Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Уильям Гринлиф Весь текст 318.18 Kb

Инцидент на Тартаре

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28
мне сказали. Они построили город, а потом сбежали от него. Он был  слишком
прекрасен для них.
     Викки помотала головой, сбитая с толку. Она  вспомнила  то  ссохшееся
тело внутри открытого Стоуном склепа.  Обитатели  гробницы  -  да,  Уилер,
вероятно, был прав - они могли быть теми же  самыми.  Викки  почувствовала
озноб. "Так они мне сказали..." Она  припомнила  ощущение,  будто  за  ней
наблюдали. И то  чуждое  прикосновение  внутри.  Возможно  ли,  что  Уилер
действительно общался с этими монстрами? Ее передернуло.
     - Это не важно, Джон. Мы должны выбраться...
     - Ценности, - теперь он кричал, слова клокотали у него в горле. - Это
все, чего я хотел. Чего-то такого, что сделает мою пародию на  жизнь  хоть
сколько-нибудь значимой. Я нашел это здесь, Викки. Я знал, что найду, и  я
не был разочарован.
     Даже сквозь всхлипы Уилер сумел соорудить подобие улыбки.
     - И это не было реальностью. Самое интересное, Викки.  Это  оказалось
иллюзией. - Он заговорил быстрее, словно боясь не успеть.  -  Я  видел  их
прошлое. Все, от чего они отказались ради жизни в этом месте. Но  я  видел
не только их прошлое. Оно было и моим. В первый раз за всю жизнь я  увидел
себя. И не жалею об этом.
     Улыбка исчезла, голос зазвучал глуше. Уилер пристально  посмотрел  на
Викки.
     - Здесь их много. Гробниц. Наверно, тысячи. Вы должны сообщить Синим.
Скажите им, чтобы они стерли с лица этой планеты, выкорчевали эти ядовитые
гнезда.
     Метающиеся тени продвинулись ближе, к границе света. Из  темноты  уже
сверкали раздутые красные глаза. Явственно послышалось мяуканье.
     - Мы скажем им, Джон, - дрожащим голосом  сказала  она,  наблюдая  за
страшными тенями, немигающими глазами. - Но для этого нам нужно  выбраться
отсюда.
     - Вам понадобится вот это.
     Он сунул руку в карман и вытащил СПАД.
     - Мне не следовало брать его, - сказал Уилер, протягивая ей СПАД. - Я
был тогда немного не в себе. Надеюсь, ты понимаешь.
     "Немного не в себе". Это уж точно. Викки положила СПАД  в  карман  на
поясе.
     - Есть какие-нибудь соображения, как нам выбраться отсюда?
     Он непонимающе посмотрел на нее.
     - Во внешний коридор, - сказала Викки, борясь с нарастающей  паникой.
Тени приближались. - Стоун где-то там. Нам надо найти его.
     Лицо Уилера прояснилось.
     - Конечно, я знаю.
     Он взял у нее фонарь и,  внезапно  отвернувшись,  взглянул  в  правый
проход. Кивнув, он что-то пробормотал и двинулся по проходу. Ей ничего  не
оставалось, как последовать за ним.
     Он пробирался по извилистому лабиринту,  казалось,  наобум.  Существа
держались   на    расстоянии,    разбегаясь    от    яркого    света,    и
перегруппировывались сзади, мяукая между собой.
     Уилер и Викки шли очень долго, и когда ей уже начало казаться, что он
ни черта не знает дороги, они прошли через открытую ею внутреннюю дверь  и
оказались в коротком проходе, ведущем к внешней стене с закрытой дверью.
     - Мне нужно твое оружие, - сказал он. - В моем кончились заряды.
     Викки тупо уставилась на дверь. Как он нашел дорогу? Как?
     С другой стороны стены доносились непонятные звуки. Стоун?
     - Твое оружие, - повторил Уилер.
     Внезапно,  когда  она  посмотрела  на  это  изуродованное  лицо,   ей
показалось,  что  перед  ней  прежний  Джон  Уилер:  мягкий  голос,  тихая
покорность.
     - Пожалуйста, Викки. Я долго ждал этого.
     - Ты не оставишь меня здесь...
     Звуки  за  дверью  изменились.  Викки  резко  повернулась  к  ней   и
почувствовала, как Уилер выхватил бластер у нее из  руки.  Она  обернулась
назад. Уилер исчезал во тьме.  Мяуканье  усилилось,  и  призрачные  фигуры
ринулись в проход.
     С другой стороны стены Стоун развил бурную деятельность.
     Он быстро снял рабочий подъемник и закрепил его ближе к  краю  двери.
Напряжение не будет здесь таким сильным.  Стоун  рассчитывал  на  это.  Он
крепко привязал шнур к подъемнику на противоположной стене. От  стопорного
механизма сломанного подъемника по стене расходились трещины. Стена  долго
не выдержит. Стоун нажал кнопку на поясе,  и  мотор  подъемника  зажужжал,
натягивая шнур. Жужжание перешло  в  ворчание,  когда  мотор  почувствовал
сопротивление двери.
     Она не собиралась поддаваться. Ни  на  йоту.  Двигатель  заскрипел  и
затрещал: от напряжения перегрелись подшипники.  Если  вышедший  из  строя
подъемник оторвется...
     Дверь поддалась с душераздирающим скрежетом. Подъемник вырвал  своего
мертвого собрата из  противоположной  стены,  и  по  коридору  разлетелись
обломки камня. Дверь, покачнувшись, начала медленно падать  и  рухнула  на
пол. Сверху донесся грохочущий звук, внезапно перешедший в рев.
     Сквозь пыль сверкнуло что-то желтое. Аварийный костюм Викки  Редфорд.
Это она бросилась через дверной проем.  С  оседающего  потолка  посыпались
каменные обломки, Стоун рванулся вперед, схватил Викки за вытянутые руки и
вытащил ее в коридор. Через секунду они уже бежали прочь.  Потолок  позади
них начал обваливаться.



                                    22

     - Вы записаны на прием, мистер Клеменс?
     - Нет, мэм. Но мне необходимо видеть капитана  Урию  немедленно.  Это
очень важно.
     - Капитан готовится к заседанию исполнительного комитета.
     - Это займет всего несколько минут, - настаивал Ларс.
     Идя сюда, он собрал все свое мужество; он не собирался сдаваться  без
боя.
     - Поверьте, я не хочу зря отнимать время у капитана Урии.
     - Я уверена, что не хотите.
     Секретарша Джозефа  Урии  была  привлекательной  пожилой  женщиной  с
седеющими волосами и широко расставленными, умными глазами. Хотя Ларс  был
намного младше ее и по званию,  и  по  возрасту,  она  не  позволила  себе
снисходительного к нему отношения. Многие  на  ее  месте  не  упустили  бы
возможности унизить.
     - Какого рода у вас дело к капитану Урии?
     - Экипаж Управления Фининспекции застрял на неисследованной  планете.
Боюсь, они могут подвергаться опасности, и мне нужна помощь капитана Урии,
чтобы вернуть их.
     В первый раз ее лицо слегка нахмурилось.
     - Вы сотрудник Управления Фининспекции?
     - Нет, мэм. Я работаю в Службе Космической  Связи,  -  ответил  Ларс,
затем быстро добавил: - Понимаю, о чем вы думаете. Но на то, чтобы  решить
дело в официальном порядке, уйдет слишком много времени. Боюсь, что группе
фининспекторов требуется помощь немедленно. Я надеюсь,  что  капитан  Урия
может ускорить этот процесс.
     Она оценивающе посмотрела на него.
     - Я полагаю, вы отдаете себе отчет, в каком положении  вы  окажетесь,
если капитан  Урия  не  согласится  с  вашей  точкой  зрения  относительно
безотлагательности этого дела.
     - Да, мэм.
     Она кивнула:
     - Посмотрю, что я смогу сделать.
     Она повернулась  и  скрылась  за  автоматически  открывшейся  дверью,
которая  сразу  же  закрылась  за  ней.  Мгновение  спустя   дверь   снова
распахнулась, и секретарша вернулась.
     - У вас пять минут, мистер Клеменс. Следуйте за мной, пожалуйста.


     Капитан  Джозеф  Урия  был  аккуратным,   преждевременно   поседевшим
человеком сорока с небольшим лет.  Он  принял  командование  "Грейвандом",
когда ему исполнилось тридцать девять. За всю историю Сектора Омеги он был
самым молодым капитаном базового  корабля  такого  ранга.  О  нем,  с  его
быстрым умом, сообразительностью и нетерпимостью  к  некомпетентности,  на
"Грейванде" уже ходили легенды.  Те  подчиненные,  кто  обладал  какими-то
способностями и работал с полной отдачей, любили и уважали его.  Бездарные
же олухи, попадавшие время от времени под  его  горячую  руку,  боялись  и
ненавидели капитана. Несмотря на справедливость и беспристрастность  Урии,
за ним закрепилась репутация сухого и отчужденного человека,  и  даже  те,
кто работал с ним бок о бок, не могли утверждать, что хорошо его знают.
     - Надеюсь, что дело ваше важное, - сказал он Ларсу. - Мэгги  считает,
что это так.
     - Да, сэр.
     Ларс  скованно  стоял  перед  массивным  столом,   изготовленным   из
настоящего дерева или из  лучшего  заменителя,  который  Ларсу  когда-либо
доводилось видеть.  Стол  окружали  несколько  плюшевых  кресел.  Урия  не
предложил Ларсу сесть.
     - Я не беспокоил бы вас, если бы...
     - Я уверен в этом.
     Ларс прочистил горло и выпалил:
     - Сегодня, несколько  часов  назад,  группа  фининспекторов  застряла
на...
     - Я знаю, - нетерпеливо прервал его Урия. - Не нужно повторять  того,
что вы уже сказали Мэгги. Я хотел бы знать, почему вы решили обратиться ко
мне.
     "Напрасно теряю время", - подумал Ларс. Он сжал кулаки; ладони у него
вспотели. Единственное, чего он добьется, так это того, что его  вышвырнут
с "Грейванда" и вообще из УКИ. Самоубийственно было идти против  Спика.  О
чем он раньше думал? Но Ларс вдруг вспомнил голос Макэлроя,  прорывающийся
сквозь помехи эфира. И тот ревущий ветер...
     -  Сэр,  я  здесь  из-за  того,  что  экипаж  Управления  Фининспеции
подвергается серьезной опасности в настоящее  время.  Я  считаю,  что  нам
необходимо действовать как можно быстрее и вернуть их.
     - Я думаю, что вы согласовали это с Рэймондом Спиком.
     - Понимаете...
     - Мне нужен прямой ответ.
     Лицо Ларса запылало.
     - Я и намеревался дать вам такой, сэр.  Я  сообщим  об  этом  Роберту
Сполдингу, помощнику мистера Спика. Мы обсудили проблему с ним и  мистером
Спиком сразу после того, как я сам узнал об этом.
     - Спик приказал вам не поднимать шума?
     Резкие и прямые вопросы Урии  сбивали  Ларса  с  толку.  Он  помедлил
мгновение, потом ответил:
     - Да, сэр.
     Мимолетное напряжение обозначилось на скуле Урии.
     - Продолжайте.
     - Ну...
     - Не виляйте, Клеменс. У меня нет ни времени, ни терпения.
     - Да, сэр. Я уже занялся этим делом самостоятельно.
     - Вопреки приказам Спика?
     - Совершенно верно,  сэр.  Я  общался  с  сотрудниками  Навигационной
Службы и Службы Дальней Разведки,  и  вместе  нам  удалось  выяснить,  что
произошло и куда пропала группа инспекторов.
     - Какова была реакция Спика?
     - Мистера Спика не будет на корабле до завтра, сэр. А мистер Сполдинг
отказывается дать разрешение  на  получение  помощи  от  Синих.  Он  хочет
сначала обсудить это с мистером Спиком.
     - Достойная позиция. В конце  концов.  Спик  -  его  непосредственный
руководитель.
     Ларс заколебался, уловив в голосе Урии насмешливые нотки. Или, может,
просто  показалось?  Глаза  Урии,  серо-металлического  цвета,   неотрывно
смотрели в глаза Ларсу. И Ларс решился продолжить:
     - Говоря по правде, сэр, я вовсе не считаю позицию мистера  Сполдинга
достойной. Я думаю, что его  решение  неправильное.  Оно  основывается  на
чрезмерной заботе о соблюдении инструкций. Человеку с опытом и  положением
мистера  Сполдинга  следует  быть,  мне  кажется,  более  гибким  в  своих
суждениях.
     Урия откинулся в кресле; на лице  его  ничего  не  отразилось.  Сзади
пробили старомодные деревянные часы.
     - Садитесь, мистер Клеменс.
     Ларс сел, внезапно почувствовал себя маленьким и ничтожным.
     - Как долго вы работаете на "Грейванде"?
     - Шесть месяцев, сэр.
     - Сразу после академии?
     - После университета, сэр.
     Брови Урии слегка приподнялись.
     - На Нуре? Ну что  же,  возможно  это  объясняет,  почему  вы,  после
шестимесячной службы беретесь свысока судить  о  людях,  проработавших  на
"Грейванде" уже многие годы.
     Урия поднял руку:
     - Я не закончил. Придя непосредственно ко мне, вы  грубейшим  образом
нарушили субординацию. Как и на любом другом  базовом  корабле,  структура
управления  на  "Грейванде"  является  четко  отлаженным  механизмом.  Это
позволяет  осуществлять  правильный  подход  к  сложным   и   неординарным
проблемам,  неизбежно  возникающим  в  процессе  функционирования   такого
огромного организма, как базовый корабль Сектора. Принятие важных  решений
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама