Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 324.71 Kb

Чума из космоса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28
что энергообеспечение шлюза все еще не налажено. Он начал отвинчивать  его
крышку.
     - Это видео, которым вы пользовались? - Повернулся генерал к Сэму.
     - Да, - ответил ему Сэм, прижал трубку к уху и один за другим  набрал
номера всех отсеков и кают. Они были такими же покинутыми и пустыми, как и
прежде.
     -  Никого  не  видно,  но  нет  и  никаких  следов   повреждений,   -
констатировал он и поскреб свой подбородок, заросший черной щетиной.
     - Попытайтесь еще раз связаться с рубкой  управления,  -  сказал  ему
Ясумура. - Тоже ничего? Этого я не понимаю.
     Сэм обернулся и стал наблюдать, как Ясумура  и  Хабер  сняли  тяжелую
крышку контрольного щита и  поставили  ее  пол.  Инженер  начал  проверять
проводку.
     Он  накоротко  замкнул  пассатижами  два  конца  кабеля,  и  морщины,
прорезавшие его лоб, углубились.
     - Смешно и странно, - сказал он.  -  Этот  ящик,  кажется,  полностью
обесточен. Может быть, Рэнд внутри корабля провел некоторую реконструкцию,
прервав подачу тока к внутренней двери с той стороны, как только он открыл
внешнюю дверь?
     - Это значит, что вы не в состоянии открыть дверь? - фыркнул генерал.
     - Я этого не говорил. Но это достаточно трудно...
     - А батареи от резака? Разве в них недостаточно энергии?
     - Конечно достаточно. Я идиот, что не подумал об этом.  Батареи  дают
энергии более чем достаточно. Мне нужно только напряжение.
     Голос его стал нечетким, когда он открыл ящик с батареями и  произвел
несколько подсоединений, потом он присоединил два  провода  к  клеммам  на
контрольном щите.
     - Готово, - сказал он.
     Он  накоротко  замкнул  контакты  изолированным  проводом.  Ничто  не
шелохнулось. Голос генерала Барка прозвучал как удар хлыста.
     - Итак, вы можете открыть эту дверь, или нет?
     - Она уже должна открыться, но не открылась. Где-то в корабле, должно
быть, оборвана проводка.
     - Забудьте о токе. Не существует ли другой  возможности  открыть  эту
дверь или, может быть, проникнуть внутрь через корпус?
     Ясумура покачал головой.
     - Вы не должны забывать, для каких целей был построен  этот  корабль,
генерал. Этот воздушный  шлюз  должен  открываться  в  атмосфере  Юпитера,
поэтому  стенки  его  такие  массивные,  как  и  весь  остальной   корпус.
Внутренняя дверь такой же толщины, как дверь  в  лучевой  камере  и  вдвое
прочнее.
     - Вы хотите сказать мне, что после  всего,  что  мы  предприняли,  мы
должны сдаться перед этой проклятой толстой дверью?
     Откуда-то снаружи внезапно послышалась пулеметная очередь,  пули  как
град ударили в корпус "ПЕРИКЛА". Конус света ударил в  отверстие,  которое
они прорезали в стальной плите. Он был так силен, что, несмотря на толстую
материю, повешенную для затемнения,  он  осветил  внутренность  воздушного
шлюза.



                                    12

     Яркий  свет  продержался  долю  секунды,  потом  у  подножия  корабля
раздалась короткая очередь и свет погас.
     - Ну, вот и началось, - сказал генерал.  -  Они  уже  знают,  что  мы
здесь, и нашего расписания больше не существует. Бенто не сможет оказывать
им сопротивление вечно. Ясумура, примите все меры к тому, чтобы мы  попали
внутрь корабля.
     Снова вспыхнул  прожектор,  и  залп  разорвал  в  клочки  затемняющую
завесу, повешенную  перед  входом.  Полудюймовые  стальные  пули  жужжали,
рикошетируя от стенок корабля и проникая в  узкий  люк  воздушного  шлюза.
Одна из пуль попала в переносной прожектор, и тот погас. В тишине, которая
наступала сразу же за этим, раздались подавленные стоны.
     Ясумура зажег  свой  фонарик.  Тонкий  луч  света  выхватил  из  тьмы
лейтенанта Хабера,  который  с  искаженным  от  боли  лицом  уставился  на
пропитанную  кровью  брючину.  Сэм  освободил   рану,   обработал   ее   и
перебинтовал.
     - Кто-нибудь еще ранен? - спросил он.
     - Я - нет, - пробурчал генерал. - А как дела у вас, Ясумура?
     - Все в порядке. Послушайте, я могу закрыть внешнюю дверь. Это нам не
помешает?
     - Это великолепно. Тогда мы  больше  не  будем  служить  мишенью  для
обстрела. Кроме того, мы выиграем время. Чего же вы ждете?
     - Внешняя дверь - не проблема, - пробурчал инженер.
     Он зажег фонарик и поменял соединения в клеммах щитка.
     - Мотор и провода для подвода энергии к люку находятся по эту сторону
внутренней двери, так что...
     Из-под одной из клемм брызнул рой искр, послышалось  громкое  гудение
помещенного в двойной стене шлюза электромотора.
     - Теперь внешняя дверь должна...
     Голос Ясумуры оборвался, когда новый  залп  сорвал  остатки  ткани  с
отверстия у входа. Одновременно шлюз осветил яркий луч света. На этот  раз
огонь от подножия "ПЕРИКЛА" не был открыт, и луч света не погас.
     Люди бросились на пол и стали наблюдать, как наружная дверь  медленно
закрывается.
     Бешеный огонь возобновился, но он не повредил ни закрывающейся двери,
ни людям в шлюзе. Пули ударялись о металл, со свистом рикошетили  в  небо,
но дверь неумолимо закрывалась, пока  ее  край  не  уперся  в  приваренную
стальную плиту. Мотор взвыл громче и остановился. Между дверью и  обшивкой
осталась щель шириной в два пальца.
     - Сработал аварийный выключатель, потому что мотор мог перегореть,  -
объяснил Ясумура.
     - Этого достаточно, - сказал  Барк  и  встал.  -  А  как  мы  откроем
внутреннюю дверь? С помощью резака?
     - Для этого нам потребовалось бы очень многое. Дверь заперта,  как  в
бомбоубежище.  Дюжина  трехдюймовых  брусьев  связывает  ее  с   обшивкой.
Потребуется вечность, чтобы перерезать их один за другим.
     Сэм почесал затылок.
     - Итак, трудность заключается в том,  что  порван  провод,  идущий  к
мотору от этой двери?
     - Да.
     - А вы не можете прорезать в  двери  отверстие,  достаточно  большое,
чтобы можно было подсоединить ее моторы к нашим батареям?
     - Сэм, вы ошиблись в выборе профессии, - улыбнулся Ясумура. -  Именно
так мы и сделаем.
     Он карандашом обозначил местоположение мотора.
     - Если я разрежу резаком вот здесь, я  не  поврежу  мотора,  но  буду
достаточно близко к нему, чтобы подсоединить его к нашим батареям.
     Он уронил карандаш,  отсоединил  клеммы  и  заново  соединил  кабели.
Снаружи звучали далекие выстрелы, но ни одна пуля не попала в  узкую  щель
между дверью и корпусом корабля. Резак зашипел, и  Ясумура  прижал  его  к
месту, обозначенному карандашом.
     Это была долгая работа. Металл двери был тверд и невероятно прочен, и
резак должен был прорезать его дюйм за дюймом.
     Ясумура описал круг величиной  с  блюдце  и  прошел  еще  раз,  чтобы
углубить разрез. Металл раскалился, и помещение наполнил резкий запах.
     Барк, пригнувшись, скользнул к внешней двери, защищая рукой глаза  от
слепящего света, и попытался выглянуть наружу.  Потом  он  прижал  приклад
своего автоматического пистолета к плечу и открыл огонь.  Он  бросился  на
пол, когда в ответ на это снаружи тоже открыли  огонь.  Под  ударами  пуль
внешняя дверь звучала как колокол.
     - Они пытаются подогнать пожарный автомобиль с выдвижной лестницей, -
сказал Барк. - Мои выстрелы рассеяли их, но  они  попытаются  снова,  если
кому-нибудь придет в голову мысль  выкурить  нас,  как  крыс,  при  помощи
лестницы и газометов. Как у вас дела, Ясумура?
     - Я бы уже проник внутрь, но этот проклятый металл...
     Тяжело дыша, он еще крепче прижал резак.
     Послышался звон, когда круглый кусок металла упал на пол.
     - Быстрее открывайте дверь! - сказал Барк.
     Он снова открыл огонь.
     Сэм пинком ноги загнал раскаленный кусок  металла  подальше  в  угол.
Ясумура не обращал внимания на свой тлеющий рукав.
     Он сунул руку с фонариком в отверстие и облегченно вздохнул.
     - Мотор на месте!  Дайте  мне  длинный  гаечный  ключ  и  провода  от
батареи.
     Это была трудная болезненная работа: присоединять провода с  клеммами
к мотору в маленьком отверстии. Сэм видел, что от раскаленного металла  на
коже инженера образовывались ужасные  пузырьки.  Губы  Ясумуры  сжались  в
тонкую линию, лицо его было покрыто потом.
     - Готово, - сказал он тяжело и вытащил гаечный ключ. - Включайте ток,
мотор присоединен.
     Из отверстия донесся глухой шум, продолжавшийся минуту. Когда он стал
звонче, Ясумура отключил ток.
     - Стальные болты отвернуты, теперь мы попытаемся открыть дверь.
     Они все уперлись в массивную дверь, но она даже не пошевелилась.
     - Еще раз, - приказал Барк, - на сей раз изо всех сил.
     Они покрепче уперлись ногами и еще раз налегли плечами  на  массивную
дверь. Даже Хабер налег на нее, стоя на одной  ноге  и  всем  своим  телом
навалившись на металл.
     Медленно, словно колеблясь, дверь стала открываться.
     - Еще! - простонал генерал.
     Отверстие медленно расширялось и, наконец, стало таких размеров,  что
в него мог проскользнуть человек.
     - Достаточно!
     Сэм помог раненому лейтенанту снова опуститься на пол. Барк взял свой
пистолет в правую руку наизготовку и просунул его в отверстие,  потом  сам
прошел внутрь корабля.
     - Посмотрите, - сказал Ясумура.
     Он указал на опаленное место на стене коридора.
     - Здесь находился распределительный щиток контроля воздушного  шлюза.
Вероятно,  он  был  уничтожен  зарядом  взрывчатки.  Рэнду  нетрудно  было
встроить в него часовой механизм. Но почему?
     - Мы здесь для того, чтобы установить это, - сказал Барк. - Хабер, вы
остаетесь здесь в качестве арьергарда, потому что вы плохо передвигаетесь.
Позаботьтесь о том, чтобы нам никто не мешал.
     - Да, сэр.
     - Доктор Ясумура, я думаю, что рубка управления кое-что объяснит нам.
Не хотите ли вы провести нас туда?
     Инженер кивнул и указал вверх по коридору.
     - Вдоль него. Лифт поднимет нас наверх.
     Он двинулся вперед, и его шаги громко разнеслись по кораблю.
     - Стойте! - вдруг сказал Ясумура.
     Все остановились посреди  шага,  держа  оружие  наизготовку.  Ясумура
указал на толстый изолированный провод,  тянувшийся  перед  ними  по  полу
коридора. Он выходил из отверстия в  одной  стене  коридора  и  исчезал  в
другой.
     - Этого кабеля здесь не было, когда корабль покидал Землю.
     Сэм опустился на колени и тщательно осмотрел кабель.
     - Совершенно обычный кабель,  я  думаю,  из  корабельных  запасов.  А
"ПЕРИКЛ" пробыл на Юпитере почти  два  года.  Вероятно,  Рэнд  тут  и  там
произвел какие-нибудь изменения.
     - Это  все  мне  не  нравится,  -  пробормотал  Ясумура,  недоверчиво
осматривая толстый провод. - Здесь между этажами проходит кабельная шахта.
Почему они не использовали ее? Не  касайтесь  этого  провода.  Позднее  мы
попытаемся установить, для чего он служит.
     Уничтоженный  распределительный  щиток  контроля  воздушного   шлюза,
казалось, был единственным повреждением, которое было  причинено  кораблю.
Корабельный реактор все еще работал. По проводам бежал электрический  ток,
воздух был свежим, так как он все время фильтровался. Когда они нажали  на
кнопку вызова лифта, его двери тот час же автоматически раскрылись.
     - Рубка управления в носу корабля, - сказал Ясумура.
     Он нажал кнопку на пульте управления  лифтом.  Лифт,  загудев,  начал
поднимать их вверх, и  с  каждой  проходившей  секундой  напряжение  людей
возрастало. Когда двери лифта распахнулись, Сэм и генерал держали наготове
оружие. Напряжение спало, когда они увидели, что куполообразное  помещение
перед ними пусто и мертво.
     - Что, черт побери, это такое? - вскрикнул Ясумура.
     Он указал на маленький металлический ящичек, приваренный к  полу.  От
боков ящика отходили тонкие провода, толстый кабель шел из его крышки. Они
проследили направление тонких проволочек,  некоторые  из  которых  вели  к
пульту  управления,  но  большинство  из  них   шло   к   аппаратуре   для
коммуникации. Сэм стоял перед пультом управления, взгляд  его  блуждал  по
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама