Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 608.37 Kb

Французские сказки и новеллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 52
" - спросил принц. Все засмеялись и сказали ему, что нет - она ведь  такая
грязнуля, такая замарашка. "Тотчас же за ней послать, - сказал  король,  -
пусть никто не скажет, что кому-нибудь я не  позволил  прийти".  Смеясь  и
издеваясь, придворные побежали за птичницей.
     Инфанта, слышавшая бой барабанов и крики герольдов,  догадалась,  что
ее колечко - причина всего этого  шума;  она  любила  принца,  а  так  как
истинная любовь боязлива  и  чужда  тщеславия,  то  она  все  пребывала  в
тревоге: как бы у другой дамы не  оказался  такой  же  маленький  пальчик.
Поэтому она очень обрадовалась, когда за ней пришли и постучались к ней  в
дверь. С тех пор как она узнала, что стараются найти пальчик,  на  который
можно  было  бы  надеть  ее  колечко,  какая-то  надежда   заставляла   ее
причесываться более тщательно  и  надевать  серебряный  корсаж  и  юбку  с
оборками  из  серебряных  кружев,  усеянных  изумрудами.  Как  только  она
услышала, что стучат в дверь и зовут ее идти к принцу, она  живо  накинула
на себя ослиную шкуру и отворила дверь, а эти  люди,  издеваясь  над  нею,
сказали ей, что король хочет женить на ней своего сына и оттого потребовал
ее; потом,  не  переставая  смеяться,  отвели  ее  к  принцу,  который,  с
удивлением глядя на странный наряд девушки, сам не решался верить, что это
ее он видел такой величественной и прекрасной. Грустный и смущенный  столь
грубой ошибкой, он ей сказал: "Это вы живете в конце темного  коридора  на
ферме, на третьем птичьем  дворе?"  -  "Да,  государь",  -  ответила  она.
"Покажите мне руку", - сказал он ей, дрожа и испуская глубокий вздох...
     Но  кому  же  пришлось  удивляться?  Удивились  король  и   королева,
удивились все камергеры и придворные вельможи, когда из-под этой черной  и
грязной шкуры протянулась маленькая и  нежная  ручка,  белая,  с  розовыми
ногтями, и кольцо без всякого труда удалось надеть на самый хорошенький  в
мире пальчик; инфанта легким движением сбросила шкуру и  предстала  полная
такой пленительной красоты, что принц, как ни был он слаб, пал к ее  ногам
и с таким пылом обнял ее колени, что она покраснела; но этого почти  никто
и не заметил, потому что король и королева изо всех сил принялись обнимать
ее и спросили,  согласна  ли  она  выйти  замуж  за  их  сына.  Принцесса,
смущенная всеми этими ласками и всею той любовью, которую выражал  молодой
прекрасный принц, хотела  уже  высказать  свою  благодарность,  как  вдруг
раскрылся потолок, и волшебница Сирени, спустившись в колеснице из  цветов
и веток сирени, необыкновенно мило рассказала историю инфанты.
     Король и королева, в восторге от того, что  Ослиная  Шкура  оказалась
знатной принцессой, удвоили свои ласки,  но  принца  всего  более  тронула
добродетель принцессы, и любовь его еще усилилась от этого.
     Нетерпение принца,  желавшего  скорее  жениться  на  принцессе,  было
таково,  что  он  едва  дал  срок  приготовиться  как  следует   к   столь
торжественному бракосочетанию. Король и королева, которые были без ума  от
своей невестки, всячески ласкали ее и целыми часами  держали  ее  в  своих
объятиях; она же сказала, что не может выйти замуж за принца без  согласия
своего отца; поэтому-то ему первому  и  послали  приглашение,  не  сообщив
только, кто невеста. Волшебница Сирени,  которая,  как  и  подобает,  всем
распоряжалась, потребовала этого, ибо думала о том,  что  может  произойти
впоследствии. Изо всех стран прибыли короли: одни на  носилках,  другие  в
кабриолетах, а самые дальние - на слонах, на тиграх, на  орлах;  но  самым
великолепным и самым могущественным был среди них отец инфанты,  забывший,
к счастью, свою странную любовь и женившейся на королеве-вдове, красавице,
от которой у него не было детей. Инфанта бросилась к  нему  навстречу;  он
тотчас же ее узнал и с величайшей  нежностью  обнял  ее,  прежде  чем  она
успела броситься к его ногам.
     Король и королева представили ему своего сына, которому он и не знал,
как выразить свою приязнь. Свадьбу справили со всею роскошью, какая только
возможна. Молодые супруги, мало тронутые всем  этим  великолепием,  видели
только друг друга и друг на друга только и глядели.
     Король, отец принца, в тот же день венчал его на царство и, поцеловав
ему руку, посадил на свой престол; не смотря на  все  сопротивление  сына,
столь благородного, ему пришлось повиноваться. Празднества в  честь  этого
славного брака продолжались около трех месяцев, а любовь двух супругов так
была сильна, что продолжалась бы и до сих пор, если бы через сто лет после
того оба они не умерли.




                                  ВОЛШЕБНИЦЫ

     Жила когда-то вдова, у которой было  две  дочери:  старшая  так  была
похожа на нее нравом и лицом, что всякий, кто видел ее, как бы видел перед
собой и ее мать.  И  мать,  и  дочь  были  обе  такие  противные  и  такие
надменные, что никак нельзя было с ними ладить. Младшая, которая кротостью
и добронравием всецело походила на отца, была к тому  же  одной  из  самых
красивых девушек, каких когда-либо случалось видеть.  А  так  как  всякий,
разумеется, любит подобного себе, то мать была без ума  от  своей  старшей
дочери, а к младшей чувствовала страшную неприязнь. Есть она позволяла  ей
только на кухне и заставляла ее непрестанно работать.
     Эта бедная девушка, в числе прочих своих  обязанностей,  должна  была
два раза в день ходить к роднику, за полмили от дома, и приносить  большой
кувшин воды. Однажды, когда она стояла у родника, к ней  подошла  нищая  и
попросила дать ей напиться.  "Вот,  бабушка,  пожалуйста",  -  сказала  ей
красавица девушка и, сразу же сполоснув кувшин и  зачерпнув  самой  свежей
воды, протянула ей, все время поддерживая его, чтобы  нищей  удобнее  было
пить. Женщина напилась и сказала:
     "Вы такая красивая,  такая  добрая  и  учтивая,  что  я  не  могу  не
наградить вас волшебным даром. (Ибо то была  волшебница,  принявшая  образ
бедной крестьянки,  чтобы  испытать  добронравие  девушки.)  Этот  дар,  -
продолжала волшебница, - будет состоять  в  том,  что  при  каждом  слове,
которое вам случится сказать, из ваших уст будет падать либо цветок,  либо
драгоценный камень".
     Когда красавица пришла домой, мать выбранила ее за то,  что  она  так
долго не возвращалась.
     "Простите, матушка, что я так замешкалась", -  отвечала  бедняжка,  а
когда она произнесла эти слова, из уст ее упали две розы, две жемчужины  и
два больших алмаза.
     "Что это? - сказала удивленная мать.  -  Изо  рта  у  ней  как  будто
сыплются жемчужины и брильянты. Как же это так, дочь моя?" (Она  в  первый
раз сказала ей "дочь моя".)
     Бедная девушка простодушно рассказала ей все, что с ней случилось, не
преминув насыпать несчетное множество алмазов.
     "Право, - сказала мать, - надо мне будет послать туда и другую дочку.
Вот, Фаншон, смотри-ка, что у вашей сестрицы падает  изо  рта,  когда  она
говорит. Не приятно ли было бы и вам иметь такой дар? Вам стоит лишь пойти
к колодцу за водой, а  когда  нищая  попросит  у  вас  напиться,  со  всей
учтивостью напоить ее".
     "Стану я ходить к роднику за водой!" -  надменно  ответила  грубиянка
дочь.
     "Я хочу, чтобы вы пошли туда, и тотчас же", - ответила мать.
     Дочь пошла, продолжая ворчать.  Она  взяла  с  собой  самый  красивый
серебряный сосуд, какой был в доме. Не успела она дойти до родника, как из
лесу вышла пышно одетая дама, которая подошла к ней и попросила  напиться.
Это была та же самая волшебница, что явилась ее сестре, но на этот раз она
оделась как принцесса, чтобы  испытать,  до  каких  пределов  простирается
злонравие этой особы.
     "Уж  не  для  того  ли  я  пришла  сюда,  -  сказала   заносчивая   и
невоспитанная девица, - чтобы  подавать  вам  воду?  И  серебряный  кувшин
несла, чтобы напоить вашу милость? Ну что ж, пейте, если хотите".
     "Вы  совсем  не  учтивы,  -  возразила   волшебница,   нисколько   не
разгневанная. - Если уж вы столь нелюбезны, я наделю вас таким даром,  что
при каждом слове, которое вы скажете, изо рта  у  вас  будет  падать  либо
жаба, либо змея".
     Мать, как только увидела ее, крикнула: "Так что же, дочка?"
     "Так вот что, матушка!" - ответила грубиянка дочь, и изо  рта  у  нее
выскочили две гадюки и две жабы.
     "О боже! - воскликнула мать. - Что это? Во всем виновата  ее  сестра;
она мне за это заплатит".
     И она тотчас же бросилась к той, чтоб ее прибить. Бедняжка убежала  и
спряталась  в  ближнем  лесу.  Сын   короля,   возвращавшийся   с   охоты,
повстречался с ней и, увидев, какая она красивая,  спросил,  что  она  тут
делает совсем одна и отчего это она плачет.
     "Ах, сударь! Мать выгнала меня из дому".
     Сын короля, увидев, что изо рта у нее упало пять или шесть жемчужин и
столько же  брильянтов,  попросил  ее  объяснить,  в  чем  тут  дело.  Она
рассказала ему свою историю. Сын короля влюбился в нее  и,  рассудив,  что
подобный дар стоит большего, чем любое приданое, увез ее во дворец  своего
отца и женился там на ней.
     А сестра ее всем была так ненавистна, что даже мать  прогнала  ее,  и
несчастная, которую никто не хотел приютить,  сколько  она  не  скиталась,
умерла где-то в лесу.




                                 БЕЛАЯ КОШКА

     Жил однажды король, и было у него три сына, красивых  и  храбрых,  но
король боялся, как бы принцам не захотелось сесть на  трон,  не  дожидаясь
его смерти. Уже ходили даже слухи, будто они  покровительствуют  тем,  кто
может им  помочь  отнять  у  короля  его  королевство.  Король  чувствовал
приближение старости, но ум и силы его нисколько не  ослабли,  поэтому  он
вовсе не желал уступать сыновьям сан, который носил с таким  достоинством.
Вот он и решил, что лучший способ  оградить  свой  покой  -  это  оттянуть
время, поманив сыновей обещаниями, от исполнения которых он всегда  сумеет
уклониться.
     Король призвал сыновей в свои комнаты и, милостиво поговорив с  ними,
добавил:
     "Согласитесь,  дорогие  дети,  что  мой  преклонный  возраст  уже  не
позволяет мне вершить дела государства столь же  усердно,  сколь  в  былые
годы. Я боюсь, как бы это не  причинило  вреда  моим  подданным,  и  решил
уступить корону одному из вас. Но чтобы получить от меня такой дар, вы  по
справедливости должны  постараться  мне  угодить  и  раздобыть  что-нибудь
такое, что порадует меня, когда я удалюсь в деревню. Думаю, что  маленькая
смышленая  собачка  меня  могла  бы  развлечь,  и   потому,   не   отдавая
предпочтения старшему сыну перед младшими, объявляю вам, что тот  из  вас,
кто принесет мне самую красивую собачку, станет моим наследником".
     Принцы удивились, что их отцу  захотелось  вдруг  иметь  собачку,  но
обоим младшим братьям  такое  предложение  сулило  выгоду,  и  они  охотно
согласились отправиться на поиски собачки, а старший был слишком  скромен,
а может быть, слишком почтителен,  чтобы  отстаивать  свои  права.  Принцы
простились с королем, он оделил их деньгами и драгоценностями  и  добавил,
что ровно через год, в тот же самый день и час, они должны явиться к  нему
с собачками.
     Прежде чем отправиться в путь, братья встретились в замке, неподалеку
от города. Они привели туда с собой ближайших своих наперсников и устроили
там пиршество. Три брата поклялись друг другу в вечной  дружбе  и  в  том,
что, выполняя просьбу отца, будут действовать без злобы и зависти  и  тот,
кому выпадет удача, не забудет в  своем  счастье  остальных.  Наконец  они
пустились в путь, уговорившись по возвращении встретиться в этом же  самом
дворце, чтобы отсюда втроем отправиться к королю. Они не пожелали взять  с
собой  провожатых  и  назвались  вымышленными  именами,  чтобы   не   быть
узнанными.
     Каждый  поехал  своей  дорогой,  двое  старших   пережили   множество
приключений, но меня занимает только младший из  братьев.  Он  был  учтив,
весел и находчив, отличался  замечательным  умом,  благородным  сложением,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 52
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама