Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 656.6 Kb

Зима в Эдеме

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 57
и скользнула ему под бок. Им некому было помешать, все парамутаны были на
берегу. Сливались дыхание, тела, радость.
  Потом она поднялась и принесла еду.
  - Я разводила костер и коптила рыбу сразу, как только ловила. Хватит с
нас тухлятины. А вот корешки, я выкопала их в лесу, они здесь точно такие
же. - Заметив тревогу на его лице, она потянулась к его губам и улыбнулась.
- Я была не одна. Мы, женщины, выходили вместе, брали мальчиков с копьями.
Мы видели больших птиц, но не подходили к ним.
  Парамутаны не возвращались в паукаруты до темноты. Быстро перекусив, они
повалились спать - следующий прилив должен был начаться ночью. Оставшиеся
следить за морем мальчишки с воплями заметались среди паукарутов, когда
настало время высокой воды. Все высыпали под ясные звезды и, выдыхая белые
облачка пара, потянуло веревки на берег. На этот раз дружными усилиями они
сумели затащить хвост уларуаква повыше на наклошгую скалу. Теперь никакая
волна не могла унести его в море.
  Утром начали разделывать добычу. Срезав огромными полосами кожу и жир,
добрались до мяса. Скала окрасилась кровью гиганта. Калалекв не принимал
участия в работе, а просто посмотрел, и, убедившись, что все делается как
надо, вернулся в паукарут и вновь достал карты.
  - Я думал о них все время, пока мы плавали за уларуаквом. Я глядел на
воду, я глядел на небо и думал о них. А потом начал понимать. Эти мургу все
делают не так, как мы, они и плавают по-другому, но море-то одно для всех.
Я покажу тебе, до чего додумался, а ты скажешь, есть ли правда в моих
мыслях.
  Разложив карты иилане на земле, он обошел их со своей навигационной
схемой, сделанной из костей. Покрутив ее в руках, он осторожно положил ее
на карту, развернув в нужную сторону.
  - Ты помнишь, мы пересекали океан, следя за неподвижной звездой. Мы плыли
вот так, и вот где мы оказались. Вот земля, вот лед, вот место, где мы
встретили вас, а здесь мы сейчас.
  Следя за коричневым пальцем, Керрик не понимал ничего из того, что было
очевидно для парамутана. Для него это были просто кости. Но он согласно
кивал, не желая прерывать его. Калалекв продолжал.
  - И вот что я стал понимать. Мургу плавают в южных морях - ты объяснил
мне, что они не могут жить среди снега. Мы любим снег и лед, мы живем на
севере. Но кое-что в море двигается с юга на север. Это - река теплой воды
посреди моря, она течет с юга, мы ловим в ней рыбу. Теплая вода заходит
далеко на север, и в ней много рыбы. Но откуда она течет, объясни мне? -
Улыбаясь и гладя шерсть на щеках, он дожидался ответа.
  - С юга?
  Неуверенный ответ восхитил Калалеква.
  - Да-да, и я так думаю. И ты согласен со мной. Погляди-ка на карту мургу.
Если тут море, а тут вода, значит, оранжевым цветом обозначены теплые воды,
текущие с юга. Так?
  - Так, - согласился Керрик, ничего не различая ненаметанным глазом.
  Поддержка воодушевила Калалеква.
  - Вот она оканчивается, на краю карты. И раз мургу не плавают на север,
значит здесь она и находится. И на их карте обозначена земля, и на моей. И,
если я не ошибаюсь, мы сейчас находимся именно там!
  Керрик не мог разобраться в костяной схеме, но в карте иилане виделась
известная логика. Если оранжевый завиток обозначает теплое течение, что
значат тогда пересекающие его голубые вихри? Неужели все это зеленое
пространство и есть океан? А темная зелень - суша? Возможно. Он провел
пальцем по краю темно-зеленого пятна слева, там где оно переходило в
светлую зелень воды. Очертания чем-то напоминали ему ту модель, которую он
видел в Деифобене. А крупицы золотого металла под поверхностью карты... что
означают они?
  Алакас-Аксехент! Он вздрогнул всем телом, когда эти слова пришли на
память. Алакас-Аксехент.
  Цепочка, россыпь драгоценных камней. Ему показывали эти острова, когда
урукето плыл мимо. Тогда они возвращались в Алпеасак. Он повел пальцем по
светлой зелени к краю темного пятна, туда, где, по его мнению, лежал
Алпеасак. Два крохотных желтых штриха. Алпеасак.
  Прекрасные пляжи.
  - Ты прав, Калалекв. Эти карты можно понять, в них кроется смысл. Ты
одарен великой мудростью среди парамутанов и превосходишь весь мир в знании
своего дела.
  - Верно! - с восторгом отозвался Калалекв. - Я всегда понимал это! Если
ты разобрался в карте, расскажи мне, что значат эти странные знаки.
  - Вот место, где мы сожгли город мургу. А вот здесь мы встретились, ты
сам так говорил. Вот сюда мы приплыли, почти на самый край карты. А вот,
видишь, океан сужается? Это Генагле. А вот эта земля к северу простирается
до Исегнета. Здесь, на юге, лежит весь Энтобан.
  - Огромная страна, - удивился Калалекв.
  - Да, и кругом там одни мургу.
  Согнувшись над картой, Калалекв с благоговением и восхищением водил
пальцем вдоль контуров континентов. Он еще раз показал, где расположено их
стойбище, потом провел пальцем дальше на север, где возле берега был
большой остров.
  - А здесь не так, - сказал он. - Здесь лед и снег не тают. Я не знаю
этого острова.
  Керрик подумал о суровых зимах, которые с каждым годом становились
холоднее. Снег с каждым годом продвигался все дальше на юг... И тут он
понял.
  - Эта карта очень стара. На ней обозначена земля, которая теперь покрыта
льдами. Когда-то мургу плавали сюда. Здесь есть их отметки. Видишь эту
красную?
  Калалекв внимательно посмотрел и согласился. Потом повел пальцем по
берегу до места, где располагалось стойбище.
  - Вот наши паукаруты. А вот на берегу, к югу отсюда, такая же красная
метка. Такая же, как и на севере. Что она значит?
  Керрик в отчаянии глядел на карту. Это было недалеко, на севере от
Генагле, почти рядом с паукарутами. Обе красные метки казались одинаковыми.
  - Там мургу, вот что это значит. Они недалеко. Мы убежали от них, но они
нас опередили!
  Керрик без сил опустился на землю. Неужели и впрямь некуда деться от
иилане? Или они поплыли на холодный север только для того, чтобы обнаружить
стерегущих их мургу? Неужели это возможно? Как же они могут жить здесь, в
холодных краях? Но красная метка была здесь... две метки. То место, которое
было отмечено северной меткой, скрыто льдами. Но та, что к югу... Он
поглядел прямо в глаза Калалекву.
  - Думаем ли мы об одном и том же? - осведомился Калалекв.
  Керрик утвердительно кивнул.
  - Да. Если мургу рядом, мы не можем чувствовать себя в безопасности.
Значит, надо узнать, что означает эта красная отметина. Мы отправимся туда
сразу, как только вы освободитесь. Надо успеть до зимы. Времени осталось
немного.
  Собрав карты, Калалекв радостно ухмыльнулся.
  - Я хочу увидеть твоих мургу, о которых ты столько говорил. Прогуляемся,
сейчас как раз подходящее время.
  Керрик не разделял радости парамутана. Неужели и в этих дальних краях
начнется сражение? При этой мысли ему вспомнилась пословица иилане. Куда бы
ты ни пошел, куда ни поплыл - отца не встретишь. Энге научила его ей, а
потом старательно растолковывала смысл, но он так и не понял его тогда. В
яйце тебе спокойно, ты под защитой отца, но, когда вступаешь в море, никто
не станет оберегать тебя. И жизненное странствие всегда кончается смертью.
Неужели и его скитания - только путь к смерти?
  Армун разделяла его отчаяние.
  - Ты уверен, что где-то рядом мургу? И для этого мы плыли через океан,
для этого бросили Арнхвита?
  - Я ни в чем пока не уверен, поэтому я должен побывать в этом месте и
посмотреть, что там.
  - Поэтому мы и отправимся туда. Вместе.
  - Конечно. Вместе. Навсегда.
  Калалекв мог бы до краев набить волонтерами свой иккергак. Охота на
уларуаква свершилась. Долгий и тяжелый труд мясника никому не сулил
удовольствия. Калалекв подобрал экипаж, погрузили припасы, и уже через день
они вышли в море.
  Стоя на носу, Керрик переводил взгляд с берега на карту... Куда они
плывут? Что их ждет впереди?


                         Глава тридцать четвертая

                                        Mareedege mareedegeb deemarissi.

                                        Ешь других - или тебя съедят.

                                                Апофегма ишане

  Зажав в руках живые поводья, приросшие к губам таракаста, Вейнте
восседала верхом у него на шее, излучая силу и власть каждым движением
тела. Уставший от ожидания скакун крутился под нею, поворачивал длинную
шею, косил глазом, шипел и щелкал клювом. Натянув поводья, она еще раз
осадила его. Таракаст простоит на месте весь день, если будет на то ее
воля. Под обрывом по мелководью к берегу широкой реки брел последний
уруктоп. Его восемь ног медленно переступали - ящер устал, переплывая реку;
погоняла его одинокая наездница, оседлавшая плечи. Когда чудище отдохнет,
можно будет выступать в путь, рассадив по местам фарги, уже перебравшихся
через реку в лодке. Все шло по плану. Фарги, перебравшиеся на этот берег
вчера, сворачивали походный лагерь, скатывали колючие лианы, ставшие
безопасными под лучами солнца, увязывали вместе светозверей и
оборонительные крупные хесотсаны. Скоро все будут готовы. Кампания
продолжалась.
  Вейнте обернулась и поглядела на дальние холмы за покрытой травой
равниной. Мысль ее стремилась дальше - в долину, где прячутся устузоу.
Через все преграды она доберется туда... она отыщет этих грязных зверей.
Ненависть сотрясала ее тело, зубы оскалились. Таракаст фыркнул, когда она
стиснула ногами его шею: она утихомирила ящера, изо всех сил дернув за
нижнюю губу. Устузоу погибнут... все до единого. Резким пинком она послала
своего скакуна вперед, вниз по склону, к лагерю передового отряда.
  Заметив приближавшуюся Вейнте, Меликеле отвернулась от фарги и
растопырила руки в приветственном жесте, - как подобает нижайшей перед
высочайшей, с радостью и теплотой. Чувства эти были искренни, и она не
скрывала удовлетворения при виде Вейнте. Теперь она редко вспоминала об
окруженном морем Икхалменетсе и его эйстаа, которая была теперь так далеко.
В этом городе она была простой фарги, ненужной и нежеланной, невзирая на
умение умно говорить. Вейнте переменила положение дел, дав Меликеле
возможность возвыситься на службе с невероятной быстротой. Вейнте не только
карала неудачниц, но и по заслугам вознаграждала тех, кто следовал за нею,
проявляя необходимое благоразумие. И покорность. Меликеле была покорной и
не думала вести себя иначе, - ведь она хотела только служить Вейнте.
  - Все готово, - ответила она на вопросительный жест.
  Вейнте изящно спрыгнула со скакуна и оглядела продуманный круговорот
рабочих бригад фарги.
  - Меликеле, ты хорошо справляешься с делами, - проговорила она,
сопровождая слова жестами усиления.
  - Я лишь повинуюсь приказам высочайшей Вейнте. Жизнь моя - в твоих
пальцах.
  Вейнте воспринимала все как должное - Меликеле говорила, подчеркивая силу
своих обязанностей. Как нужны были Вейнте такие стойкие и надежные
помощницы. Ум и верность сочетаются редко, даже среди избранных, вверенных
ей Ланефенуу. По правде говоря, все эти приживалки выбраны были за
преданность эйстаа, а не за какие-нибудь способности. Слишком сильной и
независимой считалка себя Ланефенуу, чтобы позволять кому-нибудь расти
рядом с собой. Вейнте понимала, что настанет день, когда и она может
показаться лишней Ланефенуу. Но день этот был впереди. И пока все свои
способности и силы Вейнте устремляла на уничтожение устузоу, Ланефенуу
нечего опасаться за власть над городом. А сейчас время разрушения.
  Ее конечности задвигались, повинуясь силе эмоций, и Вейнте громко
проговорила:
  - А теперь, сильная Меликеле, бери своих фарги, а я последую за вами на
расстоянии дневного перехода. Разведчицы уже впереди, они удалились на
столько же. Все они верхом на таракастах и должны обыскать окрестности
вдоль маршрута. Заметив устузоу, они остановятся и подождут твое войско.
Знаешь ли ты, где разбить следующий лагерь?
  - Я вновь и вновь изучала снимки, но пока не уверена, смогу ли узнать эту
местность. Если возникнут сомнения, я положусь на двух проводниц.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама