Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 324.71 Kb

Чума из космоса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 28
вовремя замечал их. В одном из подъездов, в котором он  спрятался,  стояла
открытая урна, и он бросил в нее свой черный саквояж.  Преследование  его,
конечно, уже началось, и поэтому в нем ничего не  должно  было  напоминать
врача.
     На Майден Лейн он обнаружил довольно посещаемый  автоматический  бар.
Большинство его посетителей были матросами,  которые,  казалось,  посылали
эту эпидемию ко всем чертям. Сэм заказал бутылку пива и сандвич  с  мясом,
который он спокойно съел.
     Около одиннадцати он уже был в районе порта и осматривался в  поисках
укрытия, в  котором  смог  бы  подождать.  Возле  склада  на  пирсе  номер
пятнадцать он обнаружил штабель ящиков, между  которыми  он  мог  спокойно
спрятаться. Там было сыро и неуютно,  но  с  этого  места  ему  был  виден
подъезд к эллингу, а его в этом месте видно не было.
     Изредка мимо проплывали суда с глухо  стучащими  моторами.  Один  раз
послышался  громкий  шум  полицейского  катера,  и  Сэм  забился  в  ящики
поглубже. В двенадцать он промок до нитки, а  в  час  уже  думал  о  сотне
различных вещей, которые он  сделает  этому  проклятому  лейтенанту,  если
когда-нибудь он снова встретит его.
     В тринадцать  часов  тринадцать  минут  из  водяной  завесы  вынырнул
маленький разведкатер и с тихим гудением дюз водомета приблизился к пирсу.
Но его носу стоял лейтенант. Сэм выпрямился и расправил окоченевшие руки и
ноги.
     - Если бы вы могли себе представить, что я думал о  вас...  -  сказал
Сэм и улыбнулся.
     - Я не в обиде на вас, сэр, - ответил лейтенант.
     Он нервно закусил свою нижнюю губу, протянув руку Сэму, чтобы  помочь
тому подняться по трапу.
     - Приблизительно через час я снова был у  туннеля,  но  тут  возникла
длительная задержка. Все застопорилась так, что никто не мог  податься  ни
взад, ни вперед. Только полчаса назад я смог выбраться из этого  затора  и
передать ваше сообщение генералу.
     На губах офицера играла вымученная улыбка.
     - Я никогда не видел генерала  двигающимся  так  быстро,  как  в  тот
момент, даже в бою. Он взорвался, как атомная бомба, снарядил этот  катер,
и через десять минут мы были уже готовы отправляться.
     - Осторожнее, мы отплываем, сэр, - сказал рулевой.
     Он повел катер по широкой дуге. Сэм и лейтенант остались на носу, где
их защищали низкое ветровое стекло.
     Они одновременно увидели полицейский баркас. Судно  обогнуло  пирс  и
направлялось к ним.
     - Вниз! - резко приказал лейтенант.
     Но Сэм уже был там.
     - Залезайте туда, под брезент!
     Сэм залез под брезент, который ему дал  рулевой.  Последнее,  что  он
видел, был лейтенант, повернувшийся к птицей скользившему баркасу и как бы
случайно положивший палец на спуск своего автоматического пистолета.
     - Глушите мотор! Что вы здесь делаете? - прогремел из мегафона полный
ярости голос.
     - Плывите дальше так медленно, как только сможете, - сказал лейтенант
так тихо, что его смог услышать только рулевой.
     Потом он снова повернулся к полицейскому баркасу и крикнул:
     - Служебное задание!
     - Что это значит?
     Полицейский баркас подошел уже угрожающе близко.
     - Уберите этот брезент. Мы хотим посмотреть что находится под ним.
     Сэм почувствовал,  как  брезент  запахнулся  еще  плотнее.  Лейтенант
подоткнул его ногой.
     - Мне очень жаль, - сказал он. - Мы находимся  на  задании  и  должны
были  доставить  на  сушу  наше  снаряжение.  У  нас   приказ   немедленно
возвращаться назад.
     Баркас остановился. Все полицейские на его палубе были вооружены. Его
однодюймовое орудие было расчехлено и его ствол был угрожающе направлен на
лейтенанта. Медленно плывущий армейский катер скользил уже у  самого  носа
полицейского баркаса. Полицейский сержант сердито смотрел  на  них  с  его
палубы.
     - Сейчас же остановитесь. Это приказ. Иначе...
     - Мы в военной зоне, вы не можете отдавать нам никаких приказов.
     Лейтенант направил свой автоматический пистолет на корму баркаса.
     - Когда я скажу "до свидания", включайте двигатель на полную мощь,  -
тихо сказал он рулевому.
     Потом громко продолжил:
     - Если вы попытаетесь задержать нас, я открою огонь. Я  убежден,  что
вы не будете ничего иметь  против  этого.  Итак,  скажем  друг  другу  "до
свидания".
     Под килем катера забурлила вода, он прыгнул вперед.  Лейтенант  снова
направил свой автоматический пистолет на баркас.
     - Остановитесь!
     Голос из мегафона разнесся над водой, но  ожидаемого  огня  не  было.
Армейский катер достиг конца пирса и повернул вниз по течению.
     - Нам удастся удрать? - спросил Сэм.
     - Легко, даже с одной дюзой, - ответил лейтенант.
     Он протянул Сэму пачку сигарет. Лейтенант улыбался,  но  на  его  лбу
блестели капельки пота.
     - Этот челнок - самое новое, что у нас есть. Хотя он и не  бронирован
и не обладает большим радиусом действием, но он оставит за  собой  всех  и
вся, если пойдет на полной скорости.
     Сэм оглянулся: пирс исчез в тумане, полицейского баркаса тоже не было
видно.
     Сэм взял сигарету.
     - Спасибо, лейтенант...
     - Хабер, Денис Хабер. Можете называть меня Дэн.
     - Спасибо, Дэн.
     - Это было нетрудно, по крайней мере, для вас.  Генерал  сказал  мне,
что я должен привезти вас к нему или позаботиться о  том,  чтобы  вы  сами
пришли к нему. Если бы я вернулся без вас... Ну, вы  же  знаете  генерала.
Прежде чем причалить и забрать вас, я отважился  на  небольшую  схватку  с
полицейскими.
     Они вцепились в  леера,  когда  катер  заложил  крутой  вираж,  чтобы
обогнуть буй.
     Потом катер снова лег на нужный курс  к  Губернаторскому  острову.  У
маленького причала их ждал костолом, мотор которого ожил, как  только  они
приблизились. Тесак Барк спустился и подал Сэму  руку,  чтобы  помочь  ему
выбраться на берег.
     - Я рад, что вы передумали, Сэм. Настало это проклятое  время,  чтобы
заняться кораблем. С вашей  поддержкой  мы  сделаем  общественность  более
податливой и вынудим дать нам разрешение проникнуть в брюхо "ПЕРИКЛА".
     Лейтенант Хабер сел на переднее сиденье, Барк и Сэм тем  временем  по
заднему колесу забрались на сиденье позади водителя.
     - Слишком поздно обращаться к общественности, Тесак, - сказал Сэм.  -
Слишком многое изменилось, и я должен вам сообщить, что мы в одиночестве.
     - В одиночестве?
     Генерал свел свои щетинистые брови. Это был верный признак того,  что
барометр его души стоял на отметке "шторм".
     - Разве вы не знаете, где вы? Это же мое соединение, мой водитель,  и
Дэн один из моих офицеров. Таким образом,  выкладывайте  все,  мой  старый
друг. Что значит эта игра в прятки?
     - У меня на пятках полиция...
     - Это все? Никто вас здесь не арестует. Кстати, это не секрет: почему
они за вами гонятся?
     - Они не хотят, чтобы я встретился с вами.
     - Да, это выглядит так, как будто вы не оправдали их надежд.
     Барк уголком глаза взглянул на Сэма.
     - И почему же они не хотели, чтобы я встретился с вами?
     - Они опасаются, что мы вставим им  палки  в  колеса.  Они  не  хотят
никаких помех операции "Полная чистка".
     - Может быть, я сегодня понимаю немного хуже, Сэм. Что можем  сделать
я или вы, чтобы остановить операцию "Полная чистка"?
     - Вы, например, можете не согласиться с решением Совета  Безопасности
уничтожить "ПЕРИКЛ" атомной бомбой.
     - Это интересно, - сказал Тесак.
     Голос его внезапно стал холодным.
     - Об этом я слышу впервые.
     Костолом остановился у здания штаба.
     - Идите в мой  служебный  кабинет,  -  сказал  Барк  Сэму.  Потом  он
повернулся к своему лейтенанту.
     - Распространите сообщение, что сегодня на острове не высаживался  ни
один штатский, и что здесь никто не слышал о докторе Бертолли.
     - Да, сэр, - ответил лейтенант Хабер.
     Он отдал честь.
     - Итак, вы будете один в своем служебном кабинете, генерал?
     - Вы быстро соображаете,  юноша.  Оставайтесь  лучше  в  адъютантской
комнате и возьмите на себя труд отвечать на все предназначенные  для  меня
звонки. Лейтенант вполне сможет это сделать.
     Как только за лейтенантом закрылась дверь, генерал дал  выход  своему
темпераменту.
     - Политики, - он презрительно фыркнул. - Болтуны пустоголовые!  Сидят
там наверху на своих  жирных  задах  и  принимают  односторонние  решения,
которые могут иметь значение для будущего всей человеческой  расы.  И  эти
решения продиктованы страхом. Кретины! Они говорят о борьбе с эпидемией  и
не понимают, что это давно уже война, и она должна вестись так же,  как  и
все другие войны. Нам нужны сведения о врагах, и единственное  место,  где
мы можем получить их, это "ПЕРИКЛ". Страх прочно сидит в них, страх  перед
неизвестным...
     - Они также боятся и вас, Тесак, хотя вы и состоите на  службе  армии
ООН. Почему же они утаили от вас решение уничтожить космический корабль?
     Генерал взял из стола большую бутылку бурбона и до краев наполнил два
стакана.
     - Они действительно боятся, что я сам могу проникнуть  в  корабль?  -
спросил он.
     - Да, по-видимому.
     - Гм... Нужно ли мне делать это? Почему вы  теперь  хотите  осмотреть
"ПЕРИКЛ"? Что вы ожидаете найти там?
     Сэм поднял свой стакан к губам. Внезапно  его  рука  застыла  посреди
движения, потом он снова поставил стакан на стол.
     Он знал, что ожидал найти внутри корабля.
     Это было не логическое умозаключение, а скорее блуждание  в  темноте,
когда в его  подсознании  факты,  полученные  после  посадки  космического
корабля, сложились, как разрозненные кусочки мозаики.  Существовал  только
один единственный ответ, который объяснял все, что произошло,  однако  это
было так невероятно, что все внутри Сэма  восставало  против  того,  чтобы
произнести его. Он хотел, чтобы Барк выровнял ему путь к "ПЕРИКЛУ", но  не
мог  изложить  для  этого  свои  собственные  основания.  Ему  ничего   не
оставалось, как принять аргументы генерала.
     - Никто не может знать, что мы там найдем,  Тесак,  но,  конечно,  мы
можем найти там какие-нибудь записи. Мы просто не должны упускать  ничего,
что поможет нам в дальнейшей борьбе. И для этого есть еще одно основание.
     - Какое?
     - До сих пор это является только  предположением  -  может  произойти
так, что я никогда не смогу сказать об этом, но  я  знаю,  что  мы  должны
проникнуть в  корабль.  Этого  слишком  мало,  чтобы  на  это  можно  было
опереться, Вам это ясно?  Ваше  признание  у  общественности?  Не  теперь.
Неделю назад этого было бы достаточно, чтобы расшевелить общественность  и
склонить ее на нашу сторону,  но  теперь  слишком  поздно.  Общественность
отключена, и мы не можем рассчитывать ни на чью бы то ни  было  поддержку.
Остается только один путь проникнуть в корабль...
     Тесак замолчал, плеснул в свой  стакан  еще  бурбона  и  выпил  одним
глотком сразу половину.
     - Я говорю вам это, Тесак, если вы будет держать язык за  зубами.  Мы
должны прорваться через посты силой.
     Когда, наконец, генерал ответил, голос его звучал холодно и деловито.
     - Юноша, вы знаете, что то, что вы сейчас  сказали,  является  высшим
предательством? А я офицер действующей армии во время опасности,  грозящей
всем жителям Земли. Если я сделаю  то,  что  вы  предлагаете,  меня  могут
расстрелять.
     - Если вы этого не сделаете, то дальше люди будут умирать тысячами, а
позднее - десятками тысяч,  поэтому  могу  вас  заверить,  что  борьбой  с
эпидемией обычными средствами мы не сможем больше продвинуться ни на  шаг.
Мы находимся на том же месте, где находились и в первый день.  Я  приносил
такую же присягу, как вы, Тесак, но я ни секунды не колеблясь  нарушу  ее,
если буду уверен, что в результате принятого неверного решения люди  будут
подвергаться огромной опасности.
     - Я знаю, что это  так,  Сэм,  но  вы  требуете  слишком  многого.  Я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама