дочерью. Наконец Рекс припарковал машину на школьной стоянке, и они
направились в школьный актовый зал, где по традиции проходили ежегодные
балы.
В зале уже начались танцы. Рекс присоединился к компании своих закадычных
друзей, а Сюзанну окружили подруги ее школьных лет.
Несколько минут спустя рядом с ней появились Дженни и Род. Род, двумя
годами младше Трента, удивительно напоминал своего кузена: каждый раз, видя
его, Сюзанна вспоминала о Тренте.
- Сюзанна, как хорошо, что ты выбралась на бал! Мы с Дженни только что
вошли. - Род притиснул ее к себе и ухмыльнулся. - Представляешь, эта
бессердечная женщина три раза меняла наряд!
- Ты сам сказал, что дело того стоило, - обворожительно улыбаясь,
заметила Дженни. Род ответил ей поцелуем.
Сюзанна подавила вздох. По всему было видно, что у Рода и Дженни дело
идет к свадьбе; рядом с этой счастливой парочкой она чувствовала себя
непривычно одинокой
"С чего я взяла, что непременно останусь старой девой?" - спрашивала она
себя, машинально улыбаясь болтовне Рода. Однако сейчас такая возможность
казалась вполне реальной - и совсем не радостной.
Рядом с Родом и Дженни Сюзанна чувствовала себя лишней. Воспользовавшись
случаем, она скрылась на кухне, где дюжина женщин постарше варила кофе и
нарезала пироги.
Среди этих женщин Сюзанна была единственной незамужней, что тоже отнюдь
не поднимало ее настроения.
Бал проходил так же, как и все прошлые и будущие балы в Эддисоне. Рекс со
своей компанией вышел во двор покурить и поболтать о делах Несколько женщин
- и Сюзанна в их числе - без устали сновали по залу, разнося закуски и
прохладительные напитки, следя, чтобы никто не скучал и все гости
наслаждались праздником. Молодые девушки сгрудились вокруг стола с
конфетами; мужчины приглашали их на танцы. В одном углу зала играл оркестр,
исполняющий мелодии в стиле "кантри"; в другом восседала мисс Луиза,
величественная, словно богиня-покровительница городка.
Поднося своей крестной стакан пунша, Сюзанна с удивлением услышала ее
слова.
- Нет ничего удивительного в этих рассказах о белом жеребце. Ведь легенды
о Белом Мустанге возникли на Западе более ста пятидесяти лет назад Как
видите. Белый Иноходец даже старше меня, - суховато добавила она.
Слушатели засмеялись, но Сюзанна почувствовала, что смеются они только из
вежливости.
- В этих легендах нет ни слова правды, - продолжала мисс Луиза, с улыбкой
принимая у Сюзанны пунш - Белого Мустанга никто никогда не видел - конечно,
если не считать некоторых романтичных девиц. - И она подмигнула Сюзанне
На этот раз общий смех прозвучал искренне. Все помнили, как десять лет
назад Сюзанна бегала по городу с горящими глазами и рассказывала всем о
своей встрече с чудесным белым конем.
Сама Сюзанна смеялась вместе со всеми.
- Смейтесь сколько хотите, - кротко заметила она, когда хохот утих, - но
я видела белого жеребца своими глазами. И охотно верю, что он вернулся, хотя
надеюсь, что у него хватит ума не подходить близко к папиному ранчо!
При одной мысли о том, что может сделать с чудесным конем ее отец,
Сюзанну пробрала дрожь.
- Я всегда считал, что Сюзанна фантазирует, - заметил Род. - Коня-то она,
конечно, видела, но едва ли он и вправду был белоснежным. Скорее уж серым
или светло-коричневым! Да, может, и не дикий он был вовсе, а просто
какойнибудь бродяга, отбившийся от табуна! Поверьте мне, - он покачал
головой, - дикие лошади в жизни совсем не такие, какими их обычно
воображают.
- Ошибаешься, Род! - В другое время Сюзанна бы промолчала, но внимание
публики придало ей смелости. - Он был белый, как снег, и прекрасный, как
волшебный конь из сказки!
- И где, говоришь, ты узрела это ходячее чудо?
Сюзанна со смехом покачала головой.
- А вот это секрет!
- Ну, что я говорил? - Род обернулся к Дженни, но та, не желая принимать
чью-либо сторону, неопределенно пожала плечами. - Слова Сюзанны противоречат
здравому смыслу! Кто, кроме нее, виде-ц этого жеребца? Никто!
И вдруг знакомый звучный голос прорезал музыку и гул толпы:
- Ошибаешься, братец. Его видел я!
ГЛАВА ВТОРАЯ
У Сюзанны пресеклось дыхание; словно повинуясь незримому магниту, она
повернулась туда, откуда раздался голос. Казалось, будто шелест пробежал по
толпе, и все головы обернулись в ту сторону, где стоял нежданный гость.
Джим Трент, блудный сын Эддисона, вернулся домой! Как только прошло
первое потрясение, все ринулись к нему, загородив ковбоя от глаз Сюзанны и
мисс Луизы.
Но Сюзанне хватило и одного беглого взгляда. Из фуди ее вырвался
сдавленный выдох. Джим Трент стал еще красивее, чем был.
Высокий, стройный, широкоплечий, с открытой улыбкой и твердым взглядом
синих глаз, Трент был классическим ковбоем Дикого Запада. Слово "красивый"
ничего о нем не говорило; слово "обаятельный" описывало его лишь
приблизительно. Темные волосы, высокие скулы, волевой подбородок, два ряда
белоснежных зубов были знакомы не только поклонникам родео, но и всем
телезрителям: в молодости Трент подрабатывал, снимаясь в рекламе джинсов.
В свое время, видя эту рекламу, Сюзанна вновь и вновь терзалась
необъяснимой детской ревностью к миллионам женщин, любующихся красавцем
ковбоем. Это несправедливо, думала она. Трент принадлежит только Эддисону -
и ей. По крайней мере в мечтах.
В то время, когда он получал первые призы на родео и смотрел в будущее с
дерзостью юноши, уверенного, что весь мир у его ног, Сюзанна только
заканчивала школу. Между ними не было никаких особых отношений, и
разговаривали они всего пару раз. Однако Сюзанне казалось, что то
происшествие на ручье Дикой Лошади связало их какими-то незримыми узами...
Толпа рассеялась, и Сюзанна в смятении обнаружила, что стоит лицом к лицу
с Трентом. Он небрежно кивнул ей-и горячая волна окатила ее с ног до головы.
Сюзанна успела забыть, какой притягательностью обладает Трент.
Или, может быть, никогда этого не замечала - до сегодняшнего дня.
Позади нее приветственно подняла руку мисс Луиза. Трент склонился в
легком поклоне и двинулся в сторону "хозяйки города".
Несмотря на свою громкую славу, Трент был равнодушен к роскоши и одевался
очень просто. И сейчас на нем были изрядно поношенные и плотно облегающие
джинсы и простая голубая рубашка, не скрывающая мускулистой фигуры. Однако в
каждом его движении, в каждом повороте головы сквозила спокойная уверенность
в себе, которую дает только заслуженный успех.
Трент поздоровался с мисс Луизой; между ними начался разговор. Сюзанна не
собиралась стоять на заднем плане, ожидая, когда же Трент удостоит ее своим
вниманием. Она повернулась и незаметно выскользнула из зала.
Сюзанна уже слышала о возвращении Трента в город, однако, как ни странно,
его появление застало ее совершенно врасплох. Должно быть, оттого, что ей
так ярко запомнилась та встреча у ручья... Да, разумеется, отчего же еще?
Несколько раз за эти годы Трент приезжал в город навестить родных,
которые вырастили его после смерти родителей. Но никогда он не задерживался
в городе больше недели. Должно быть, быстро уедет и на сей раз.
Сюзанна вышла на улицу и полной грудью вдохнула свежий воздух.
Прислонившись к железной ограде, она подняла глаза к безоблачному звездному
небу и попыталась привести в порядок смятенные мысли.
Ей это почти удалось, но внезапно рядом раздался звучный голос,
заставивший Сюзанну вздрогнуть:
- Привет, Сюзи! Не о диких ли лошадях мечтаешь?
Сюзанна невольно рассмеялась. Приятно было слышать, что Трент не стал
ходить вокруг да около, а сразу заговорил о том, что занимало все ее мысли.
Глубоко вздохнув, она повернулась к нему.
- Кого я вижу! - воскликнула она. - Джим Трент собственной персоной! Что
привело тебя в нашу провинцию?
Джим как будто не заметил насмешки.
- Дела... - неопределенно ответил он. - Как поживаешь, Сюзи?
- Отлично. Только не называй меня "Сюзи".
Трент лукаво улыбнулся и, сделав шаг вперед, оперся руками о решетку.
- Десять лет назад тебя все так называли, - заметил он.
- Я была еще ребенком, - ответила Сюзанна, откидывая волосы со лба.
Незнакомое и непонятное волнение сдавило ей грудь. - С тех пор немало воды
утекло. Теперь я учительница, а учителя держатся с достоинством и не
отзываются на детские прозвища.
Трент расхохотался, запрокинув голову.
- Я и сам так полагал, пока не познакомился с парой-тройкой учителей
поближе. Поверь мне, Сюзи, учителя - такие же люди, как мы.
Сюзанна невольно рассмеялась, но смех вышел невеселым.
- Не пытайся сбить меня с толку. Я выросла и уже не откликаюсь на детское
уменьшительное имя. Постепенно мне удалось приучить к "Сюзанне" весь город,
кроме разве что отца. Так что, Джим Трент, не называй меня "Сюзи" - или
ввяжешься в историю, из которой не сможешь легко выпутаться!
Ее насмешливая дерзость мгновенно увяла под его пристальным взглядом.
- Поверь мне, Сюзи, из любой истории с тобой я смогу выпутаться без
труда. - Он сделал паузу, затем разрядил напряжение неожиданной улыбкой. - А
что ты выросла, я заметил. - Он снова окинул ее внимательным взглядом, и ей
захотелось куда-нибудь спрятаться. - Что это ты сделала с волосами?
- Отрастила, - коротко ответила Сюзанна.
- А почему вьются? Раньше они были короткие и прямые. Очень было мило...
особенно когда с них стекала вода.
- Это укладка, - с трудом выдохнула Сюзанна. Господи, она не надеялась,
что Джим помнит даже ее имя - а он запомнил, какую прическу она носила в то
время! - Но зато все остальное у меня натуральное, - добавила она.
- Знаю.
Что он хочет сказать? Неужели тем летним днем у ручья он видел ее всю?
При одной мысли об этом щеки ее запылали, как огонь.
- Впрочем, я хотел поговорить о другом, - продолжал Трент.
- Рада это слышать. - Хоть Сюзанна никогда не призналась бы в этом даже
самой себе, но при перемене темы она ощутила странное разочарование.
- Мой кузен Род рассказал мне, что к Эддисону движется табун мустангов. И
ведет его белый жеребец. Такая новость вызвала у меня... некоторые
воспоминания.
Удивленная необычными нотками в голосе Трента, Сюзанна подняла глаза - и
встретилась с его пронзительным синим взглядом.
- У меня тоже, - призналась она. - Если помнишь, я несколько месяцев не
могла говорить ни о чем, кроме белого жеребца. Все в городе считали меня
сумасшедшей, а ты ни разу не подтвердил мои слова.
- Почему же ты не призвала меня в свидетели?
Сюзанна пожала плечами.
- Не знаю. Наверно, понимала, что, если бы ты хотел за меня заступиться,
сделал бы это без просьб. Вскоре после этого ты уехал на родео... Я... все
мы были удивлены тем, как внезапно ты покинул город!
- Это только для посторонних выглядело внезапно. Эйс меня уволил.
- Что? Ты же работал у него несколько лет! Почему он так поступил с
тобой? - Она нахмурилась. - Должно быть, он был и вправду чокнутый!
- Эйс был разумнее многих в этом городе, - мягко улыбнулся Трент. - Он
считал, что я должен повидать мир, прежде чем осесть на одном месте. Все уши
мне прожужжал рассказами о родео. Но я не хотел бросать старика, и тогда он
уволил меня, понимая, что сам я не решусь.
- Так вот как! А мы думали... - Сюзанну удивила искренняя теплота,
звучащая в голосе Трента. Похоже, ковбой и вправду любил этого угрюмого
отшельника. - Ты, наверно, слышал, что он умер пять месяцев назад?
- Слышал. - Уголки губ Трента опустились, и сердце Сюзанны сжалось от
сострадания. - Я хотел приехать на похороны, но... - Оборвав себя на
полуслове, он добавил: - Старик завещал мне свое ранчо.