Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Parry combat in Swordsman VR!
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Теофиль Готье Весь текст 1051.66 Kb

Капитан Фракасс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 90
пустоту, а в человеческую грудь.
     Вошел слуга и, почтительно склонившись, застыл в  ожидании
приказов своего повелителя.
     - Разбуди  Баска,  Азолана,  Мерендоля и Лабриша, если они
уже спят. Пускай вооружатся крепкими дубинками, пойдут к выходу
из помещения, где играет труппа Ирода,  и  подкараулят  некоего
капитана  Фракасса.  Пусть  накинутся  на  него и отколотят как
следует, только не до смерти, иначе могут подумать, что я боюсь
его! Ответственность я беру на  себя.  Во  время  побоев  пусть
приговаривают, чтобы помнил: "Это тебе от герцога Валломбреза".
     Это  дикое  и крайне щекотливое поручение не очень удивило
слугу, который удалился, заверив, что приказания его  светлости
будут незамедлительно выполнены.
     - Мне неприятно, что вы так поступаете с этим комедиантом,
- сказал  Видаленк  после  ухода  лакея, - по правде говоря, он
проявил больше отваги, чей можно было ожидать при его  ремесле.
Хотите,  я под тем или иным предлогом вызову его и убью? Всякая
кровь  красна,  когда  ее  проливают,  хотя  и   говорят,   что
дворянская кровь голубая. Я принадлежу к старому и благородному
роду,  но  не  столь знатному, как ваш, и не боюсь нанести урон
своей гордости. Скажите только слово, и я начну действовать. На
мой взгляд, этот капитан скорее достоин шпаги, нежели палки.
     - Благодарю  тебя  за  дружеское  предложение,  -  отвечал
герцог,  -  оно  показывает,  как  ты предан моим интересам, но
принять его я не могу. Этот наглец посмел притронуться ко  мне.
Он должен позором искупить такое преступление. Если он окажется
дворянином,  он найдет с кем говорить. Я всегда готов ответить,
когда ко мне обращаются на языке шпаги.
     - Как  вам  будет  угодно,  ваша  светлость,  -   произнес
Видаленк,  кладя  ноги  на  табурет  с  видом человека, который
принужден  покориться  ходу  событий.  -  Кстати,  вы   знаете,
Серафина  просто прелестна. Я сказал ей несколько любезностей и
уже добился свидания. Дядюшка Било был прав.
     Разговор иссяк, и герцог с  приятелем  стали  молча  ждать
возвращения бретеров.

     IX. УДАРЫ ШПАГОЙ, УДАРЫ ПАЛКОЙ И ДРУГИЕ СОБЫТИЯ

     Репетиция  окончилась.  Удалившись  в свои уборные, актеры
сменили театральные костюмы на  обыкновенное  платье.  Сигоньяк
тоже  переоделся, но на случай нападения оставил при себе шпагу
Матамора. Это был почтенный испанский клинок с кованой железной
чашкой по руке, длинный, как день без дела, и вполне пригодный,
чтобы отражать и наносить  увесистые,  хотя  и  не  смертельные
удары, ибо, по театральным правилам, конец клинка не полагалось
заострять, но человеку отважному и этого было достаточно, чтобы
управиться с отряженной для мщения герцогской челядью.
     Ирод,  здоровенный,  широкоплечий детина, захватил с собой
палку, которой обычно стучал, подавая знак к поднятию занавеса;
этой дубиной, в его руках казавшейся соломинкой, он намеревался
как  следует  отделать  каналий,  что   вздумают   напасть   на
Сигоньяка,  ибо  не  в  его  правилах  было  оставлять друзей в
опасности.
     - Капитан, - обратился он к барону,  когда  они  вышли  на
улицу,   -   чтобы   женщины  не  оглушили  нас  своим  визгом,
отправим-ка их вперед под охраной Леандра  и  Блазиуса:  первый
просто  трусливый фат; второй же слишком стар, мужество есть, а
вот сил-то мало: Скапен останется с нами, он, как никто,  умеет
подставить  ножку  и  вмиг,  точно  поросят, опрокинет на спину
одного-двух прохвостов, в случае если они атакуют нас; так  или
иначе, моя дубинка к услугам вашей рапиры.
     - Благодарствую, друг Ирод, и принимаю ваше предложение, -
ответил  Сигоньяк,  -  но  прежде всего нам нужно позаботиться,
чтобы нас не захватили  врасплох.  Лучше  всего  идти  гуськом,
отступя  друг  от  друга,  и  по  самой  середине  улицы;  этим
мошенникам, которые, конечно, будут жаться к  стенам,  придется
тогда  покинуть  спасительную  тень, чтобы достигнуть нас, и мы
успеем их обнаружить. Итак, обнажим шпагу, вы потрясайте  вашей
палицей, а Скапен пусть поприседает, чтобы размять колени.
     Сигоньяк  отправился  вперед  маленького отряда, осторожно
продвигаясь по  улице,  ведущей  от  залы  для  игры  в  мяч  к
гостинице  "Герб  Франции".  Улочка  была темная, кривая, плохо
замощенная,   как   нарочно   приспособленная   для    ловушек.
Выступавшие   навесы,   удваивая   мрак,   предлагали   укрытие
нападающим. Ни единого луча не просачивалось из уснувших домов,
а ночь была безлунная.
     Баск, Азолан, Лабриш и  Мерендоль,  бретеры  на  службе  у
молодого  герцога, уже полчаса ждали капитана Фракасса, который
не  мог  пройти  в  гостиницу  другим  путем.  Азолан  и   Баск
спрятались  в  дверной  нише по одну сторону улицы; Мерендоль и
Лабриш прижались к стене напротив них, чтобы  всем  сразу,  как
молоты  на  наковальню, опустить свои палки на спину Сигоньяка.
Когда женщины в сопровождении Блазиуса и  Леандра  прошли  мимо
них,  они поняли, что теперь не замедлит появиться и Фракасс, и
притаились, стиснув пальцами  дубинки,  готовясь  приступить  к
делу,  не  ожидая,  что  встретят сопротивление, так как обычно
поэты,  актеры  и  горожане  безропотно  сгибают  спины,  когда
сильные мира сего удостаивают их побоев.
     Отличавшийся  острым зрением Сигоньяк уже издали, несмотря
на ночную тьму,  разглядел  четверых  мерзавцев  в  засаде.  Он
остановился  и  сделал вид, что собирается повернуть назад. При
виде этого маневра головорезы испугались, что добыча улизнет от
них,  и,  выйдя  из  укрытия,  бросились  на  капитана.  Первым
подскочил  Азолан,  за ним остальные, с криками: "Бей, бей! Это
тебе от его светлости господина  герцога!"  Сигоньяк  несколько
раз   обернул   плащ   вокруг   левой   руки,  сделав  из  него
непроницаемый нарукавник; этим нарукавником он отразил  дубинку
Азолана  и  так  сильно  ткнул бандита рапирой в грудь, что тот
самым жалким образом свалился  в  канаву,  скорчившись,  дрыгая
ногами  и  уронив  шляпу  в  грязь;  если  бы  острие  не  было
притуплено, шпага пронзила бы его насквозь и вышла между  плеч.
Невзирая  на  неудачу  собрата, Баск храбро выступил вперед, но
яростный удар шпагой плашмя раздавил в лепешку его колпак, а из
глаз в черной, как смола, тьме посыпался  фонтан  искр.  Дубина
Ирода  в  щепы  разнесла  палку  Мерендоля, который, оказавшись
безоружным, пустился наутек,  успев,  однако  же,  изведать  на
спине всю мощь грозной дубины. А Скапен, в свой черед, обхватил
Лабриша  поперек туловища таким резким и быстрым движением, что
тот не в силах был дохнуть, не то  что  пустить  в  ход  палку;
затем он прижал его правой рукой к своему левому плечу, едва не
переломив    ему    позвонка,   и   отпустил,   поддав   сухим,
стремительным,  неудержимым,  как  спуск  пружины  в  арбалете,
толчком  под  коленки, отчего Лабриш откатился шагов на десять.
Голова его со всего маха стукнулась  о  камень,  и  исполнитель
мстительной  воли Валломбреза остался лежать без чувств на поле
сужения, недвижимый, как труп.
     Итак, актеры одержали победу  и  расчистили  себе  дорогу.
Азолан  я  Баск  пытались  ползком  дотащиться до какого-нибудь
крова и собраться с мыслями.  Лабриш,  точно  пьяница,  валялся
поперек  канавы.  Менее  пострадавший Мерендоль успел улизнуть,
должно быть, для того, чтобы в качестве единственной  уцелевшей
жертвы   побоища   свидетельствовать   о  нем.  Тем  не  менее,
приближаясь к особняку Валломбреза, он замедлил  шаг,  ибо  ему
предстояло  выдержать гнев молодого герцога, не менее страшный,
чем дубина Ирода. При одной только мысли об этом пот катился  у
него  со  лба, и он перестал даже чувствовать боль в вывихнутом
плече, с которого свисала рука, неподвижная и безжизненная, как
пустой рукав.
     Не  успел  он  вернуться,  как  герцог,  горя  нетерпением
услышать  об  успехе предприятия, призвал его к себе. Мерендоль
держался смущенно и неловко, вдобавок ко всему жестоко  страдая
от боли в плече. Под загаром на лице его проступала зеленоватая
бледность,  н  капельки  пота усеивали лоб. Молча, не шевелясь,
стоял он на вороге комнаты, ожидая  ободрения  или  вопроса  со
стороны герцога, который не произносил ни слова.
     - Так что ж? - начал кавалер де Видаленк, заметив свирепый
взгляд  герцога,  устремленный  на  Мерендоля.  -  Какие  у вас
новости?  Должно  бить,  неважные.  Вид   у   вас   совсем   не
победоносный.
     - У вашей светлости нет оснований сомневаться в усердии, с
каким  мы  всегда  стараемся  выполнить ваши приказы, - отвечал
Мерендоль. - Однако на сей раз  удача  не  сопутствовала  нашей
отваге.
     - То  есть  как это так? - гневно переспросил герцог. - Вы
вчетвером не могли отколотить одного жалкого тута?
     - Этот  шут  силой  и  смелостью  превосходит  легендарных
гигантов,  - ответил Мерендоль. - Он дал нам яростный отпор, от
обороны сразу же перешел к нападению и  вмиг  уложил  на  месте
Азолана и Баска. Под его ударами они свалились, точно карточные
валеты,  а  между  тем  это  бравые ребята. Другой актер ловким
гимнастическим приемом одолел Лабриша, который  на  собственном
затылке почувствовал, какие в Пуатье каменистые мостовые. А мне
самому  их Ирод разбил дубиной палку и так поранил плечо, что я
недели две не буду владеть рукой.
     - Ах вы, олухи, дармоеды, проходимцы! У всех у вас  ни  на
грош  ни  ловкости,  ни  преданности,  ни отваги! - вне себя от
бешенства выкрикнул Валломбрез. - Любая старуха  распугает  вас
своей  клюкой.  Стоило  спасать  вас  от виселицы и каторги! Уж
лучше  держать  в  услужении  честных  людей!  Таких  нерадивых
трусов,  как  вы,  и  среди  них  не  сыщешь. Не помогли палки,
значит, надо было веяться за шпаги!
     - Ваша светлость, вы изволили заказать  вам  побои,  а  не
убийство,  -  возразил Мерендоль. - Мы не осмелились ослушаться
вас.
     - Вот поистине  пунктуальный,  исполнительный  н  дотошный
мошенник,  -  смеясь,  сказал  Видаленк.  -  Мне нравится такая
совестливость посреди разбоя. Как по-вашему? Не правда ли,  это
приключение принимает довольно романтический оборот, что должно
быть  вам  по  душе,  Валломбрез.  Все,  что  идет  в руки, вас
отталкивает,  вам  милы  препятствия.  А  Изабелла   достаточно
неприступна  для актрисы, она живет в башне, куда нет подъемных
мостов, и охраняют ее, как  в  рыцарских  романах,  огнедышащие
драконы. Но вот и наша побежденная армия.
     В самом деле, Азолан, Баск и очнувшийся от обморока Лабриш
остановились  в  дверях  залы,  с  мольбой  протягивая  руки  к
герцогу. Они были  мертвенно  бледны,  перепуганы,  вымазаны  в
грязи  и  крови;  хотя  у них не замечалось особых повреждений,
кроме ссадин и синяков, но сила ударов вызвала кровотечения  из
носа,  отчего их желтые кожаные куртки пестрели отвратительными
бурыми пятнами.
     - Ступайте к себе в конуры, мерзавцы! - крикнул  при  виде
изувеченной  команды  не  отличавшийся мягкосердечием герцог. -
Сам не пойму, как это до сих пор я не приказал отлупить вас  за
вашу  глупость  и  трусливость; мой врач осмотрит вас и скажет,
так ли уж страшны болячки, на которые вы жалуетесь. Если нет, я
велю заживо содрать с вас шкуру! Пошли прочь!
     Смущенная  шайка  мигом  взбодрилась   и   улетучилась   с
непостижимым  проворством  -  так  велик  был  страх, внушаемый
герцогом этим бретерам и отпетым разбойникам, далеко не  робким
от природы.
     Когда  незадачливые  бандиты  ретировались, Валломбрез, не
говоря ни слова, бросился на софу, и Видаленк не стал  нарушать
его  молчание.  Бурные мысли, как тучи, гонимые свирепым ветром
по грозовому небу, проносились в голове герцога.  Ему  хотелось
поджечь гостиницу, похитить Изабеллу, убить капитана Фракасса и
пошвырять  в  реку  всю  труппу комедиантов. Впервые в жизни он
встретил  сопротивление!  Отданный  им  приказ   не   выполнен!
Какой-то   актеришка  бросает  ему  вызов!  Его  слуги  избиты,
обращены  в  бегство  театральным  комиком!  Вся  его  гордость
восставала при одной мысли об этом: он был растерян, ошеломлен.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 90
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама