какого я когда-либо видел. Даже ребенок может научиться этому с трех
попыток. Но ты и за всю оставшуюся жизнь этому не научишься. Это
безнадежно. Твой свисток твердит только одно: "Летите, здесь еда".
- Но я думал "ястреб". Я, правда, думал. Думал обо всех птицах,
которых ты называл. Я старался изо всех сил, честно.
Когда Кэлен перевела, охотники в очередной раз разразились хохотом.
Ричард сурово глянул на них, но охотники не унимались. Птичий Человек со
вздохом сложил руки на груди.
- Бесполезно. День близится к вечеру, скоро начнется совет. - Он
обнял расстроенного Искателя за плечи. - И все же сохрани мой подарок. Он
тебе не пригодится, но послужит напоминанием, что, хотя ты во многом
превосходишь остальных, в этом тебя превзойдет любой ребенок.
Охотники зафыркали. Ричард со вздохом кивнул Птичьему Человеку. Они
собрали вещи и двинулись к деревне.
Ричард склонился к Кэлен.
- Я старался изо всех сил. Правда, ничего не не понимаю.
Она улыбнулась и взяла его руку в свои.
- Я уверена, что ты старался.
Наступили сумерки, но день, хоть и был пасмурным, все же казался
самым ярким за все последнее время. Это поднимало настроение. Хотя главным
образом ей помог Ричард. Он позволил ей спокойно прийти в себя после того,
что произошло минувшей ночью. Ричард больше ни о чем ее не спрашивал. Он
просто поддерживал ее.
И пусть между ними больше ничего не произошло, теперь она
чувствовала, что он стал ей еще ближе. Кэлен знала, что это плохо. Это
только еще больше осложняет ситуацию. Минувшей ночью она чуть было не
совершила страшную ошибку. Самую страшную ошибку в своей жизни. Она
чувствовала облегчение от того, что Ричард не позволил ей переступить
черту. И в то же время какая-то часть ее существа желала, чтобы все было
по-другому.
Утром, проснувшись, Кэлен не знала, как Ричард отнесется к ней. Будет
он расстроен, разгневан или возненавидит ее? Даже несмотря на то, что она
всю ночь лежала, прижимаясь к Ричарду, расстегнув рубаху, утром она
стыдливо отвернулась, застегивая пуговицы. Пальцы ее торопливо скользили
по рубахе. Кэлен сказала ему, что еще ни у кого не было столь терпимого
друга, как у нее. И она надеется только на то, что однажды сама окажется
таким же хорошим другом.
- Ты уже была им. Ты доверила мне свою жизнь. Ты поклялась отдать
жизнь в защиту Искателя. Каких же еще доказательств я могу требовать?
Кэлен повернулась, с трудом сдерживая потребность поцеловать его, и
поблагодарила за терпение.
- И все же, должен признаться, - улыбаясь, сказал он, - что никогда
не смогу смотреть на яблоко так, как раньше.
Кэлен пришлось рассмеяться, чтобы скрыть смущение, и они долго дружно
хохотали. Непонятно почему, но ей стало легче. Будто камень с души
свалился.
Ричард внезапно остановился. Кэлен тоже встала. Остальные продолжали
шагать вперед.
- Ричард, что с тобой?
- Солнце. - Он побледнел. - На мгновение у меня по лицу скользнул луч
солнца.
Кэлен повернулась на запад.
- Но я не вижу ничего, кроме туч.
- Там появился маленький просвет, но теперь я тоже его не вижу.
- Ты думаешь, это что-то значит?
Ричард покачал головой.
- Не знаю. Но это первый проблеск солнца с тех пор, как Зедд призвал
тучи. Возможно, в этом нет ничего страшного.
Они снова пустились в путь. Над голой, продуваемой всеми ветрами
равниной разносились звуки болда. Когда они добрались до деревни, уже
стемнело. Пиршество продолжалось, оно длилось всю ночь и должно было
завершиться лишь после окончания совета. Все были бодры, только дети сонно
слонялись по деревне.
Шестеро старейшин сидели на помосте. Их жены исчезли. Блюда
старейшинам подносили избранные, те, кому дозволено было готовить пищу
перед советом. Кэлен смотрела, как старейшинам наливают непонятный
напиток. Красный, не такой, как те, что подавались во время пира. У всех
шестерых блестели глаза. Казалось, они смотрят в неведомое, различая то,
что не дано увидеть простым смертным. Кэлен почувствовала холодок.
С ними были духи предков.
Птичий Человек обратился к старейшинам. Казалось, ответ удовлетворил
его, он кивнул. Все шестеро встали и цепочкой направились к дому духов.
Бой барабанов и звуки болда сменились ритмом, и от этого нового ритма у
Кэлен по коже пробежали мурашки. Птичий Человек подошел к Ричарду и Кэлен.
Его взгляд был таким же острым и пронизывающим, как всегда.
- Пора, - сказал он. - Мы с Ричардом должны идти.
- "Мы с Ричардом"? Что ты хочешь этим сказать? Я - с вами.
- Тебе нельзя.
- Но почему?
- Потому, что совет - только для мужчин.
- Я проводник Искателя. Я должна быть с ним, чтобы переводить.
У Птичьего Человека странно заблестели глаза.
- Но совет - только для мужчин, - повторил он. Казалось, ничего
лучшего он придумать не в состоянии.
Она скрестила руки на груди.
- Ну что ж, значит, в этот раз там будет женщина.
Ричард переводил взгляд с лица Кэлен на лицо Птичьего Человека,
понимая, что что-то происходит, но решив не вмешиваться. Птичий Человек
наклонился чуть ближе и понизил голос:
- Мы должны предстать перед духами такими, каковы мы на самом деле.
Ее зрачки сузились.
- Ты хочешь сказать, что вы должны быть там без одежды?
Птичий Человек кивнул с тяжелым вздохом.
- И раскрашенные грязью.
- Прекрасно, - сказала Кэлен, подняв голову. - Я не возражаю.
Он слегка подался назад.
- Ну а как насчет Искателя? Может, тебе лучше спросить, что он думает
по этому поводу?
Кэлен выдержала его взгляд и повернулась к Ричарду.
- Я должна тебе кое-что объяснить. Когда человек созывает совет, духи
задают ему вопросы через старейшин, желая убедиться в чистоте его
намерений. Если духи предков решат, что ты лжив или бесчестен... они могут
убить тебя. Не старейшины. Духи.
- У меня есть меч, - напомнил он.
- У тебя не будет с собой меча. Если ты просишь созвать совет, ты
должен поступать, как старейшины. Встретиться с духами таким, каков ты
есть. У тебя не будет ни меча, ни одежды. Тебя разрисуют грязью. - Кэлен
перевела дыхание и откинула со лба прядь темных волос. - Если меня, твоего
переводчика, не будет там, тебя могут убить за одно то, что ты не ответишь
на вопрос, которого не понял. И тогда Рал победит. Я должна быть там,
чтобы переводить. Но если я пойду туда, мне придется предстать перед
духами без одежды. Птичий Человек в замешательстве. Он хочет знать твое
мнение по этому вопросу. Он надеется, что ты запретишь мне это.
Ричард скрестил руки и посмотрел ей в глаза.
- Думаю, ты твердо намерена так или иначе скинуть с себя одежду в
доме духов. Я не в состоянии переубедить тебя. - Уголки его губ дрогнули,
в глазах блеснули веселые искорки.
Кэлен закусила губу, чтобы не рассмеяться. Птичий Человек растерянно
переводил взгляд с одного на другого.
- Ричард! - Она произнесла его имя, предупреждающе повысив тон. - Это
серьезно. И не надейся. Там темно. - Она с трудом сдерживала смех.
Когда Ричард повернулся к Птичьему Человеку, его лицо снова стало
серьезным.
- Я созвал совет. Мне нужно, чтобы Кэлен тоже была там.
Кэлен заметила, как вздрогнул старик, услышав перевод этих слов.
- Вы оба с момента своего появления у нас переходите все границы! - И
он тяжело вздохнул. - К чему останавливаться? Пошли.
Кэлен и Ричард шли бок о бок, следуя за Птичьим Человеком, который
уверенно вел их по темной деревне, то и дело поворачивая. Рука Ричарда
отыскала ее руку. Кэлен беспокоило принятое ею решение. Сидеть обнаженной
рядом с восемью обнаженными мужчинами... Но она не вправе отпустить
Ричарда одного. Они не могут отказаться сейчас, когда затрачено столько
сил, когда почти не осталось времени.
Кэлен надела маску Исповедницы.
Перед тем как войти в дом духов, Птичий Человек провел их по узкой
улочке в маленькую хижину. Там уже собрались все старейшины. Они сидели на
полу, скрестив ноги, и отрешенно смотрели перед собой. Кэлен улыбнулась
Савидлину, но тот не ответил. Птичий Человек принес низкую скамейку и две
плошки с грязью.
- Когда я назову ваше имя, выходите. А пока ждите здесь.
Птичий Человек боком протиснулся в дверь, унося с собой плошки и
скамейку. Кэлен перевела Ричарду его слова. Через некоторое время Птичий
Человек вызвал Калдуса, а вслед за ним и остальных старейшин. Последним
вышел Савидлин. Он даже не взглянул на Ричарда и Кэлен. Даже вида не
показал, что заметил их. В его глазах были духи.
Кэлен и Ричард молча сидели в пустой темной комнате и ждали. Она
подтянула колени к груди, стараясь не думать о том, что собирается
сделать. Но ни о чем другом она думать не могла.
Ричард будет там без оружия, без меча, охраняющего его. Но у нее
остается могущество. Она должна защитить его. Кэлен не сказала Ричарду,
что именно это главная причина, почему она должна сопровождать его. Если
что и случится, то умрет она. Не Искатель. Она должна предвидеть все.
Погруженная в размышления, она услышала, как Птичий Человек позвал
Ричарда. Тот поднялся на ноги.
- Будем надеяться, что это сработает. А если нет, у нас будут большие
проблемы. Я рад, что ты пошла со мной. - Слова его прозвучали как
предупреждение.
Кэлен кивнула.
- Только помни, Ричард, теперь это наш народ. Они приняли нас. Они
хотят помочь нам. Они сделают все возможное.
Кэлен сидела, обхватив колени, пока не прозвучало ее имя. Она вышла
на улицу, в непроглядную тьму. Птичий Человек сидел на низкой скамье,
прислонившись к стене дома духов. Кэлен заметила, что он раздет и его тело
украшено замысловатыми полосами, штрихами и спиралями. Серебристые волосы
падали на обнаженные плечи. Неподалеку на стене сидели куры и, казалось,
следили за ними. Рядом с Птичьим Человеком стоял охотник. У его ног были
сложены шкуры койотов, одежды, меч Ричарда.
- Сними одежду, - сказал Птичий Человек.
- Кто это? - спросила Кэлен, указывая на охотника.
- Он здесь для того, чтобы забрать одежду. Ее отнесут на помост
старейшин, чтобы все знали, что мы на совете. Перед рассветом он принесет
их обратно, и все поймут, что совет закончен.
- Хорошо, но попроси его отвернуться.
Птичий Человек отдал приказ. Охотник повернулся спиной. Кэлен
расстегнула пояс. Она медлила, глядя на Птичьего Человека.
- Дитя, - мягко проговорил он, - сегодня ночью нет ни мужчин, ни
женщин. Есть только люди Тины, и ты - одна из нас. Сегодня ночью я
духовный проводник.
Кэлен кивнула, сбросила одежду и встала перед ним. Холодный ночной
ветер обдувал ее обнаженное тело. Птичий Человек зачерпнул из плошки
пригоршню белой грязи. Его рука замерла. Кэлен ждала. Несмотря на то, что
он сказал, он явно испытывал неловкость. Одно дело смотреть. Другое -
дотронуться.
Кэлен наклонилась, взяла его руку и прижала ее к своему животу. Грязь
была холодной. Кэлен невольно вздрогнула.
- Приступай, - велела она.
Завершив все приготовления, они отворили дверь и вошли в дом духов.
Птичий Человек сел среди старейшин. Кэлен - напротив, рядом с Ричардом.
Черные и белые полоски пересекали лицо Ричарда устрашающими узорами,
превращая его в маску. Черепа, которые обычно стояли на полке, были
расставлены кругом посреди хижины. Позади нее в очаге теплился небольшой
огонь, наполнявший помещение густым едким дымом. Старейшины отрешенно
смотрели перед собой, бормоча заклинание, слов которого Кэлен не могла
разобрать. Глубоко посаженные глаза Птичьего Человека вспыхнули. Дверь