
мглу. Приближалось утро.
13
На рассвете стало совсем холодно. Где-то вдали ночная птица издавала
неясные звуки. Хендрикс зябко поежился и открыл глаза.
- Уже светает?
- Да.
Он приподнялся на локте.
- Ты хотела кое-что узнать, Тассо.
- Ты вспомнил?
- Да.
- Ну? - она придвинулась к нему.
- Я...
- Да говори же!
- Колодец, разрушенный колодец. Хранилище расположено как раз под
ним.
- Понятно, - она взглянула на часы. - В нашем распоряжении около
часа, майор. Ты думаешь, мы сможем его найти за это время?
- Дай мне руку, - попросил Хендрикс.
- С радостью, голубчик, - Тассо отложила пистолет и помогла
американцу встать на ноги.
Они шли мимо каких-то развалин, перевернутых бетонных панелей,
кирпичных стен, цементных фундаментов. Неожиданно из-под ног у них
метнулась крыса. Тассо в испуге дернулась и Хендрикс чуть не свалился на
землю.
- Когда-то здесь был поселок, - вспомнил он, - довольно невзрачный
городишко. Так, провинция. Но она была знаменита своими виноградниками.
Они шли по поросшей травой улице. Мостовая была вся покрыта
трещинами. То и дело попадались торчавшие из развалин куски арматуры.
- Осторожнее! - предупредил он ее.
Перед ним зияла воронка - развороченный взрывом фундамент. Они прошли
мимо дома, свернутого на бок взрывом, возле него валялись соломенные
кресла, осколки посуды.
Посредине улицы зиял провал, заполненный обгоревшей соломой, битым
кирпичом, трупами.
- Здесь, - прошептал Хендрикс.
- Прямо здесь?
- Правее.
Они прошли мимо обломков тяжелого танка, поднятого ядерным фугасом.
Счетчик на поясе Хендрикса зловеще затрещал.
Колодец был забит мусором. Майор нерешительно подошел к нему.
- Вы уверены, что это то самое место? - спросила она.
- Уверен!
Хендрикс сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце покалывало.
Оттерев пот со лба, он объяснил:
- Были приняты меры для обеспечения эвакуации старших офицеров при
возникновении особых условий. Например, в случае захвата нашего командного
бункера.
- То есть, этот корабль предназначался для эвакуации на Луну именно
тебя, майор? Я правильно поняла?
- Да.
- Но где же он?
- Ты стоишь над ним.
Хендрикс провел рукой по камню. Замок хранилища открывается только от
моего прикосновения. Предполагалось, что этот корабль будет моим...
Раздался резкий щелчок. Потом они услышали лязг откуда-то из глубины
колодца.
- Отойди назад! - приказал Хендрикс.
Целая секция земли отошла в сторону и, поднимая пепел и различный
мусор, забивший колодец, медленно показался металлический корпус. Движение
прекратилось лишь тогда, когда корабль полностью вышел на поверхность.
- Вот он! - гордо сказал Хендрикс.
Корабль, правда, оказался не слишком впечатляющим из-за сравнительно
небольших размеров. Целая лавина пепла обрушилась в пропасть, откуда
только что вынырнул этот крейсер, и первое время было очень трудно из-за
пыли различить элементы конструкции. Когда сажа улеглась, Хендрикс подошел
к своему кораблю и отвинтил люк. Внутри показался пульт управления и
гидрокресло.
Тассо подошла к Хендриксу и стала рядом, заглядывая внутрь корабля.
- Я не умею управлять этой штуковиной, - нерешительно сказала она.
- А зачем тебе управлять? - удивился Хендрикс.
- Но там же всего одно место, майор. Так что я полечу без тебя.
У Хендрикса перехватило дыхание.
- Ты все равно не сможешь взлететь, майор. Тебя ведь здорово
контузило, ты просто загнешься при взлете.
- Оригинальная точка зрения, Тассо. Но ты понимаешь, что только я
знаю, где расположена Лунная База? Ты будешь летать вокруг Луны несколько
месяцев подряд и не сможешь обнаружить ее. Учти, у нас хорошие специалисты
по маскировке. Не зная, где следует ее искать...
- Но я должна лететь, и ты объяснишь мне все, что для этого
необходимо, майор. На карту поставлена твоя жизнь.
- Каким образом?
- Если я отыщу Лунную Базу своевременно, то смогу убедить американцев
выслать сюда корабль, чтобы он подобрал тебя. Если я быстро найду базу, ты
будешь спасен, майор. Если же мне это не удастся... У тебя не будет
никаких шансов. Ну что?..
Хендрикс резко рванулся, но рука подвела его. Тассо пригнулась,
отпрянула в сторону, и Хендрикс увидел занесенную рукоятку пистолета, удар
пришелся по голове, как раз над ухом. Ошеломляющая боль пронзила все его
тело, и он без чувств рухнул на землю.
14
Нога в тупоносом армейском ботинке пнула его в бок.
- Проснись!
Он открыл глаза и застонал от ужасной боли. Тассо стояла над ним.
- Слушай, янки, - она присела на корточки и направила ему в лицо
пистолет, - я тороплюсь, в моем распоряжении совсем немного времени.
Корабль готов, я могу лететь. Ты должен снабдить меня всей необходимой
информацией!
Хендрикс молчал.
- Живее! - закричала Тассо. - Она была на грани истерики. - Где
Лунная База, как мне ее найти? Что я должна делать?
Хендрикс молчал.
- Отвечай мне сейчас же, болван!
- Извини, но я все забыл.
- Майор! Корабль набит жратвой я проверила. Я могу летать долго. В
конце концов я все же сама отыщу Базу. А ты себя угробишь, единственная
возможность для тебя спастись... - она внезапно умолкла.
У развалин что-то зашевелилось в куче пепла. Тассо быстро прицелилась
и выстрелила. Взметнулся столб огня. Что-то бросилось прочь, катясь по
пеплу. Она выстрелила снова. "Коготь" разорвался на куски.
- Видишь, - закричала Тассо, - это был разведчик. И поверь мне, что
основные силы не заставят себя долго ждать!
- Но ты поможешь мне, ведь так, Тассо? Ты скажешь, чтобы они
немедленно выслали за мной корабль?
- Конечно. Как можно скорее.
Хендрикс поднял глаза и внимательно посмотрел на женщину.
- Ты говоришь мне правду? Поклянись! Поклянись, что ты вернешься за
мной!
- Клянусь, что я доставлю тебя на Лунную Базу, янки. Но скажи,
наконец, где она? Время не ждет.
- Хорошо. - Хендрикс ухватился за камень, подтянулся и с большим
трудом сел, - смотри...
Он принялся чертить на песке схему. Тассо присела рядом, внимательно
следя за движением его руки. Хендрикс с трудом выводил примитивную карту
лунной поверхности.
- Вот это Апеннины. Это кратер Архимеда. Лунная База находится в
двухстах милях от оконечности Апеннинского хребта глубоко под поверхностью
Луны. Где, точно, я не знаю, и никто на земле этого не знает. Но, когда
будешь лететь над этими горами, подай условный сигнал. Одну красную
вспышку и одну зеленую, после которой снова две красные с короткими
промежутками между ними. Монитор Базы примет твои сигналы, и тогда они
проведут тебя вниз с помощью магнитных захватов.
- А управление? Я ведь не умею управлять этим кораблем, майор! - в
нетерпении воскликнула Тассо.
- Не беспокойся, оно полностью автоматизировано. Все, что тебе
придется сделать, - это подать опознавательный сигнал в нужное время.
- Отлично!
- Сиденье амортизирует перегрузки. Состав воздуха и температура
регулируются автоматически. В ста милях от поверхности Луны корабль
перейдет на окололунную орбиту и будет кружить по ней, пока ты не подашь
сигналы и тебя не заметят.
Тассо забралась в кабину. Поручни кресла автоматически защелкнулись.
Она провела рукой по пульту управления.
- Оставь мне пистолет! - крикнул Хендрикс.
Она отстегнула от пояса пистолет и, держа его в руке, немного
помедлила.
- Не уходи слишком далеко от этого места, майор. Тебя и здесь будет
довольно трудно отыскать с воздуха.
- Хорошо, я останусь здесь.
Тассо небрежно швырнула ему пистолет, который отлетел в сторону.
- Прекрасный корабль, майор, - удовлетворенно заметила она,
рассматривая надписи на пульте управления. - Отличная конструкция. Твой
народ всегда славился хорошей работой, ты должен этим гордиться.
- Почему ты не подала мне пистолет? - простонал Хендрикс. - Мне
трудно достать его! Ты же видишь, я и так держусь из последних сил. А что
если "когти"...
- Прощай, майор! - Тассо весело ухмыльнулась и крышка люка с лязгом
захлопнулась.
Хендрикс встал на колени и пополз к тому месту, где лежал пистолет.
Он схватил оружие и поднялся на ноги...
15
Раздался оглушительный рев. Хендрикс успел спрятаться за бетонную
балку.
Окутанный клубами пепла, корабль задрожал, дернулся и ушел в небо.
Хендрикс долго смотрел ему вслед. Утренний воздух был свеж и прозрачен. В
ожидании майор принялся бесцельно бродить по улице.
Он нашел в кармане припрятанные сигареты и с наслаждением закурил. У
него просили табачку, но он помнил, что курево сейчас на вес золота.
Становилось жарко. Пот струился по его лицу. Во рту пересохло. Вскоре
он прекратил свое бессмысленное хождение и присел на какой-то обломок. Он
открыл свой санитарный пакет и проглотил несколько наркотических пилюль.
Впереди он заметил что-то, лежавшее на земле. Что это?
Он быстро поднял пистолет. По очертаниям похоже было на человека.
Неожиданно он сообразил: это были останки Ли, вернее, второй модели.
Теперь он рассмотрел шестеренки, реле, и другие металлические детальки.
Они сверкали и переливались на солнце.
Хендрикс поднялся на ноги и возобновил свою прогулку. Он тронул ногой
застывшую фигурку, и она легко перевернулась. Стал виден металлический
остов, алюминиевые ребра и распорки. Выпали еще какие-то проволочки.
Подобно внутренностям, вывалились пучки проводов, переключатели и
транзисторы... За ними последовали какие-то моторчики, стерженьки.
Черепная коробка лже-Ли треснула, искусственный мозг обнажился.
Он прикоснулся к черепу, и тот рассыпался. Показалась фирменная
табличка. Хендрикс нагнулся, стараясь разобрать клеймо...
...И побледнел.
"4-М"!!!
Он долго смотрел на эту металлическую пластинку. Значит, все же
четвертая модель, а не _в_т_о_р_а_я_! Они с Тассо ошиблись. Значит,
модификаций было больше, чем они знали, больше, чем три. Теперь ему ясно,
что их было как минимум четыре. Вторая модель так и не найдена!
Но если Ли не был второй моделью, то...
Неожиданно он весь напрягся. Что-то двигалось, разметая пепел, с
другой стороны холма. Он напряг зрение. Фигуры медленно приближались,
прокладывая себе путь среди развалин.
Они направлялись к нему.
Хендрикс быстро припал к земле и поднял оружие. Пот заливал ему
глаза. Он постарался привести свои нервы в порядок. Паника была сейчас
совсем неуместна. Фигуры уже можно было рассмотреть.
Первым шел "дэвид", за ним еще один и еще. Три "дэвида" безмолвно
приближались к нему, прижимая к груди игрушечных медвежат.