Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Parry combat in Swordsman VR!
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Теофиль Готье Весь текст 1051.66 Kb

Капитан Фракасс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 90
замок  находится  всего в нескольких лье от моих поместий. Я за
него ручаюсь. Впрочем,  если  вы  все  же  сомневаетесь  в  его
происхождении,    у   меня   под   рукой   документы,   могущие
безоговорочно  убедить  вас.  Разрешите  позвать  моего  лакея,
который дожидается в прихожей и вручит вам эти грамоты.
     - В том нет ни малейшей надобности, - возразил Валломбрез,
- мне  достаточно  вашего  слова.  Я принимаю вызов. Кавалер де
Видаленк, мой друг,  будет  при  мне  секундантом.  Благоволите
сговориться  с  ним.  Я  согласен  на  любое  оружие и на любые
условия. Я не прочь узнать, так ли  хорошо  барон  де  Сигоньяк
отражает  удары  шпаги,  как  капитан  Фракасс  -  удары палок.
Прелестная Изабелла увенчает победителя, как  в  доброе  старое
время  на  рыцарских  турнирах.  Но  дозвольте  мне  удалиться.
Господин де Видаленк, которому отведены покои у меня в доме, не
замедлит сойти вниз, и вы с ним договоритесь о  месте,  часе  и
оружии. Засим beso a vuestra merced la mano, caballero1.
     С  этими  словами  герцог де Валломбрез отвесил маркизу де
Брюйеру изысканно учтивый поклон и, приподняв  тяжелую  штофную
портьеру,  исчез  за ней. Несколько минут спустя явился кавалер
де Видаленк, чтобы вместе с маркизом  выработать  условия.  Они
выбрали  шпагу,  как  естественное оружие дворянина, встречу же
назначили на завтра, потому что Сигоньяк  не  желал,  в  случае
ранения  или  смерти,  сорвать  спектакль, объявленный по всему
городу. А местом действия избрали лужок за городскими  стенами,
облюбованный   дуэлистами   Пуатье   по  причине  уединенности,
утоптанной почвы и удобного местоположения.
     Маркиз де Брюйер вернулся в  гостиницу  "Герб  Франции"  и
отдал  Сигоньяку отчет о выполненном поручении, а барон с жаром
поблагодарил за столь успешно улаженное дело, ибо ему  бередило
душу  воспоминание  о  наглых  и непристойных взглядах герцога,
обращенных на Изабеллу.
     Представление должно было начаться в три часа, и городской
глашатай с утра уже обходил улицы, под барабанный бой  возвещая
о  предстоящем  спектакле,  как  только  вокруг него скоплялись
любопытные. У этого  молодца  была  могучая  глотка,  а  зычный
голос,  привыкший  к  обнародованию  указов, возглашал название
пьес и прозвища актеров с высокопарнейшей торжественностью.  От
его  раскатов дребезжали стекла в окнах и звенели в тон стаканы
на  столах.  При  каждом  слове   он   автоматически   выдвигал
подбородок,   что   придавало   ему   сходство  с  нюрнбергским
щелкунчиком, к несказанной радости  уличных  мальчишек.  Глазам
обывателей  тоже  была дана пища, и те, кто не слышал глашатая,
могли прочитать вывешенные на людных  перекрестках,  на  стенах
залы  для  игры  в  мяч  и  на воротах "Герба Франции" огромные
афиши,  на  которых  рукой  Скапена  -  каллиграфа   труппы   -
попеременно  черными  и  красными буквами были обозначены пьесы
предстоящего  спектакля:  "Лигдамон  н  Лидий"  и  "Бахвальство
капитана  Фракасса".  Составленные лаконически, в римском духе,
афиши не могли бы покоробить самый изысканный  вкус.  У  дверей
залы   был   поставлен   гостиничный   слуга,   наряженный  под
театрального  капельдинера  в  замызганную  зеленую  с   желтым
ливрею.  В надвинутой до бровей широкополой шляпе с пером такой
длины, что  им  можно  было  сметать  с  потолка  паутину,  при
картонной  шпаге  на толстой перевязи, он с помощью бутафорской
алебарды сдерживал толпу зрителей, не  пропуская  тех,  кто  не
пожелал  раскошелиться  и  бросить  монетку в серебряное блюдо,
стоявшее на столе, иначе  говоря,  уплатить  за  место  или  же
предъявить  пригласительный  билет. Тщетно мелкие канцеляристы,
школяры, пажи  и  лакеи  пытались  пробраться  неправым  путем,
прошмыгнув  под  грозной  алебардой,  - бдительный страж пинком
отшвыривал их на середину улицы, причем  иные  из  них,  дрыгая
ногами,  падали в канаву к величайшей потехе остальных, которые
держались за  бока,  глядя,  как  неудачники  уныло  стряхивают
налипшую на них грязь.
     Дамы прибывали в портшезах, и верзилы-лакеи бежали рысью с
этой легкой  ношей.  Некоторые  из  мужчин  явились  верхом  и,
спрыгивая с лошадей или мулов, бросали поводья слугам,  нанятым
для  этой  цели.  Две-три  колымаги  с  порыжевшей  позолотой и
слинявшей живописью, извлеченные из каретного сарая ради такого
редкого   случая   и   влекомые    неповоротливыми    конягами,
останавливались  у  дверей,  и  оттуда,  как  из Ноева ковчега,
выползали ископаемые провинциально-допотопного вида, обряженные
в платья, бывшие в моде при покойном короле. Однако эти  кареты
при   всей   своей   ветхости  вызывали  почтение  у  зрителей,
сбежавшихся поглазеть на театральную публику,  а,  поставленные
на  площади  в ряд, эти рыдваны и правда имели весьма достойный
вид.
     Вскоре зала наполнилась так, что зубочистку  не  воткнешь.
По    обе    стороны   сцены   были   поставлены   кресла   для
высокопоставленных особ, что, конечно,  вредило  впечатлению  и
мешало  актерам,  но  так  вошло  в  привычку,  что не казалось
нелепым. Молодой герцог де  Валломбрез  в  унизанном  блестками
черном  бархате и в волнах кружев красовался там рядом со своим
другом,  кавалером  де  Видаленком,  одетым  в  изящный  костюм
фиолетового  шелка,  обшитый  золотым  аграмантом. Что касается
маркиза де Брюйера, он занял место в оркестре  позади  скрипок,
чтобы без стеснения хлопать Зербине.
     По  бокам  залы  из еловых досок, задрапированных шелком и
старыми фландрскими шпалерами, были сколочены  подобия  лож,  а
середину  занимал  партер  со  стоячими  местами  для небогатых
горожан, лавочников, судейских писцов, подмастерьев,  школяров,
лакеев и прочего сброда.
     В  ложах,  расправляя юбки и обводя пальцем вырез корсажа,
чтобы   выставить   напоказ    красоты    белоснежной    груди,
располагались  дамы,  разряженные  со  всем великолепием, какое
позволял их гардероб, несколько отставший от  придворной  моды.
Но   смею  уверить,  у  многих  изящество  успешно  подменялось
роскошью, по крайней мере, в глазах малосведущей провинциальной
публики.  Были  там  и   фамильные   булыжники-бриллианты,   не
утратившие  своего  блеска,  несмотря  на почерневшую оправу; и
старинные кружева, правда, пожелтевшие,  но  весьма  ценные;  и
длинные  золотые  цепочки,  по  двадцать  четыре  карата звено,
увесистые и дорогие, хоть и старомодной работы; и оставшиеся от
прабабок шелковые и парчовые ткани, каких уже не изготовляют ни
в Венеции, ни в Лионе. Были  даже  и  прелестные  юные  личики,
розовые  и свежие, которые имели бы большой успех в Сен-Жермене
и в Париже, при всем своем не  в  меру  простоватом  и  наивном
выражении.
     Некоторые  из  дам, не желая, по-видимому, быть узнанными,
не сняли  полумасок,  что  не  мешало  весельчакам  из  партера
называть  их  и рассказывать об их пикантных похождениях. И все
же  одна  дама,   по-видимому,   в   сопровождении   горничной,
замаскированная тщательнее других и державшаяся в глубине ложи,
чтобы  на  нее  не  падал  свет,  сбивала  с  толку любопытство
сплетников. Наброшенная на голову  и  завязанная  у  подбородка
косынка  из  черных  кружев скрывала цвет ее волос, а платье из
дорогой, но темной ткани сливалось  с  мраком  ложи,  где  дама
старалась  стушеваться, в отличие от других зрительниц, которые
только и думали, как бы покрасоваться в огне свечей. Временами,
словно желая защитить глаза от яркого света, дама  поднимала  к
лицу  веер  из  черных  перьев,  где  посередке  было вставлено
зеркальце, в которое она забывала смотреться.
     Скрипки, заигравшие ритурнель, привлекли всеобщее внимание
к сцене, и никто больше не занимался  таинственной  красавицей,
похожей на dama tapada Кальдерона.
     Представление  началось  с "Лигдамона и Лидия". Декорации,
изображавшие сельский ландшафт с зеленью деревьев, с ковром  из
мха,  с  прозрачными  струйками родников и далекой перспективой
лазурных гор, расположили публику приятностью  вида.  Леандр  в
роли  Лигдамона  был  одет  в  фиолетовый  костюм,  расшитый по
пастушеской моде зеленым шнуром.  Завитые  в  букли  волосы  на
затылке  были  изящно подхвачены бантом. Слегка подкрахмаленный
воротник открывал его белую, точно женскую, шею. Чисто выбритые
щеки и подбородок сохранили чуть заметный синеватый  колорит  и
как бы персиковый пушок, а нежно-розовый слой румян, наложенный
на  скулы,  только  подтверждал  сравнение  со свежим персиком.
Подкрашенные кармином губы  оттеняли  жемчужный  блеск  усердно
начищенных  зубов.  Кончики  бровей  были подправлены китайской
тушью, а белки плаз, обведенных тоненькой чертой той  же  туши,
так и сверкали.
     Гул  одобрения  прокатился  по зале: дамы шушукались между
собой, и юная девица, недавно вышедшая из монастыря,  не  могла
сдержать   возглас:   "Какой  милашка!"  -  заслужив  за  такую
непосредственность строгий выговор от своей мамаши.
     Эта девочка в простоте сердечной выразила затаенную  мысль
более  зрелых женщин, и даже, возможно, собственной матери. Она
вспыхнула от материнского порицания и молча уставилась  на  мыс
своего корсажа не без того, чтобы украдкой поднять глаза, когда
за ней не следят.
     Но  без  сомнения, более остальных была взволнована дама в
маске. По бурному трепету груди,  вздымавшей  кружево  лифа,  и
дрожанию  веера в руке, по тому, как она подалась к самому краю
ложи, боясь  упустить  малейшую  подробность  действия,  всякий
угадал  бы  ее  сугубый  интерес  к Леандру, если бы удосужился
понаблюдать за ней. По счастью, все взгляды были устремлены  на
сцену, что позволило таинственной особе овладеть собой.
     Как  известно  каждому,  ибо  нет  человека  незнакомого с
творениями знаменитого  Жоржа  де  Скюдери,  пьеса  открывается
прочувственным  и  весьма  трогательным  монологом Лигдамона, в
котором  отвергнутый  Сильвией   любовник   измышляет   способы
покончить с жизнью, ставшей для него несносной от жестокосердия
неприступной  красавицы.  Пресечет  ли  он свой печальных век с
помощью петли или шпаги? Ринется ли с высокого утеса? Нырнет ли
с головой в реку, дабы холодной водой остудить любовный жар? Он
колеблется, не зная, на  какой  способ  самоубийства  решаться.
Туманная   надежда,   не  покидающая  влюбленных  до  последней
секунды, привязывает его к жизни. А вдруг неумолимая смягчится,
тронутая столь упорным обожанием? Надо признать, что  Леандр  с
подлинным  актерским мастерством, самым душещипательным образом
перемежал томление и отчаяние. Голос его  дрожал,  словно  горе
душило  его,  а  к  горлу  подступали  рыдания.  Каждый  вздох,
казалось, шел из глубины  души,  и  в  жалобах  на  бессердечие
возлюбленной было столько покорности а проникновенной нежности,
что  всех  зрительниц  брала  злость  на  гадкую, бесчеловечную
Сильвию, на месте  которой  у  них  не  хватило  бы  варварской
жестокости  довести  до  отчаяния,  а  то  и  до  гибели  столь
любезного пастушка.
     По   окончании   монолога,   пока   публика   оглушительно
рукоплескала,  Леандр  окидывал  взглядом  зрительниц, особенно
пристально всматриваясь в тех, что казались ему  титулованными:
невзирая  на  многократные  разочарования, он не оставлял мечты
красотой и талантом внушить любовь настоящей знатной даме.
     Он видел, что у многих красавиц глаза блестят  слезами,  а
белоснежная  грудь  вздымается от волнения, и был этим польщен,
но никак не  удивлен.  Успех  всегда  принимается  актером  как
должное;  однако  любопытство  его было живо затронуто той dama
tapada, которая скрывалась в глубине ложи.  Эта  таинственность
отдавала  любовным  приключением.  Сразу  же  угадав под маской
пылкую страсть,  сдерживаемую  благопристойности  ради,  Леандр
метнул  незнакомке  пламенный взгляд, показывая, что ее чувство
нашло отклик.
     Стрела попала в цель, и дама еле заметно кивнула  Леандру,
словно  желая  поблагодарить его за проницательность. Отношения
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 90
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама