что удостоена звания Принятой и что свершилось это замечательное событие
скорее, нежели она могла предполагать, и теперь ей доверены дела куда более
важные, чем раньше, и в связи с поручением самой Амерлин ей, наверно,
придется покинуть Тар Валон, впрочем, лишь на короткий срок. Так что матери
не следует беспокоиться.
Илэйн было легко призывать Моргейз не беспокоиться. Конечно, Илэйн ведь
Мэта усадила на горячую сковородку. Скорей всего, это глупое письмо и было
причиной слежки за ним, но даже Том ничего в этом письме не понял, не сумел
выжать из него ничего вразумительного. Он только пожимал плечами да порой
ворчал о тайнописи, шифрах, кодах и Игре Домов. Сейчас, когда печать была
поставлена на место и само письмо находилось в полнейшей недосягаемости,
зашитое в подкладку куртки, Мэт готов был биться об заклад, что о послании
никто не знает. Если кому-то позарез понадобится письмо, настолько, что он
решит из-за него убить Мэта, то пусть попробует! Раз уж я, Найнив, взялся
отвезти это письмо, то будь все проклято, но я его доставлю, кто бы ни
пытался меня остановить. Если же он снова встретит тех трех несносных
женщин, они явно не обрадуются, услышав слова, что он им выскажет. Если я
когда-нибудь их встречу... О Свет, о таком обороте дел я и не задумывался!
Когда швартовы были обмотаны вокруг кнехтов, на палубе появился Том с
инструментами за спиной и узлом в руке. Невзирая на хромоту, он с гордым
видом подошел к поручням, старательно следя за тем, чтобы ветер должным
образом развевал полы его плаща, играя цветными лоскутами декоративных
заплат, и с важным видом теребя свои длинные белые усы.
- Никто и не смотрит, Том, - произнес Мэт. - По-моему, они заметят
менестреля, только если в руках у него будет окорок.
Том окинул пристань внимательным взглядом:
- О Свет! Я слышал, что дела тут плохи, но не ожидал, что настолько.
Бедные простаки. Похоже, половина из них просто голодает. Так что если ты и
дальше намерен жить в соответствии со своими запросами, то второй твой
кошелек мы отдадим за еду. Первый пойдет в уплату за комнату. Смотрю на
тебя, и мне скоро плохо станет. Если ты и здесь будешь налегать на еду, как
взял ныне в привычку, то недолго ждать, что оголодавший люд за этакое тебе
мозги вышибет.
В ответ Мэт лишь улыбнулся.
Тяжело ступая, мимо прошел Маллия, подергивая кончик своей бороды и
отдавая последние указания, - "Серую чайку" подтягивали к пирсу. Матросы
установили сходни, и Санор, скрестив на груди могучие руки, встал на страже
возле них - на случай, если толпа на причале попытается проникнуть на судно.
Но никто так и не попытался.
- Значит, здесь вы все же покидаете нас, - улыбнулся Маллия, но улыбка
его была не столь радушной и предупредительной, какой могла бы быть. - Вы
уверены, что я никак не могу помочь вам в дальнейшем? Сгори моя душа,
никогда еще я не видел подобного столпотворения. Солдатам не мешало бы
очистить пристань - если понадобится, то и мечом! Иначе приличному купцу на
берег не сойти, не то что торговать. По-моему, лишь Санор сможет провести
вас к гостинице через весь этот сброд.
Ну да, конечно, чтоб ты сразу узнал, где мы остановились?! Нет уж, дудки!
- Я хотел было подкрепиться перед тем, как сойти на берег, и, может быть,
сыграть в кости, чтобы скоротать время... - Бедный Маллия побледнел как
полотно. - Но, пожалуй, подобными делами удобнее заниматься там, где пол
устойчив и не ходит под ногами, как желе на блюдце. Так что мы покидаем вас,
капитан. И благодарим за восхитительное плавание.
На лице капитана отразилось явное облегчение. Мэт же поднял свои вещи,
взял в руку боевой шест, используя его как дорожный посох, и вместе с Томом
направился к сходням. Маллия дошел с ними до трапа, провожая бормотанием, в
котором смешались и неподдельная досада, и неискреннее сожаление, - и все
потому, что такие пассажиры покидают его судно. Но Мэт был уверен, что
капитана сильно расстраивает упущенный шанс снискать расположение
Благородного Лорда Самона путем передачи последнему подробностей соглашения
между Андором и Тар Валоном.
Пока Мэт с менестрелем протискивался сквозь толпу, Том недовольно ворчал:
- Я понимаю, что Маллия отнюдь не симпатичен, но стоило ли постоянно
поддразнивать его? Насмехаться над ним? Тебе мало того, что ты уничтожил
едва ли не все запасы провизии? Он ведь рассчитывал, что ему их хватит до
самого Тира.
- К твоему сведению,: - проговорил Мэт, - я в последние два дня съедал не
все. - К великому облегчению Мэта, однажды утром чувство голода совершенно
пропало. Будто Тар Валон оборвал последнюю нить, которой удерживал его. -
Большую часть еды я выбрасывал за борт, хотя улучить момент, чтобы никто
этого не видел, было очень трудно.
Правда, теперь забавного в этом казалось мало - Мэта окружали измотанные,
голодные лица, причем среди них было немало детских.
- Маллия заслужил подобное к себе отношение, - добавил он. - Вспомни хотя
бы судно, которое мы встретили вчера! Оно село на мель или что-то вроде
того, а он не то что не остановился помочь, даже близко не подошел, сколько
ему ни кричали.
Навстречу друзьям попалась женщина с длинными темными волосами, она могла
бы показаться хорошенькой, если бы не крайняя степень истощения. Женщина
заглядывала в лицо каждому встречному, будто искала кого-то в толпе. Мальчик
ростом чуть выше ее пояса и две девочки поменьше с плачем цеплялись за юбку
женщины.
- А еще он тогда завел разговор о речных бандитах и ловушках. По-моему,
тот корабль на ловушку совсем не походил, - продолжал объяснять Мат.
Том с трудом увернулся от возка на высоких колесах, к которому поверх
груды скарба, укрытой брезентом, была привязана клетка с двумя визжащими
поросятами. При этом менестрель едва не перелетел через тележку, которую
тянули мужчина и женщина.
- А ты готов свернуть со своего пути, чтобы прийти на помощь людям, да?
Странно, как это я сразу не догадался.
- Я помогу любому, кто заплатит, - твердо сказал Мэт. - Только в сказках
дураки что-то делают за просто так.
Две девочки горько рыдали в юбку матери, мальчик тоже едва сдерживал
слезы. Глубоко запавшие глаза женщины ненадолго остановились на Мэте, изучая
его лицо. Потом взгляд ее обратился на других. Женщина, казалось, тоже
готова была разрыдаться. Под влиянием внезапного Побуждения Мэт нашарил в
кармане деньги и высыпал женщине в руку пригоршню монет, даже не заботясь об
их достоинстве. Она вздрогнула, недоверчиво разглядывая золото и серебро, на
лице ее застыло непонимание, которое, впрочем, быстро сменилось радостной
улыбкой, и слезы благодарности засветились в ее глазах.
- Купи им что-нибудь поесть. - Мэт кивнул в сторону детей и поспешил
удалиться, прежде чем женщина обретет дар речи. И тут он поймал на себе
пристальный взгляд Тома. - Ну, что ты смотришь? Монеты приходят легко, пока
есть кому играть со мной в кости.
Том медленно кивнул, но Мэт не был уверен, что менестрель понял его
правильно. Проклятие, детский плач действовал мне на нервы, только и всего.
А глупый менестрель, верно, думает, что я стану раздавать золото каждому
нищему, который мне повстречается. Вот дурак! Тут Мэт совсем запутался, так
как подозревал, что последнее слово относилось не к Тому, а к нему самому.
Взяв себя в руки, он решил не вглядываться в лица встречных, пока наконец
не заметил в конце причала того, кто интересовал его в данный момент больше
всего. Лицо это принадлежало солдату, который направлял людей в город. На
нем были красный мундир и кираса, но шлема он не носил. У солдата был облик
много повидавшего седого ветерана, который красноречиво свидетельствовал,
что он - опытный рубака, младший командир, военачальник десятка подчиненных,
вряд ли больше. Сей воин напомнил Мэту Уно, хотя у него оба глаза были на
месте. Судя по его утомленному виду, воин устал не меньше тех, кого он
понукал.
- Проходи! - кричал солдат хриплым голосом. - Проклятье! Здесь стоить не
положено! Пошевеливайтесь! В город идите, кому говорю!
Мэт остановился прямо перед солдатом и надел на лицо вежливую улыбку:
- Прошу прощения, капитан, вы не укажете, где я могу найти приличную
гостиницу? И конюшню, где можно купить лошадей получше? Завтра нам предстоит
долгий путь.
Солдат осмотрел собеседника сверху донизу, оглядел Тома и его плащ
менестреля, после чего вновь окинул тяжелым взглядом Мэта:
- Капитан, говоришь? Ну, парень, тебе повезет почище самого Темного, если
ухитришься сыскать себе местечко на ночь. Где-нибудь в сарае. Большая часть
этой толпы спит под забором. А если отыщешь лошадь, которую еще не забили и
не съели, то тебе уж точно придется торговать ее с боем, потому что ни один
хозяин не захочет продать свою клячу.
- Есть лошадей? - с отвращением пробормотал Том. - Неужто на этом берегу
и впрямь так плохо дело? Королева что, не присылает еды?
- Совсем плохо дело, менестрель. - Солдату явно хотелось сплюнуть. -
Беженцы пересекают реку быстрее, чем мельницы перемалывают зерно в муку,
быстрее, чем фургоны подвозят продукты с ферм. Ладно, долго это не
продлится. Все, пришел приказ. Завтра мы прекратим переправу. А тех, кто все
равно попытается, отправим обратно.
Он снова напустился на людей, толпившихся на пристани, словно они и были
виновниками всех проблем. Потом его тяжелый взгляд вновь остановился на
Мэте.
- Ты занимаешь место, путник. Проходи. - Голос солдата сорвался в крик,
предназначавшийся каждому, кто мог слышать. - Пошевеливайтесь! Проклятье!
Здесь нельзя стоять! Двигайтесь! Давайте!
Мэт и Том присоединились к тонкому ручейку людей, телег и тачек, текущему
к воротам в городской стене, в Арингилл.
Главные улицы города оказались запружены такими толпами, что под ногами
невозможно было разглядеть плоские серые плиты, которыми были выложены
мостовые. Казалось, людям некуда идти и они шагают в толчее безо всякой цели
или удрученно стоят по обеим сторонам улицы. Немногие счастливчики, успевшие
что-то сохранить от прежнего достатка, держали в опущенных руках нехитрые
пожитки или отчаянно прижимали к груди самые дорогие сердцу вещи. На глаза
Мэту попались трое мужчин, баюкающих в руках часы, и с дюжину или больше - с
серебряными блюдами или кубками. Но женщины прижимали к груди детей.
Стоголосый ропот наполнял воздух, создавая многозвучный тревожный фон заботы
и беспокойства. Мэт проталкивался сквозь толпу, нахмурившись и выискивая по
сторонам вывеску гостиницы или хотя бы намек на нее. Застройка города была
беспорядочна - чередование дерева, камня, кирпича; бок о бок стояли дома,
крытые черепицей, шифером, соломой.
- Это не похоже на Моргейз, - пробурчал Том себе под нос после долгого
молчания, его кустистые брови устало опустились вниз, подобно белым стрелам,
лохматыми остриями к носу.
- Что не похоже? - рассеянно спросил Мэт.
- Прекратить переправу. Отослать людей восвояси. Характер у нее, правда,
резкий, как молния, но сердце мягкое и сочувствующее голодным и
обездоленным, - отозвался Том, недоуменно качая головой.
И тут Мэт увидел вывеску, она гласила - "Речник", а под надписью был
нарисован босой парень без рубашки, вытанцовывающий джигу. Туда-то Мэт и
направился, наискось пересекая улицу и раздвигая толпу при помощи своего
посоха.
- Ну а кому бы это быть, как не ей? Она, кто ж еще! Ладно, Том, забудь о
Моргейз. До Кэймлина еще далеко. Давай-ка вначале посмотрим, сколько золота
с нас запросят за кровать на одну ночь.
Большой зал "Речника" оказался так же забит людьми, как и улица. Услышав
требования Мэта, хозяин гостиницы принялся хохотать так, что затряслись его