Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Ярослав Гашек Весь текст 1427.57 Kb

Похождения бравого солдата Швейка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122
что-то  вроде  Галлимулабалибей,  а  потом  прибавил  целый ряд
выдуманных им самим фамилий,  как,  например,  Валиволаваливей,
Малимуламалимей, поручик Лукаш не удержался и пригрозил:
     -- Я вас выкину, скотина. Продолжайте кратко, но связно.
     И  Швейк  продолжал  со свойственной ему обстоятельностью.
Когда он дошел до полевого суда, то подробно описал генерала  и
майора.  Он  упомянул,  что  генерал  косит  на левый глаз, а у
майора -- голубые очи.
     -- Не дают покоя в ночи! -- добавил он в рифму.
     Тут командир двенадцатой роты Циммерман  бросил  в  Швейка
глиняную кружку, из которой пил крепкую еврейскую водку.
     Швейк   спокойно   продолжал   рассказывать   о   духовном
напутствии, о майоре, который до  утра  спал  в  его  объятиях.
Потом  он  выступил  с  блестящей  защитой  бригады,  куда  его
послали, когда батальон потребовал его вернуть  как  пропавшего
без   вести.   Под   конец,  уже  предъявляя  капитану  Сагнеру
документы, из которых видно было, что высшая инстанция сняла  с
него всякое подозрение, он вспомнил:
     -- Осмелюсь  доложить,  господин лейтенант Дуб находится в
бригаде, у него сотрясение мозга, он всем вам просил кланяться.
Прошу выдать мне жалованье и деньги на табак.
     Капитан Сагнер и поручик Лукаш обменялись  вопросительными
взглядами,  но  в  этот  момент двери открылись, и в деревянном
чане внесли дымящийся суп из свиных потрохов. Это  было  начало
наслаждений, которых ожидали все.
     -- Несчастный,-- проворчал капитан Сагнер, придя в хорошее
настроение в предвкушении предстоящего блаженства,-- вас спасла
лишь пирушка в честь заколотой свиньи.
     -- Швейк,--  добавил  поручик Лукаш,-- если с вами еще раз
случится нечто подобное, вам придется плохо.
     -- Осмелюсь  доложить,  со  мною  должно   быть   плохо,--
подтвердил,  отдавая  честь,  Швейк.-- Когда человек на военной
службе, то ему должно знать и понимать...
     -- Исчезните! -- заорал капитан Сагнер.
     Швейк исчез и спустился в кухню.
     Туда же вернулся удрученный Балоун и  попросил  разрешения
прислуживать поручику Лукашу на пирушке.
     Швейк  пришел как раз в самый разгар спора повара Юрайды с
Балоуном.
     Юрайда пользовался не совсем понятными выражениями.
     -- Ты прожорливая тварь,-- говорил  он  Балоуну,--  ты  бы
жрал  до  седьмого  пота.  Вот  натерпелся бы ты мук пепельных,
позволь я тебе отнести наверх ливерную колбасу.
     Кухня теперь выглядела  совсем  по-иному.  Старшие  писаря
батальонов  и  рот  лакомились  согласно разработанному поваром
Юрайдой  плану.  Батальонные  писаря,  ротные   телефонисты   и
несколько  унтер-офицеров жадно ели из ржавого умывального таза
суп из свиных потрохов, разбавленный кипятком, чтобы хватило на
всех.
     -- Здорово,-- приветствовал Швейка старший  писарь  Ванек,
обгладывая  ножку.--  Только что здесь был вольноопределяющийся
Марек и сообщил, что вы снова в роте и что на вас новый мундир.
В хорошенькую историю я влип  из-за  вас.  Марек  меня  пугает,
говорит,  что  из-за вашего обмундирования мы теперь никогда не
рассчитаемся с бригадой. Ваш мундир нашли на плотине  пруда,  и
мы  через канцелярию батальона сообщили об этом бригаде. У меня
вы числитесь как утонувший  во  время  купания.  Вы  вообще  не
должны были возвращаться и причинять нам неприятности с двойным
мундиром.  Вы  и  понятия  не имеете, какую свинью вы подложили
батальону.   Каждая   часть   вашего   обмундирования   у   нас
заприходована.  В  моих списках наличия обмундирования роты это
обмундирование значится как излишек. В  роте  одним  комплектом
обмундирования  больше.  Это я уже довел до сведения батальона.
Теперь нам пришлют из  бригады  уведомление,  что  вы  получили
новое  обмундирование,  а между тем батальон в списке о наличии
обмундирования отметил, что имеется излишек одного комплекта. Я
знаю, чем это кончится, из-за этого могут назначить ревизию.  А
когда дело касается такой мелочи, обязательно приедут из самого
интендантства.  Вот  когда пропадает две тысячи пар сапог, этим
никто не поинтересуется.
     -- Но у нас ваше обмундирование  потерялось,--  трагически
сообщил  Ванек,  высасывая мозг из попавшей ему в руки кости, а
остаток  выковыривая  спичкой,  которая  заменяла   ему   также
зубочистку.--   Из-за   такой  мелочи  сюда  непременно  явится
инспекция. Когда я служил на Карпатах,  так  инспекция  прибыла
из-за  того,  что  мы плохо выполняли распоряжение стаскивать с
замерзших  солдат  сапоги,   не   повреждая   их.   Стаскивали,
стаскивали,-- и на двоих они лопнули. Правда, у одного они были
разбиты  еще  перед  смертью. И несчастье-- как снег на голову.
Приехал полковник из интендантства, и, не угоди ему тут  же  по
прибытии  русская  пуля  в  голову и не свались он в долину, не
знаю, чем бы все это кончилось.
     -- С него тоже стащили сапоги? -- полюбопытствовал Швейк.
     -- Стащили,-- задумчиво  ответил  Ванек,--  но  неизвестно
кто, так что полковничьи сапоги мы не смогли указать в отчете.
     Повар  Юрайда  снова вернулся сверху, и его взгляд упал на
сокрушенного  Балоуна,  который,  опечаленный  и  уничтоженный,
сидел  на  лавке у печи и с невыразимой тоской разглядывал свой
ввалившийся живот.
     -- Твое  место  в  секте  гезихастов,--   с   состраданием
произнес  ученый  повар  Юрайда,-- те по целым дням смотрели на
свой пупок, пока им не  начинало  казаться,  что  вокруг  пупка
появилось сияние. После этого они считали, что достигли третьей
степени совершенства.
     Юрайда  открыл  духовку  и  достал  оттуда  одну  кровяную
колбаску.
     -- Жри,  Балоун,--  сказал  он  ласково,--  жри,  пока  не
лопнешь, подавись, обжора.
     У Балоуна на глазах выступили слезы.
     -- Дома, когда мы кололи свинью,-- жалобно рассказывал он,
пожирая  маленькую  кровяную  колбаску,-- я сперва съедал кусок
буженины,  все  рыло,  сердце,  ухо,  кусок   печенки,   почки,
селезенку,  кусок бока, язык, а потом...-- И тихим голосом, как
бы рассказывая  сказку,  прибавил:  --  А  потом  шли  ливерные
колбаски,  шесть,  десять  штучек,  пузатые  кровяные колбаски,
крупяные и сухарные, так что не знаешь, с чего начать: то ли  с
сухарной, то ли с крупяной. Все тает во рту, все вкусно пахнет,
и жрешь, жрешь...
     -- Я думаю,-- продолжал Балоун,-- пуля-то меня пощадит, но
вот голод  доконает, и никогда в жизни я больше не увижу такого
противня кровяного фарша, какой я видывал дома. Вот  студень  я
не  так  любил,  он  только трясется, и никакого от него толку.
Жена, та, наоборот, готова была умереть из-за студня. А мне  на
этот  студень и куска уха было жалко, я все хотел сам сожрать и
так, как мне было больше всего по вкусу. Не ценил я этого, всех
этих прелестей, всего этого благополучия. Как-то раз  у  тестя,
жившего  на  содержании  детей, я выспорил свинью, зарезал ее и
сожрал всю один, а ему, бедному старику, пожалел  послать  даже
маленький  гостинец.  Он  мне потом напророчил, что я подохну с
голоду, оттого что нечего мне будет есть.
     -- Так, видно, оно и  есть,--  сказал  Швейк,  у  которого
сегодня сами собой с языка срывались рифмы.
     Повар  Юрайда,  только  что  пожалевший  Балоуна,  потерял
всякое к нему сочувствие, так как  Балоун  быстро  подкрался  к
новым  офицером.  Они  вышли  из  канцелярии  штаба  бригады  и
макнуть ее в соус, в котором на большом противне  лежала  груда
жареной свинины.
     Юрайда  так  сильно ударил его по руке, что краюха упала в
соус, подобно тому как пловец прыгает с мостков в реку.
     И,  не  давая  Балоуну  вытащить  этот  лакомый  кусок  из
противня, Юрайда схватил и выбросил обжору за дверь.
     Удрученный  Балоун  уже  в  окно увидел, как Юрайда вилкой
достал его краюху, которая  вся  пропиталась  соусом  так,  что
стала  совершенно коричневой, прибавил к ней срезанный с самого
верха жаркого кусок мяса и подал все это Швейку со словами:
     -- Ешьте, мой скромный друг!
     -- Дева Мария! -- завопил за окном Балоун.--  Мой  хлеб  в
сортире!  -- Размахивая длинными руками, он отправился на село,
чтобы хоть там перехватить чего-нибудь.
     Швейк, поедая великодушный дар Юрайды, говорил  с  набитым
ртом:
     -- Я, право, рад. что опять среди своих. Мне было бы очень
досадно,  если бы я не мог и дальше быть полезным нашей роте.--
Вытирая с подбородка соус и сало, он закончил: -- Не  знаю,  не
знаю,  что бы вы тут делали, если бы меня где-нибудь задержали,
а война затянулась бы еще на несколько лет.
     Старший писарь Ванек с интересом спросил:
     -- Как вы думаете, Швейк, война еще долго протянется?
     -- Пятнадцать лет,-- ответил Швейк.-- Дело ясное. Ведь раз
уже была Тридцатилетняя война, теперь мы  наполовину  умнее,  а
тридцать поделить на два -- пятнадцать.
     -- Денщик    нашего    капитана,--   отозвался   Юрайда,--
рассказывал, и будто он сам это слышал: как только  нами  будет
занята  граница  Галиции,  мы  дальше  не  пойдем;  после этого
русские начнут переговоры о мире.
     -- Тогда не стоило и воевать,-- убежденно сказал  Швейк.--
Коль война, так война. Я решительно отказываюсь говорить о мире
раньше,  чем  мы  будем  в  Москве и Петрограде. Уж раз мировая
война, так неужели мы будем валандаться возле границ?  Возьмем,
например,  шведов  в  Тридцатилетнюю войну. Ведь они вон откуда
пришли, а добрались до самого Немецкого Брода и до Липниц,  где
устроили  такую  резню,  что  еще  нынче  в  тамошних трактирах
говорят по-шведски и друг друга не понимают. Или  пруссаки,  те
тоже  не  из  соседней  деревни  пришли, а в Липницах после них
пруссаков хоть отбавляй. Добрались они даже до  Едоухова  и  до
Америки, а затем вернулись обратно.
     -- Впрочем,--    сказал   Юрайда,   которого   сегодняшнее
пиршество совершенно выбило из колеи и  сбило  с  толку,--  все
люди  произошли от карпов. Возьмем, друзья, эволюционную теорию
Дарвина...
     Дальнейшие  его  рассуждения  были   прерваны   вторжением
вольноопределяющегося Марека.
     -- Спасайся  кто  может!  -- завопил Марек.-- Только что к
штабу батальона подъехал на автомобиле подпоручик Дуб и  привез
с собой вонючего кадета Биглера.
     -- С  Дубом  происходит  что-то  страшное,--  информировал
далее Марек.-- Когда они с Биглером вылезли из  автомобиля,  он
ворвался  в канцелярию. Вы помните, уходя отсюда, я сказал, что
немного  вздремну.  Растянулся  я,  значит,  в  канцелярии   на
скамейке  и  только  стал засыпать, он на меня и налетел. Кадет
Биглер  заорал:  "Habacht!"  Подпоручик  Дуб  поднял   меня   и
набросился:  "Ага!  Удивляетесь,  что я застиг вас в канцелярии
при неисполнении  вами  своих  обязанностей?  Спать  полагается
только  после отбоя". А Биглер определил: "Раздел шестнадцатый,
параграф девятый казарменного устава". Тут Дуб стукнул  кулаком
по  столу  и  разорался:  "Видно  в  батальоне  хотели  от меня
избавиться, не думайте, что  это  было  сотрясение  мозга,  мой
череп выдержит". Кадет Биглер в это время перелистывал на столе
бумаги  и  для  себя прочел вслух выдержку из одного документа:
"Приказ по дивизии номер двести восемьдесят".  Подпоручик  Дуб,
думая,  что  тот  насмехается  над  его последней фразой насчет
крепкого черепа, стал упрекать кадета в недостойном  и  дерзком
поведении  по  отношению  к  старшему  по чину офицеру и теперь
ведет его сюда, к капитану, чтобы на него пожаловаться.
     Спустя несколько минут Дуб и Биглер пришли на кухню, через
которую нужно было пройти, чтобы попасть наверх, где  находился
офицерский  состав  и  где,  наевшись  жареной свинины, пузатый
прапорщик Малый распевал арии из оперы  "Травиата",  рыгая  при
этом после капусты и жирного обеда.
     Когда подпоручик Дуб вошел, Швейк закричал:
     -- Habacht! Всем встать!
     Подпоручик  Дуб  вплотную  подошел  к Швейку и крикнул ему
прямо в лицо:
     -- Теперь радуйся, теперь  тебе  аминь!  Я  велю  из  тебя
сделать чучело на память Девяносто первому полку.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама