Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 403.09 Kb

Время для мятежника

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 35
Мне бы ни в каком случае не хотелось иметь этого человека своим врагом.
     - О'кей, достаточно. Куда теперь? - спросил он, встряхивая поводьями,
дабы привести в движение нашего одра.
     - Поезжайте вперед до третьего перекрестка, а там сверните направо.
     Язык его также был в числе упомянутых мною странностей. Что,  во  имя
Всевышнего, могло значить слово  "о'кей"?  Память  подсказывала,  что  это
слово мне приходилось слышать, но когда - не припомню. Выражения, подобные
этому, Трой употреблял в своей речи ненароком, особенно в минуты душевного
отдыха или по рассеянности. Я вскоре оставил расспрашивать его, ибо на мои
расспросы получал я лишь весьма туманные  разъяснения,  и  мой  собеседник
выказывал при том очевидную охоту к перемене темы. Однако где  же  мог  он
приобрести манеру речи, ему присущую? В городе Нью-Йорке  мне  приходилось
бывать часто, и опыт мой подтверждал, что  говорил  он  так,  как  жителям
этого города свойственно. Однако странность его лексикона  не  объяснялась
этим совершенно. Временами казалось мне, что мой  приятель  принадлежит  к
могучему  секретному  сообществу,  мистическому   ордену   некоего   рода,
отделенному от прочего человечества и замкнутому на  спрятанном  в  океане
острове, как бы некое создание безумной фантазии поэта Эдгара  Аллана  По.
Любопытство  мое  подстрекало  меня  взглянуть,  что  заключалось  в   его
седельных сумках, но благоразумие остерегало от такого неосторожного шага.
     Весьма   также   удивительными   были   его   медицинские   познания,
превосходящие познания любого известного мне хирурга. Мое пулевое  ранение
заживало без нагноения, и я  счастливо  избежал  лихорадки  -  несомненно,
благодаря таблеткам, которые он принуждал меня принимать.
     Но более всего мое любопытство было подстрекаемо его манерой  держать
себя. Она была такова, как если бы белый человек был  обращен  в  черного.
Вечером, в наших разговорах, когда лица бывали скрыты темнотой,  ничто  не
могло поколебать  убеждения,  что  собеседник  мой  -  не  кто  иной,  как
образованный джентльмен-янки. Мне приходилось, разумеется, ранее встречать
представителей  этой  расы,  и  я  пришел  к  убеждению,  что  они  весьма
неотесанны, косноязычны, речь их неграмотна,  а  сами  они  -  всего  лишь
дикари, совсем недавно извлеченные  из  своих  родных  джунглей.  Этот  же
человек был исключением. Он был тайной.
     Как и всегда, был я встречен в отеле  "Голубой  дом"  с  неподдельной
радостью и оживлением - несомненно,  поскольку  владелица,  миссис  Хенли,
питала тщетную надежду, что я обращу благосклонный взор на ее не  лишенную
прелести дочь Арабеллу, вступлю с ней в законный  брак  и  увезу  с  собой
туда, где ее ждет не в пример лучшее общество.  Я  подавал  ей  повод  для
подобных  надежд  лишь   в   той   степени,   которая   обеспечивала   мне
наисердечнейший прием и первоклассные  услуги,  но  не  завлекала  меня  в
слащавую трясину брачных сетей.
     Меня встретила миссис Хенли собственной  персоной,  я  же  постарался
отвлечь ее внимание от выражения гнева на лице Троя,  когда  она  небрежно
отослала его ночевать к лошадям на конюшню. Я поистине  сочувствовал  ему,
поскольку свыше его сил было принимать волю обстоятельств,  в  которые  он
бывал поставлен самим цветом своей кожи. Однако это  сочувствие  не  могло
заставить меня сожалеть о ночлеге на пуховой перине, в то время как  моему
спутнику пришлось удовлетвориться лежалым сеном. Ибо я весьма  нуждался  в
передышке, поскольку рана моя постоянно беспокоила меня во время  ночлегов
на твердой земле, лишая мое тело и мозг необходимого им  отдыха.  Этой  же
ночью я немедленно погрузился в объятия Морфея и  пробудился  лишь  утром,
впервые как следует отдохнув с минуты моего ранения. С удовольствием отдал
я должное завтраку, который состоял из ветчины, кукурузного хлеба, оладий,
яичницы, почек, ломтиков бекона и засахаренных фруктов.
     Весело насвистывая, вошел  я  в  конюшню,  где  Трой  ждал  меня,  но
немедленно прекратил это  занятие,  увидев  выражение  лица  его.  Сердито
нахмурившись, он снимал со своей одежды клочья приставшего сена.
     - Доброе утро. Изволили уже позавтракать? - спросил я его.
     - Изволил - если называть завтраком  холодную  овсянку  и  прогорклую
пахту.
     - Здесь вообще не очень хорошо кормят, - заметил я, стараясь  изгнать
из памяти своей образ  того  завтрака,  что  был  мне  преподнесен.  -  Вы
составили план наших действий на этот день?
     - Их много, действий, и я решил, что придется рискнуть. То  есть  мне
придется показаться на глаза Мак-Каллоху - вот что я имею в виду.  Если  я
начну  здесь  рыскать,  это  будет   гораздо   более   подозрительным.   Я
рассчитываю, что он меня не узнает, поскольку мы встречались с ним  далеко
отсюда и совсем в других обстоятельствах. Не думаю, что он вспомнит.  Если
узнает или если спросит обо мне, вы помните, что сказать?
     - Да, конечно. Я хорошо выучил свою легенду. - Он кивнул, не  обратив
внимания на то, что примененное мной слово  "легенда"  в  столь  необычном
смысле я почерпнул из его речей лишь недавно. - Вы - слуга моего  приятеля
Дика ван Зандта из Нью-Йорка, и я вас одолжил на время,  пока  не  заживет
моя нога. Верно?
     - Отлично. И не забудьте, меня  зовут  Том.  -  При  этих  словах  он
почему-то улыбнулся. - Пойдемте теперь.  Мне  хочется,  чтобы  все  скорей
осталось позади.
     Дорогою Трой молчал, и мне было видно, как беспокойство овладевает им
по мере нашего приближения к дому. Мы остановились перед парадным  входом,
и Трой помог мне выбраться из экипажа. Он остался при лошади, я же потянул
за шнурок звонка. На мой вызов вышел слуга, мне знакомый.
     - Дома твой хозяин? - спросил я.
     Он не успел ответить, как раздался стук копыт,  и  на  аллею  галопом
вылетел полковник.
     - Черт меня побери, Робби - это вы!
     - Разумеется, я, - ответил я, повернувшись и хромая  в  его  сторону,
пока он слезал. На слугу моего он не обратил внимания, но я заметил  через
его плечо, что черты лица Троя мгновенно окаменели. Я  понял,  что  поиски
его завершились. Мак-Каллох пожал мне руку, затем показал на мою ногу:
     - Упали с лошади?
     - Нечто в этом роде, столь же неприятный случай. Он и вынуждает  меня
путешествовать в этой адской колеснице.
     - Заходите, утопим ваши неприятности в бокале виски.  Ваш  черномазый
может отвести этот ящик на задний двор.
     Он  обернулся  наполовину  и  сделал  Трою  небрежный   жест   рукой,
показывающий, куда тому следует направиться. Опустив руку, он задержался в
повороте,  в  течение  нескольких  мгновений  глядя  вслед  Трою,  который
неспешно повернулся и зашаркал прочь, ведя лошадь в поводу.  Полковник  же
взял меня под руку и помог мне медленно забраться на ступени крыльца.
     - Вы что, - спросил он, - купили нового слугу?
     - Вы о Томе, полковник? Нет, я одолжил этого ниггера вместо кучера  у
приятеля в Нью-Йорке. А что такое?
     - Просто так. Показалось, что я его где-то видел, но  ведь  вряд  ли,
правда? Все эти обезьяны на одну морду.
     Он засмеялся, и я притворился, что мне тоже смешно.  Будучи  в  Риме,
соблюдай обычаи Рима. Мы вошли внутрь - и виски не обмануло моих ожиданий.
     - Да, Уэс, - сказал я, облизывая губы,  -  как  я  ни  люблю  продукт
перегонки с Западных  островов,  должен  признать,  что  ваше  вирджинское
изделие можно смело рекомендовать лучшему другу.
     - Великая похвала, тем более, что исходит от шотландца. А ваш  приезд
как нельзя более  кстати.  У  меня  тут  вопрос,  связанный  с  некоторыми
машинами, и ваша помощь может быть полезной. Я хочу написать вашему  отцу,
а вы можете подсказать нужные выражения.
     - Я ведь не инженер. Мой отец проследил, чтобы я не прозябал в  цехах
заводов, а получил образование, какое полагается истинному джентльмену.
     - Черт с ним, с джентльменом и с  образованием!  Вы  же  росли  среди
машин и знаете о них не меньше всякого другого.
     - Это правда, но не говорите об этом моему отцу, иначе  он  потребует
назад каждый фартинг, истраченный на мое образование.
     - Допивайте и пойдем на завод -  я  там  покажу  вам,  в  чем  у  нас
проблема. О'кей?
     - Согласен, если потом мы вернемся к этой бутылке. - "О'кей". Вот  от
кого я слыхал это странное слово. От полковника, из его собственных уст. И
то же слово употреблял Трой. Какова же могла быть связь между человеком со
столь высоким положением в обществе и негром, который  его  выслеживал?  Я
сгорал от любопытства, но не смел расспрашивать ни одного из них.
     Полковник весьма гордился своим налаженным производством, которое  он
с великими трудами сумел организовать всего за  год  буквально  на  пустом
месте. Трудности, которые он желал со мной  обсудить,  касались  одной  из
дыропробивательных машин. Полковник показал мне на эту  машину  и  повысил
голос, перекрикивая грохот ремней, хлопающих на своих  шкивах  над  нашими
головами.
     -  Видите,  вот  этот  большой  опорный  рычаг,  сломанный   пополам?
Дурак-ниггер выпустил его из рук, когда  машину  передвигали.  Я  ему  всю
шкуру на спине взлохматил, но машину это не спасло. Можно прислать замену,
или потребуется заменять всю машину?
     Я наклонился и провел пальцами по станине.
     -  Вот,  видите,  здесь  номер,  прямо  на  отливке?  Он  в  точности
соответствует  той  деревянной  модели,  по  которой  отлита   рама.   Вам
достаточно будет написать моему отцу и указать этот номер. По модели будет
сделана новая форма, и вам пришлют готовую отливку. Прикажите  кому-нибудь
из ваших монтажников высверлить старую деталь и  вставить  новую.  Это  не
должно встретить затруднений.
     В нашей экскурсии по заводу я старался примечать все  необычное,  или
все, что могло таковым показаться, но единственным предметом  такого  рода
оказалась кладовая, запертая и загороженная железными  прутьями.  Так  как
полковник совершенно меня утомил своими подробными разъяснениями,  я  счел
уместным спросить об этой  странности.  По  весьма  небрежной  манере  его
ответа я уверился, что полковник лжет.
     - Это,  Робби,  производственный  секрет.  Я  хочу  усовершенствовать
хлопкопрядильную машину Уитни. В один прекрасный  день  я  сделаю  на  ней
целое состояние, но, пока она не готова, я не хочу никому  ее  показывать.
Теперь вернемся к бутылке.
     После  завтрака,  так  скоро,  как  позволяли  приличия,  я   покинул
полковника, сославшись на боль в ноге, что было чистой правдой. Трой подал
повозку и помог мне в нее взобраться. Он кусал  губы,  стараясь  сохранить
вид спокойствия до тех пор, пока дом полковника не скрылся из виду. Только
тогда Трой заговорил:
     - Это он, тот полковник Уэсли Мак-Каллох, которого я ищу!
     - Похоже, что и он вас узнал. По крайней мере он спросил о вас. Моими
объяснениями он был удовлетворен - по крайней мере этой темы он  более  не
касался. Просто заметил, что  представители  вашего  народа  имеют  весьма
похожие лица.
     - Уж конечно, для этого сукина сына мы  все  на  одно  лицо.  Я  могу
сказать вам, что он не очень обожаем своими  слугами.  Они  даже  со  мной
боялись говорить о нем. Только один старик в  конце  концов  разговорился.
Кажется, Мак-Каллох одного невольника пару месяцев назад  забил  насмерть.
Охотно верю. Он и в самом деле гнев небес, этот масса Мак-Каллох.  -  Трой
со злостью сплюнул в уличную пыль. - Слуги мне сказали, что вы с ним  были
на заводе. Что вы там видели?
     Тон вопроса был подчеркнуто  безразличен,  даже,  пожалуй,  чересчур.
Ясно было, что  есть  еще  нечто,  что  Трой  весьма  хотел  бы  узнать  о
полковнике Мак-Каллохе. Я прикинулся простаком:
     - Еще  один  завод,  каких  я  уже  повидал  немало.  А  сейчас  я  с
удовольствием предвкушаю, как вытянусь во  весь  рост  и  положу  ногу  на
кушетку.
     - А что там делается? Я имею в виду - что делается необычного?
     - Необычного - в каком понимании? - Он затруднился  с  ответом,  и  я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (6)

Реклама