дов. Потом непостоянный Дави, бог удачи, покинул его, и вско-
ре он проиграл все выигранное, а за ними и то, что собрали
для него гости.
Он застонал. Неужели он никогда не поумнеет? С такими
деньгами, которые были у него, он мог бы отряхнуть пыль Бал-
хиба со своих башмаков, предоставить Мжипе, Квайсу и Фредро
самим решать загадку Сафка и набрать наемников в Маджбуре для
возврата себе трона Замбы.
Но вдруг новая ужасная мысль возникла у него. С этим
приключением с йеки и последующей оргией он перестал следить
за временем и совершенно забыл о Гази и ее возвращении с Кор-
даком. Конечно, они уже вернулись. И как же он объяснит свое
отсутствие? Он сжал болевшую голову. И от него несет, как от
самогонного аппарата.
Его мозг, обычно такой изобретательный в поисках объяс-
нений, казался парализованным. Может, так: "Мои друзья Гарган
и Уимз зашли посмотреть, что со мной. Я уже чувствовал себя
лучше, и они уговорили меня пойти с ними к Саванчу, но там у
меня снова начался приступ..."
Она не поверит, но ничего лучше он не мог придумать.
Кхизун остановился у дверей. Платя за проезд, Феллон смотрел
на фасад, казавшийся при лунном свете менее жалким, чем днем.
Света не было. Или Гази в постели, или...
Войдя, Феллон почувствовал, что дом пуст. Действительно,
нигде ни следа Гази.
Феллон сбросил башмаки и рапиру, упал на постель и мгно-
венно уснул.
Глава 10
Энтони Феллон проснулся с одеревеневшим телом и отврати-
тельным вкусом во рту. Шея болела так, будто ее всю ночь пос-
тоянно перекручивали. Постепенно приходя в себя, он наконец
вспомнил, что не застал Гази, вернувшись домой... Где она те-
перь?
Он сел и окликнул ее. Никакого ответа.
Феллон спустил ноги на пол и несколько секунд протирал
глаза и поворачивал шею, чтобы проверить, не повреждена ли
она. Он встал и обыскал дом. Гази не было. И она не просто
ушла, она взяла с собой свою одежду и другие личные вещи.
Пока он трясущимися руками готовил себе завтрак, мозг
его усиленно отыскивал иеющиеся возможности. Феллон знал, что
в Балхибе женщины могут свободно менять своих джагайнов, ког-
да пожелают. Но теперь мысль о том, что Гази могла оставить
его ради Кордака, вызывала в нем такой гнев, что все осталь-
ные соображения забылись.
Он проглотил холодный завтрак, надел башмаки, прицепил
рапиру, не заботясь о ножнах, и отправился к казармам в вос-
точной части города. Солнце уже с час как встало, и ветерок
начал свой танец с пыльными маленькими смерчами.
Получасовая поездка на запряженном эйасами омнибусе при-
вела его к казармам, где хмурый солдат из военной канцелярии
сообщил ему адрес частной квартиры Кордака. Еще полчаса, и он
был у указанного дома.
Дом, в котором снимал квартиру Кордак, находился в се-
верном конце Кхарджу, где магазины и банки уступали место
кварталам горожан среднего класса. Феллон прочел имена квар-
тиросъемщиков на табличке, прибитой к стене рядом с дверью, и
направился по лестнице на третий этаж. У двери направо он
ударил в небольшой гонг.
Не получив ответа, он ударил еще раз, сильнее, и наконец
застучал в дверь, что балхибцы делают очень редко. Но вот он
услышал звуки движения, дверь открылась, и показался заспан-
ный Кордак. Его зеленые волосы были всклокочены, одеяло сви-
сало с плеч, защищая тело от утренней прохлады, а в руке он
держал обнаженную шпагу. Для кришнанцев было обычаем так от-
вечать на стук в дверь в такой неблагоприятный для визитов
час, так как посетитель мог оказаться грабителем.
Кордак спросил:
- Во имя зеленых глаз Хои... а, это вы, мастер Энтон!
Что заставило вас нарушить мой сон, сэр? Я думаю, что что-то
необычное?
- Где Гази? - спросил Феллон, хватаясь за рукоять своей
рапиры.
Кордак поморгал, прогоняя остатки сна.
- Поскольку она оказала мне честь, избрав меня своим но-
вым джагайном, она со мной. Я... Что еще? - нетерпеливо спро-
сил он.
- Вы... вы хотите сказать, что позволили себе...
- Что позволил? Я ответил вам прямо. А теперь, мой доб-
рый сэр, уходите и позвольте мне продолжить мой прерванный
сон. В следующий раз, идя к человеку, работающему по ночам,
выбирайте более подходящее время.
Феллон вспыхнул от гнева.
- Вы забрали мою жену, а теперь говорите, чтобы я уходил
и не мешал вам спать?
- Что вас смущает, землянин? Здесь не варварский Кваас,
где женщины являются собственностью. Теперь идите, или же я
научу вас приличным манерам.
- Что? - выкрикнул Феллон. - Это я научу вас манерам!
Он сделал шаг назад, выхватил рапиру и взмахнул ею.
Все еще не вполне проснувшийся Кордак колебался, отве-
тить ли на атаку Феллона или захлопнуть дверь; пока он думал,
лезвие рапиры приблизилось к его груди. Парировав удар и сде-
лав шаг назад, Кордак едва избежал укола в грудь.
Но, отступив, он утратил контроль над дверью; Феллон во-
шел в квартиру и захлопнул дверь за собой.
- Сумасшедший! - сказал Кордак, обматывая одеяло вокруг
правой руки. - Злой рок уже навис над тобой, - и он в свою
очередь сделал выпад.
Дзинь-дзинь! - звенели тяжелые лезвия. Феллон отбил ата-
ку, но все его приемы и выпады легко отбивались шпагой или
рукой, обернутой в одеяло.
- Энтон! - раздался голос Гази.
Феллон и Кордак одновременно посмотрели в глубину квар-
тиры на дверь, в которой стояла Гази, прижав руки к щекам. И
они немедленно же обратили все свое внимание друг на друга,
чтобы никто не воспользовался этим отвлечением внимания.
Дзинь-дзинь-дзинь!
* * *
Дуэлянты кружили по комнате. Феллон по первым же секун-
дам боя понял, что силы их примерно равны. Хотя он был тяже-
лее, а как землянин сильнее физически, зато Кордак был моложе
и имел большую практику в фехтовании.
Дзинь-дзинь-дзинь!
Феллон наткнулся на небольшой столик и отбросил его в
сторону.
Дзинь-дзинь!
Кордак сделал ложный выпад и попытался ударить Феллона в
голову. Феллон увернулся: лезвие Кордака отрубило верхушку
бронзовой напольной лампы, которая со звоном покатилась по
полу.
Дзинь-дзинь!
Они продолжали кружить. Оказавшись лицом к Гази, все еще
стоявшей в дверях, Феллон крикнул:
- Гази, уходи! Ты нас отвлекаешь!
Она не обратила на это внимание, и дуэль продолжалась.
Внезапным вихрем приемов и выпадов Кордак прижал Феллона к
стене. Последний его удар далжен был пригвоздить Феллона к
стене, но тот отпрыгнул, и лезвие капитана врезалось в деше-
вую копию известной картины Машира "Рассвет над Маджбуром".
Пока лезвие торчало в стене, Феллон нанес удар, Кордак отра-
зил его одеялом, вытащил шпагу и вновь стоял лицом к лицу со
своим противником.
Дзинь-дзинь!
Феллон нанес еще один удар, но Кордак вновь парировал
его, и удар пришелся по опрокинутому столику.
Феллон чувствовал, как у него колотится сердце. Он дви-
гался медленно, как будто пробирался сквозь вязкий густой ту-
ман. Но и Кордак, как он мог видеть, выглядел таким же уста-
лым.
Дзинь-дзинь!
Схватка продолжалась, пока оба бойца не были истощены
настолько, что могли лишь стоять, не двигаясь, и следить друг
за другом. Через каждые полминуты один из них набирался сил,
делал выпад, второй отражал его, и они вновь стояли, глядя
друг на друга.
Феллон прохрипел:
- Мы слишком... слишком выдохлись.
Послышался голос Гази:
- Вы оба трусы и хвастуны, боитесь приблизиться друг к
другу.
Кордак задыхающимся голосом прокричал:
- Мадам, займите мое место и посмотрите, как это легко.
- Вы оба отвратительны, - сказала Гази. - Я думала, что
кто-нибудь из вас будет убит, и тем самым решится вопрос: я
останусь у победителя. Но если вы будете дурачиться и гримас-
ничать целый день...
Феллон, задыхаясь, проговорил:
- Кордак, я думаю, она нас подстрекает, она хочет видеть
кровь... но за наш счет.
- Я согласен... вы правы, мастер Энтон.
Они отдувались, как два паровоза. Потом Феллон сказал:
- Как насчет того, чтобы кончить это? Кажется, мы равны
по силе.
- Дуэль начали вы, сэр, но если вы хотите прекратить ее,
я, как благоразумный человек, с удовольствием принимаю ваше
предложение.
- Тогда кончим.
Феллон отступил и наполовину вложил рапиру в петлю на
поясе, все же опасаясь предательской атаки Кордака. Тот ото-
шел к стене и сунул шпагу в пустые ножны, висевшие на вешал-
ке. Он посмотрел на Феллона, чтобы убедиться, что он спрятал
свое оружие, и продолжал пока рукой снимать рукоять шпаги.
Потом он унес ножны со шпагой в спальню.
Гази повернулась и вошла в спальню перед ним. Феллон
упал в кресло. Из спальни доносились взаминые обвинения. По-
том снова показалась Гази в юбке, платье и сандалиях, неся
сумку со своими вещами. Затем вышел и Кордак, тоже одетый и с
пристегнутой шпагой.
- Мужчины, - сказала Гази, - и кришнанцы, и земляне -
самые жалкие, ненавистные и презренные животные. Не ищите ме-
ня, я рву с вами обоими. Прощайте, я не желаю вас видеть!
Она хлопнула дверью. Кордак засмеялся и утомленно растя-
нулся в другом кресле.
- Это мой самый серьезный бой после схватки в джунгами
при Таджроше, - сказал он. - Удивляюсь, как может женщина
приходить в такую ярость. Она кипела, как прибой у утесов
Квеба.
Феллон пожал плечами:
- Иногда мне кажется, что я вообще не понимаю женщин.
- Вы завтракали?
- Да.
- Тогда понятно. Если бы у меня был набитый живот, все
было бы по-другому. Пошли на кухню, я приготовлю себе яични-
цу.
Феллон встал. Кордак снял с кухонных полок припасы и бу-
тылку.
- Не очень-то похвально начинать день с квада, - сказал
капитан, - но битва вызывает жажду, и глоток, которым мы ком-
пенсируем то, что потеряли во время дуэли, не причинит нам
вреда.
Осушив несколько рюмок, Феллон почувствовал, что пьяне-
ет, и сказал:
- Кордак, старина, как я рад, что не ранил вас. Вы для
меня идеал мужчины.
- Мастер Энтон, я чувствую по отношению к вам то же са-
мое. Вы для меня ближе лучших друзей-кришнанцев.
- Выпьем за дружбу!
- За дружбу! - воскликнул Кордак, поднимая свой стакан.
- Бороться или погибнуть вместе! - сказал Феллон.
Кордак, выпив, поставил стакан и посмотрел на Феллона.
- Дорогой друг, - сказал он, - вы очень благоразумный и
рассудительный человек, когда не поддаетесь варварской рев-
ности. Кроме того, вы служите со мной в гвардии. Поэтому я
хочу намекнуть вам на предстоящие события, чтобы вы подгото-
вились.
- А что?
- Этот варвар Чкуур из Квааса в конце концов выступил.
Это сообщение было получено вчера вечером, перед тем, как я
отправился к вам домой. Он еще не перешел границу, но сообще-
ние об этом ждут с минуты на минуту.
- Значит, гвардия...
- Вы уловили мою мысль, сэр. Приведите свои дела в поря-
док, ибо нас могут отправить в любой день. А теперь мне нужно
отправиться в казармы, там я буду оформлять документы для от-
правляющихся отрядов. Какое ужасное общество! Почему я не ро-
дился несколькими столетиями раньше, когда искусство письма
было так редко, что все необходимое солдат держал в голове.
- Кто же будет охранять город, если отправят всю гвар-
дию?
- Не все будут отправлены. Новобранцы, ограниченно год-
ные и отставные гвардейцы останутся и займут посты тех, что
уходят. Мы, капитаны районных отрядов, отправимся тоже, но
кто-то с большим отрядом останется нести службу в...
- В Сафке? - спросил Феллон, видя, что Кордак колеблется.
- Я не настолько пьян, чтобы выболтать это. Токуда вам
известно?
- Слухи. Но что нужно охранять?
- Этого я не имею права говорить. Скажу только: в этом