Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Гай Давенпорт Весь текст 156.7 Kb

Кардиффская команда

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14
шпиль, кобыла-блондинка и мне животик целуют.
   - Местных не видать?
   - Нет, если не прячутся за изгибом ручья, а там только кустарники
видно. Пускай Сайрил тоже посмотрит. Ты его еще не пробовал, а без очков
он, наверное, видит всё насквозь.
   Уолт по-обезьяньи сполз, спрыгнул, подняв тучу брызг. Сайрил прошлепал
назад, поставил ногу на руки Марка, взобрался и оседлал его плечи.
   - Развернись в другую сторону, сказал Марк, и угнездись, как Уолт. Эрос
- самый изобретательный из богов, коэффициент интеллекта у него намного
превосходит Эйнштейна.
   Сайрил подчинился, говоря, что за количество коров он бы не поручился,
лошадь бы назвал просто белой, а скворцов не видит вообще. Он изогнулся и
обнял Марка за шею.
   - Развернись, чтобы верхом сидеть, сказал Марк, и я довезу тебя до
самого дома.
   Если мы выберемся из ручья здесь и пройдем по диагонали вверх по
склону, разве не дойдем?
   Уолт, подскакивая, кинулся на разведку.
   - Выуди ключи, Уолт, у меня из кармана, пробеги через дом и открой нам
садовую калитку - и надень штаны.
   - Мна, ответил Уолт, улепетывая.
 
 
 
 
 
 
 
   46
 
 
 
 
 
   Пенни, в мешковатом кардигане и джинсах, накрывая ужин, заказанный в
колбасной, сказала, что никогда не видела маленького мальчика, которому
хотелось расплакаться и который все же был дико счастлив.
   - Он садился в поезд, будто молодой русский интеллигент в Сибирь
уезжает.
   - Чтобы всё рассказать, мне понадобится помощь Уолта, сказал Марк,
откупоривая вино. Сайрил либо застрелит отца, домоправительницу и шофера и
совершит преступление века, либо бросится под машину на Площади Звезды.
Сходим в деревню после ужина и позвоним проверить, как он добрался.
   - Вы пообедали в деревне, на открытом воздухе, побродили по ручью,
насколько я понимаю, и Сайрил видел кролика и поросенка, которые захватили
его воображение, и вообще славно провел день. Я уже давно и пытаться
бросила расшифровать язык чокто Уолта и Сэма.
   - По ходу дня Сайрил превозмог свою робость по-крупному и начал
походить на копию, но не совсем, Уолта. Робость, вместе с тем, обладает
своим шармом и должна иметь некую эволюционную пользу.
   - Разумеется, имеет.
   - Видела бы ты сад часа два назад. Они спустились из спальни и
набросились на меня. Я невинно читал тут в шезлонге. Ты насмерть права
насчет любопытства.
 
 
 
 
 
 
 
   САНТАЯНА(87)
 
 
 
 
 
   Приятно думать, что плодородие духа неистощимо, если только материя
дает ему шанс, и что даже наихудший и наиуспешнейший фанатизм не может
обратить духовный мир в пустыню.
 
 
 
 
 
 
 
   48
 
 
 
 
 
   Сентябрь, луговина, простирающаяся по склону от сада вниз до самого
ручья.
   Трава, до сих пор зеленая, усыпана архипелагами цветов позднего лета.
День теплый.
   - Рембо, да, сказал Марк Сайрилу. Летняя заря будит листву. Не все
читают Рембо за завтраком.
   - Вон там, продекламировал Сайрил, справа от тебя, летняя заря будит
листву.
   Дымка, шорох в этом углу парка, а склон слева держит тысячу следов
колесных в грязи дороги, в фиолетовой тени. А почему тысячу? Просто
большое число, наверное, к тому же дороги, как и луга - один из пунктиков
Рембо.
   - Он и фургоны считает - двадцать, и лошадей.
   - Цирковые фургоны, набитые детишками и зверями с карусели, из дерева,
ярко раскрашенные, позолоченые.
   - И кивают черные плюмажи лошадей.
   - Пастораль с цыганами, цирковыми фургонами, путешествующими от одной
сельской ярмарки к другой. Череда детей в карнавальных костюмах.
   - Живая картина. К тому же, как он говорит, фургоны напоминают народную
сказку.
   Уолт это может объяснить, а Би объяснит совершенно иначе, просто смеху
ради.
   - Би? Не Сэм?
   - Сэм согласится во всем с Уолтом, лояльно. Если, конечно, никто не
станет утверждать, что сможет угадать, что именно Сэм или Уолт сейчас
скажут. Уолт может изумительно цитировать Рембо в неожиданные моменты.
Как-то раз, дома, я недоумевал, как такой недавно принесенный аистом
ребенок, как Уолт, может столь прекрасно искоса смотреть своими красивыми
глазами, хоть и прищуренными от озорства, вроде любимой гурии султана,
более того - одновременно отхлебывая молоко из пакета. Я так и сказал, а
он ответил: тропы неровны, курганы осокой заросли, воздух недвижен, нигде
поблизости ни птиц, ни ручьев, а впереди - конец света. Он намеренно хотел
быть гадким, лишь несколько часов спустя после того, как я видел: они с Би
облизывали друг друга у Пенни, куда я пришел на нашу дневную поёбку.
Потом, когда я выходил пописать, не заметить их было невозможно -
бельгийские кролик с крольчихой, а дверь настежь, разумеется.
   - Разумеется.
   - Пенни обвиняла меня в том, что я козел, поскольку думала, что мы
вступили в фазу уютной дремы после того, как, а раз уж мы завели об этом
разговор, то я вдохновился снова и как раз засовывал, когда в спальне
возник Уолт со словами:
   потрясно! Анри Пелиссье(88), желтая фуфайка, 1924 год. Марк врубается в
велосипедные конструкции и физическую форму.
   - А когда меня отправили к тебе на семинар, я думал, мне предстоит
страдать скучнейшие часы в жизни. Я теперь кто-то другой ведь, знаешь?
   - Ты тогда был кем-то другим. Сейчас ты - это ты, или начинаешь им
быть. Ты с самого начала Уолту с Сэмом понравился, только они точно не
знали, как тебя понимать.
   - Они меня до уссачки напугали.
   - Дэйзи закончила большое полотно и отправила его в Амстердам. У меня
готов черновик поэмы, в которой, я надеюсь, окажется много этого луга и
сада, и вас с Сэмом и Уолтом. Работа Пенни о "Кардиффской команде" займет
весь выпуск "Les Cahiers d'Art"(89). Если б Уолт был здесь, он бы сказал:
Я уже вижу льва. А что бы Сэм ответил?
   - Льва, льва. Из Гамбургского зоопарка. Вот что бы она сказала - из
Аполлинера. Голубые глаза.
   - Ты овладел их стилем. Ты теперь зовешь Сэма она?
   - Она сама попросила. Она собирается отпустить волосы и носить платья.
Мне кажется, Уолт в печали.
   - А этот лев - спустились ли сыны небес накрошить золота для его гривы?
   - А это стихотворение?
   - Уэльское, очень старое. Футболисты пенниного Делонэ выучили бы его
еще в школе, хотя в нем говорится о волосах девушки, а не о львиной гриве.
   Футболисты, пахнут апельсинами.
   - Помнишь, как мы бродили по лесу в Сен-Жермен, где нашли полянку у
тропы лесничего?
   Парчовая бабочка дремлет на лакрице.
   - Луг посреди леса, о да. Один из тех случаев, когда Сэм с Уолтом
грандиозно сбили меня с толку своими разговорами про обжиманья в
Венсаннском парке, как они битыми часами целовались среди целого поля
загорающих, хвастовством своим - сколько они смогут щекотать друг друга
языками, не запуская теплые руки друг другу в штаны. Мне кажется, ты
видел, что со мною было от таких разговоров, потому что ты их дразнил,
пока они не признались, что щупали друг друга, пока заговариваться не
начали, а потом кормили друг друга швейцарским шоколадом и ломтиками
апельсина, как мамы-птички. Я отдаю себе отчет, насколько по-доброму ты
пытался меня оградить, чтобы они меня не шокировали.
   - Линия по заправке аистов определенно не поскупилась, когда Уолта
снаряжали для производства детей. Какой-то шаловливый ангел решил, что
нестандартный генератор - как раз то, что нужно для такой симпатичной
мордашки. Уолт говорит, что унаследовал его от моряка, фамилию которого
мама забыла спросить.
   - И у того моряка, и у моего отца - сыновья, которых они не знают.
   - Интересно, а в этого моряка можно поверить?
   - Моему отцу - точно нельзя. Матери тоже. Можем и ее сюда добавить.
   - Монтерлан(90) говорит в "Les Olympiques"(91), что Поликрат(92) сжег
гимнасии Самоса, поскольку знал, что каждая дружба, выкованная там,
становилась дружбой двух бунтовщиков. Подлинные наши семьи - это наши
друзья, которые, конечно, и семьей быть могут. Уолт и Сэм пока не нашли
той страны, гражданами которой им хотелось бы стать. Мы с тобой, Сайрил, -
иммигранты в воображаемой стране, основанной Пенни и Дэйзи, с населением в
четыре человека.
   - У Би растут волосы на лобке, чем она гордится, и грудки - они
прекрасны. Она прямо из "Георгик" Майоля(93). Мне кажется, я как во сне
хожу.
   - Нет - всего лишь в стихотворении. Или в картине Бальтуса(94). В
настоящий момент в мире свирепствует сорок две войны, не говоря уже о
личных несчастьях повсюду, боли, болезнях и ненависти. А мы сидим тут, вот
на этом лугу. Даже у него нет другой реальности, которую мы могли бы
познать иначе, чем наше воображение ее воспринимает.
 
 
 
   Que parfois la Nature, a notre reveil, nous propose Ce a quoi justement
nous etions disposes, La louange aussitot s'enfle dans notre gorge.
   Nous croyons etre au paradis.(95)
 
 
 
   Наше ощущение прекрасного иллюзорно - союз культуры и биологического
императива. Наши чувства следует обучать, чтобы они стали чуткостью, - или
же притуплять до глупости. Ты стал прекрасным, потому что отпустил волосы,
хотя еще месяц понадобится, потому что похож на эльфа, потому что
улыбаешься и говоришь то, что приходит в голову.
   - Я что - таким ужасным был?
   - Нет, конечно. Une espece de microbe(96) ты не был и никогда бы не мог
быть.
   - И выбросил свои очки. И, мне кажется, доказал в спортзале вместе с
тобой, что у меня нет ни порока сердца, ни астмы - ни единой штуки,
которыми меня раньше пугали. Пенни говорит, ты так прекрасен, что она до
сих пор заливается румянцем, когда ты в комнату входишь. Ничего, что я так
говорю? Я тоже так думаю.
   Марк остановился. Они прошли через весь луг вдоль, затем поперек и
теперь стояли прямо посередине.
   - Поле подсолнухов на том берегу ручья всё сжали - оно было таким
зеленым и золотым, сказал Сайрил. Помнишь, как чудесно мы бродили по воде
два месяца назад, а?
   Марк сел, глядя снизу вверх на Сайрила.
   - Ты не чувствуешь, что тебя играть не принимают?
   - Нет, что ты.
   - Великая вещь, сказал Марк, впитывать все в себя. Пенни утверждает,
что добрые ангелы могут провести ее сквозь исследование по Браку(97). За
это я ее и люблю, люблю вот это в ней. Обнаружили, что существуют звезды
старше вселенной. Столько всего узнать еще, столько всего впитать. Я читал
английского писателя прошлого века по имени Лэндор(98) и нашел у него
отрывок о юном греке пятого века, Гегемоне, пятнадцати лет, чьи кудри
пальцем разглаживает знаменитая салонистка Аспазия - чтобы посмотреть, как
они снова скручиваются. Он укусил ее за палец за вольность, которую она
себе позволила, и она сказала, что теперь он должен его поцеловать, чтобы
зажило, и, может быть, даже поцеловать ей и другие места, вот тут и вот
тут, чтобы яд дальше не распространялся. Он играл Эроса, видишь ли.
   Сайрил сел напротив Марка, пятки к пяткам.
   - Греки, сказал он. Их дружба в гимнасиях, что могла свергать тиранов.
Меня все равно это немножко еще пугает.
   Мошкара.
   - Она меня напугала, вернее сказать - удивила, когда я понял, насколько
мне нравится, как Сэм и Уолт поддергивают штаны, насколько меня
зачаровывает, когда Уолт вынюхивает по-собачьи. Как они лижутся и щупают
друг друга.
   - Да. Ох, Господи, да.
   - Мы - переходные существа, вроде головастиков и лягушек. У Уолта -
любопытство дикаря и изощренность Пенни, такие, что он одновременно и
безумен, и здрав. Ты его знаешь лучше, чем я.
   - Нисколько. Он полагается на то, что ничего не нужно объяснять.
Говорит, что когда ему захотелось увидеть твой вставший член, ты сделал
ему одолжение, не поднимая много шума.
   - Еще он хотел знать, почему все на моем столе разложено так, как
разложено, о чем некоторые книги у меня на полках, хотел посмотреть мои
носки, рубашки, брюки и трусики, плащ и пиджаки. Расспросил обо всех
литографиях на стенах. Вопросы задавал бестактные, будто врач, и
бессмысленные, будто психиатр. И все это докладывалось Сэму, который
вдавался в подробности еще тщательнее.
   - А почему эта одна старая груша осталась посреди луга?
   - Чтобы сидеть под ней в полдень, наверное, или чтобы коровы в ее тени
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама