древнем здании хранится что-то такое новое и смертоносное,
по сравнению с которым стрелы лучников Чкуура покажутся безо-
паснее весеннего ливня.
Феллон сказал:
- Ештиты всегда хранили в тайне внутренние помещения
Сафка. Я не знаю ни одного плана или чертежа этого сооруже-
ния.
Кордак улыбнулся и пошевелил одной антенной, что было
кришнанским эквивалентом подмигивания:
- Это не такой уж секрет, как они думают. Тайна теперь
известна, как и их смешные ритуалы.
- Вы полагаете, что кто-то из не принадлежащих к культу
знает его тайну?
- Да, сэр. Во всяком случае, мы можем догадываться...
Кордак выпил еще одну порцию квада.
- Кто это "мы"?
- Ученое общество, к которому я принадлежу, именуемое
"Меджраф Джандишира". Вы слышали о таком?
- Неофилософское общество? - пробормотал Феллон. - Я
немного знаю о его доктрине... Значит, вы... - Феллон вовремя
удержался от замечания, что эта доктрина является самым отъ-
явленным примером межзвездной глупости.
Кордак, однако, уловил презрительную нотку в оборванной
фразе Феллона и сказал:
- Встречаются такие, кто смеется над нашими принципами,
не зная их и предпочитая отвергать мудрость, а не проверять
ее. Что ж, я постараюсь объяснить вам, как смогу - ведь я
всего лишь необразованный солдат. Если вы заинтересуетесь, я
познакомлю вас с более образованными членами нашего братства.
Вы слышали о Пятсмифе?
- О ком?
- О Пятсмифе... Как велико невежество землян, даже не
знающих о величайшем из своих соплеменников!
- Он был землянином? - Феллон никогда не слышал о Чарлзе
Пьяцци Смите, эксцентричном шотландском астрономе девятнадца-
того столетия, основавшего псевдонауку пирамидологию. Но даже
если бы и слышал, вряд ли узнал бы это имя в интерпретации
Кордака.
- Этот Пятсмиф первым понял, что великие древние соору-
жения на вашей планете значат и означают большее, чем кажется
с первого взгляда. На самом деле, они вмещают в своих пропор-
циях ключ к вечной мудрости и к секретам Вселенной...
В следующие полчаса Феллон с трудом подавлял зевоту, по-
ка Кордак читал свою лекцию. Он не решался прерывать его, так
как надеялся получить от капитана какие-нибудь сведения.
В конце концов квад оказал свое воздействие: капитан за-
говорил бессвязно и наконец утратил мысль.
Запутавшись, он сказал:
- ...но, добрый Энтон, я всего лишь солдат, не фил...
фол... ософ... Если бы у меня было красноречие...
Он замолчал и, прищурясь, уставился в потолок. Феллон
сказал:
- Значит, у вас есть план Сафка?
Кордак хитро взглянул на него:
- Раз...ве я гово... сказал это? Кажется, нет. Но я не
отрицаю: план существует.
- Сомневаюсь в этом.
- Вы сомневаетесь в моих словах, сиррах! Я... капитан...
- Тише, тише. Я поверю в этот план, но только когда уви-
жу его. Ведь это не будет нарушением закона?
- Нарушением закона? - Кордак некоторое время размышлял
над этой проблемой, потом потряс головой, как бы прочищая ее.
- Упрямый, как биштар, и скользкий, как фондак, - вот каков
мой друг Феллон. Ладно, я покажу вам этот план, вернее, копию
плана. Тогда вы поверите?
- О, конечно!
Кордак, покачиваясь, направился в гостиную. Феллон слы-
шал звуки отпирания и запирания ящиков стола, потом вновь по-
явился Кордак с листом кришнанской бумаги в руке.
- Вот он! - сказал капитан и бросил лист на стол.
Феллон увидел грубый чертеж внутренних помещений Сафка,
который легко было узнать по причудливо изогнутой внешней
стене. Чертеж был не очень ясным, так как был сделан криш-
нанским свинцовым карандашом. Графит был сравнительно редок
на этой планете, поэтому стержни карандашей чаще делали из
свинца.
Феллон ткнул пальцем в самое большое помещение, как раз
напротив входа.
- Это, вероятно, главный храм?
- По правде говоря, не знаю: я никогда не был внутри. Но
ваше предположение кажется справедливым, добрый сэр.
Остальная часть плана представляла собой лабиринт комнат
и коридоров, что ничего не говорило человеку, не знающему
назначения этих помещений и никогда их не видевшему. Феллон
глядел на план, стараясь запечатлеть его в мозгу.
- Откуда он?
- О, это забавный случай. Один из членов нашего братства
по неосмотрительности служителей оказался в секретном отделе
королевской библиотеки, куда обычно никого не пускают, и на-
шел там целую охапку таких планов наиболее важных сооружений
Балхиба. Он не мог унести их, но, выйдя оттуда, сделал план
по памяти, а уж с той копии снята эта.
Копитан взял листок, сказав:
- А теперь, дорогой друг, прошу меня извинить, но я дол-
жен идти. Клянусь кровью Кварара! Я слишком много выпил, лорд
Чиндор будет недоволен, если я приду в казармы, шатаясь как
пьяный осирианин. А вы пойдете с мной?
- С радостью, - ответил Феллон и вышел вслед за Корда-
ком.
Глава 11
Как дела? - спросил доктор Джулиан Фредро.
Феллон объяснил:
- Все готово для проникновения в Сафк. У меня даже есть
план здания. Вот он.
Он показал Фредро план, который начертил по памяти, как
только ему удалось отвязаться от Кордака и купить в одном из
магазинов Кхарджу карандаш и блокнот.
- Хорошо, хорошо, - сказал Фредро. - Когда же?
- Затра ночью. Но теперь вам придется идти со мной зака-
зывать костюм.
Фредро глядел на него с сомнением.
- Я пишу важную статью в "Пшегляд Археологичны".
Феллон прервал его:
- Это подождет. За оставшуюся часть дня портной сошьет
нам костюмы. Так как завтра полная служба Ешта, которая быва-
ет раз в тридцать дней. Что-то связано с астрологическими со-
отношениями. А во время полной службы там целая толпа жрецов,
так что мы сможем проскользнуть среди них незамеченными. Поэ-
тому пойдем завтра вечером.
- Хорошо. Подождите, я оденусь.
Они вышли из Аврид Террао, или Земного Отеля, и направи-
лись к магазину Веквира. Феллон отвел Веквира в сторону и
спросил:
- Вы ештит, сэр?
- Да, мастер Энтон. А почему вы спрашиваете?
- Я хочу убедиться, что у вас не будет религиозных воз-
ражений против моего заказа.
- Клянусь дубинкой Кварара, это звучит весьма зловеще. О
каком заказе вы говорите?
- Два костюма жрецов Ешта третьего разряда...
- Как, разве вас, язычников, допускают в это священное
сословие?
- Нет, но костюмы нам нужны.
- О, сэр! Если об этом станет известно, у меня будет
много заказчиков среди ештитов...
- Но это не должно стать известным. Вы должны изготовить
костюмы своими руками и побыстрее.
Мастер ворчал, отказывался, но Феллон в конце концов его
уговорил.
Большую часть дня они провели в задней комнате магазина
за примеркой. Это было нетрудно, так как свободные, похожие
на плащи, костюмы, которые носили жрецы Ешта, можно было шить
по приблизительным меркам. Веквир обещал, что к полудню сле-
дующего дня все будет готово, и Феллон с Фредро разошлись, и
последний отправился в отель дописывать статью.
На прощание Феллон сказал:
- Вам придется расстаться с вашей растительностью.
- Обрить мою бороду? Ни за что! Я носил эту бороду на
пяти различных планетах.
Феллон пожал плечами:
- Но тогда вы не сойдете за кришнанца. У них обычно без-
волосые лица.
Фредро сердито согласился, и они договорились встретить-
ся на следующее утро, забрать костюмы и пойти к Феллону до-
мой, чтобы подучить обряды службы.
Феллон в задумчивости направился в Джуру, поел и пошел
домой. Приблизившись к дому, он увидел маленькую деревянную
стрелу, подвешенную к дверному молотку.
С выражением неудовольствия он внял ее. Стрела означала,
что все члены гвардии района Джуру должны вечером собраться
на полигоне. Несомненно, этот вызов был связан с растущей
опасностью со стороны Квааса.
* * *
Капитан Кордак осмотрел собравшихся на полигоне гвардей-
цев отряда Джуру - двести семьдесят разумных существ. Около
половины из них - кришнанцы, остальные земляне, тотиане, оси-
рианцы и другие.
Он прочистил горло и сказал:
- Вы, конечно, слышали о нападении Квааса и поняли, что
вас собрали сюда из-за этого. Слухи правильные. И хотя я все-
го лишь грубый и необразованный солдат, я в двух словах дол-
жен объяснить вам положение.
Как вы все знаете - многие из вас знают по своему собс-
твенному горькому опыту - Камуран из Квааса ( пусть Дупулан
смешает его с грязью) разбил нас при Таджроше и рассеял наших
воинов по ветру. Это поражение лишило нас власти над Джоолом,
который до этого служил буфером между нами и дикими жителями
степей. Верховые лучники Гхуура наводнили всю эту землю, и
Гхуур принудил пандра Джоола подчиниться ему. С тех пор Джоол
независим только на словах, и пандр Джоола выполняет все при-
казания Гхуура, как ранее выполнял наши.
- Если бы наш король был в здравом рассудке... - сказал
кто-то из глубины, но на него тут же зашикали.
- Не должно быть никакого неуважения к королевскому до-
му, - строго сказал Кордак. - Я также сожалею о трагической
болезни его величества, и мы все должны хранить верность мо-
нархии, а не отдельному человеку. Продолжаю. С тех пор могу-
щественный Гхуур еще дальше распростер свою губительную
власть, подчинил Даукию и Сурию и присоединил их к своей ог-
ромной империи. Его кавалерия захватила каменный Маджбур и
прекрасный Кхааст и даже полусказочные земли Гоббеджд и Дже-
рамис - для нас это всего лишь названия на карте, страны, на-
селенные безголовыми людьми и разнообразными чудовищами.
Почему же, спросите вы, он не напал на Балхиб, а послал
свои войска в такие отдаленные земли? Потому что, хотя мы и
не те, что в прежние великие для нашей страны дни, мы все еще
воинственный народ, как закаленная сталь, стоящий между моло-
том степных джунгавов и остальными цивилизованными странами,
для которых мы уже много столетий служили защитой от вторже-
ния степных народов. И хотя Гхуур разбил нас под Таджрошем,
он так ослабел сам в результате этого сражения, что у него не
хватило сил для вторжения в наши границы. Теперь, объединив
под своей властью много народов, этот варвар собрал достаточ-
но сил, чтобы вновь напасть на нас. Его армии заняли безза-
щитный Джоол. С часу на час он может перейти и нашу границу.
Наши разведчики доносят, что воинов его армии больше, чем
песчинок на берегу моря, что их стрелы закрывают солнце, что
они выпивают реки и, уходя, оставляют их сухими. А кроме вер-
ховых лучников Квааса, там пехотинцы из Сурии, драгуны из Да-
укии, арбалетчики из Маджбура и воины из далеких фантастичес-
ких стран, где садится солнце. А слухи ходят о том, что у них
имеется и новое оружие, никогда не применявшееся на нашей
планете.
Говорю ли я это, чтобы испугать вас?
Нет. Ибо мы тоже сильны. Мне нет нужды напоминать вам о
прежней славе балхибского оружия.
Но, кроме наших могучих армий, мы имеем кое-что еще. Это
оружие такой силы, что перед ним не устоит и стадо диких биш-
таров. Если все пойдет как нужно, оно будет готово к учебному
бою - через три дня. Готовьтесь к активным действиям.
А теперь второй вопрос, мои цыплята. Отряд Джуру извес-
тен среди гвардии Занида отсутствием мундира - и за это вас
никто не осуждает. Из-за крайнего разнообразия форм вашего
тела вам невозможно изготовить стандартные мундиры. Однако,
нужен какой-то отличительный знак, когда вы будете участво-
вать в грандиозной битве, чтобы на вас не напали другие отря-
ды нашей армии, приняв за врага, как случилось с королем Зид-
зурешем из легенды.
Я осмотрел арсенал и нашел запас древних шлемов.
Конечно, они исцарапаны и сильно проржавели, хотя оружейники