ствола рябины, и коснулся им внутренней крышки. Ничего не произошло. Тогда
он дотронулся до задвижки. Опять ничего.
- Хм-м-м, - задумчиво пробормотал волшебник.
Окинув взглядом комнату, он заметил тяжелый каменный дверной упор.
- Вот это, пожалуй, сгодится.
Подойдя к камню, волшебник поднял его и пристроил на край сундука
так, чтобы крышка не могла захлопнуться до конца.
Затем он протянул руку, словно собираясь приподнять внутреннюю
крышку.
Неожиданно тяжелая верхняя крышка прыгнула вперед и вниз. Мелькнув
перед глазами, она со страшной силой ударилась о подставленный мастером
Шоном дверной упор.
Лорд Дарси машинально потер свою правую кисть, словно почувствовал,
куда бы ударила крышка, попытайся он сам открыть сундук.
- Устроено так, чтобы захлопнуться, если человек сует сюда руку, так?
- Или голову, милорд. Не слишком эффективно, если знать про такие
штуки заранее. Есть значительно лучшие сторожевые заклинания. А теперь
поглядим, что же это его лордство так хочет защитить, что не боится ради
этого заниматься магией без лицензии.
Мастер Шон снова поднял верхнюю крышку, а затем открыл и внутреннюю.
- Теперь уже бояться нечего, милорд. ДА ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ!
Лорд Дарси уже смотрел. Оба молча разглядывали странные предметы,
лежащие в верхнем ряду. Мастер Шон ловко и осторожно начал снимать
папиросную бумагу, в которую они были завернуты.
- Человеческий череп. Бутыли с кладбищенской землей. Хм-м-м, а на
этой - наклейка "кровь девственницы". А такое вы видели? Рука Славы!
Это была мумифицированная человеческая кисть, коричневая, сухая и
твердая, с пальцами, скрюченными так, словно она держала невидимый шар
дюймов трех в диаметре. Каждый из пальцев заканчивался коротким шипом для
накалывания свечи; положенная пальцами вверх, рука могла служить
канделябром.
- Это многое проясняет, не так ли, мастер Шон?
- Да уж конечно, милорд. В самом крайнем случае мы можем взять его за
владение магическими принадлежностями. Главное, что отличает черную магию,
это символика и намерения.
- Прекрасно. Мне нужен полный перечень содержимого сундука. Будьте
внимательны, положите все в точности так же, как оно лежало, и заприте
сундук.
Лорд Дарси задумчиво пощипал мочку правого уха.
- Значит, у лэйрда Дункана есть Талант? Очень интересно.
- Да. Интересно, но не удивительно, милорд, - не поднимая головы от
сундука, ответил мастер Шон. - Это у них в крови. Кое-кто считает, что тут
дело в деданцах, прошедших через Шотландию, прежде чем покорить Ирландию
три тысячелетия назад; как бы там ни было, но у людей кельтской крови
Талант встречается особенно часто. Меня просто убивает, когда я вижу, что
его используют во вред.
Пока мастер Шон говорил, лорд Дарси расхаживал по комнате, заглядывая
во все закоулки; сейчас он напоминал тощего кота, уверенного, что где-то
рядышком прячется мышь.
- И это убьет самого лэйрда Дункана, если только его не остановить, -
рассеянно пробормотал он.
- Да, милорд, - согласился мастер Шон. - Чтобы использовать свой
Талант в черной магии, человек должен находиться в таком ментальном
состоянии, которое обязательно уничтожит его - однако если он занимается
этим делом достаточно умело, то может нанести вред уйме людей прежде, чем
получит по заслугам.
Лорд Дарси открыл стоявшую на туалетном столике шкатулку. Обычные
драгоценности для разъездов - выбор есть, но не бог весть что.
- Разум человека оборачивается сам на себя, если он объят ненавистью
или жаждой мести, - монотонно продолжал мастер Шон. - Или если он из тех
типов, которые получают удовольствие, наблюдая за страданиями других, или
если ему все безразлично, но ради выгоды он готов на что угодно. В этих
случаях его психика и так нарушена, а использование Таланта во зло лишь
усугубляет положение.
Цель своих поисков лорд Дарси обнаружил в ящике комода, под аккуратно
сложенным женским бельем. Маленькая кобура из флорентийской кожи,
прекрасной работы и украшенная золотым тиснением. Он не нуждался в магии
мастера Шона, чтобы понять: эта кобура точь-в-точь, как перчатка к руке,
подходит к маленькому пистолету.
Отец Брайт чувствовал себя так, словно несколько часов разгуливал по
натянутому канату. Лэйрд и леди Дункан говорили тихими, сдержанными
голосами, выдававшими внутреннюю нервозность, но отец Брайт быстро
осознал, что и он, и графиня ведут себя одинаково. Дункан из Дункана
принес свои соболезнования по случаю кончины графа с видом сдержанной
скорби; так же вела себя и Мэри, леди Дункан. Однако отец Брайт прекрасно
знал, что никто из присутствующих, да что там, возможно, даже никто в
мире, не сожалеет о смерти графа.
Лэйрд Дункан сидел в своем инвалидном кресле; резкие шотландские
черты его лица сложились в печальную улыбку, долженствующую показать, что,
несмотря на невыносимое бремя скорби, он намерен сохранить общительность и
приветливость. Отец Брайт заметил это и вдруг понял, что и его собственное
лицо украшено в точности таким же выражением. Собственно, все все
понимали, в этом священник был вполне уверен, но заявить об этом во
всеуслышание было бы грубейшим нарушением этикета. Однако, кроме этой
улыбки на лице лэйрда Дункана лежала печать какой-то страшной усталости;
он словно вдруг постарел. Это очень не понравилось отцу Брайту. Его
интуиция священника ясно говорила, что в голове шотландца бушует буря
эмоций, и эти эмоции преисполнены... пожалуй, по-другому и не скажешь,
преисполнены _з_л_о_м_.
Леди Дункан по большей части молчала. За последние пятнадцать минут,
с того времени, как они с мужем пришли на чай к графине, она вряд ли
произнесла и дюжину слов. Ее лицо походило на маску, но в глазах стояла та
же, что и у ее мужа, усталость. Однако было понятно, что у нее сейчас одна
эмоция - страх, самый простой и непосредственный страх. От острых глаз
священника не укрылось, что на леди Дункан сегодня чуть многовато
косметики. Она почти добилась успеха, маскируя легкий синяк на правой
щеке, почти - но не совсем.
Миледи графиня д'Эвро была печальна, несчастна, но ни страха, ни зла
в ней не ощущалось. Говорила она тихо, вежливо улыбаясь собеседнику. Отец
Брайт был готов прозакладывать что угодно, что ни один из четверых не смог
бы вспомнить ни слова из того, о чем шла беседа.
Сел отец Брайт так, чтобы видеть открытую дверь и длинный коридор,
ведущий к Главной башне. Он надеялся, что лорд Дарси управится быстро.
Гостям не сказали, что здесь находится следователь герцога, и святой отец
немного нервничал в ожидании минуты, когда они его увидят. Дунканам даже
не сказали, что граф не просто умер, а был убит; впрочем, они, наверное,
уже знали.
Отец Брайт увидел, как лорд Дарси появился в дальнем конце коридора.
Пробормотав какие-то извинения, он встал. Остальные продолжали беседовать,
все с той же вежливостью приняв его извинения. Лорда Дарси он встретил в
коридоре.
- Вы нашли то, что искали, лорд Дарси? - очень тихо спросил
священник.
- Да. Боюсь, нам придется арестовать лэйрда Дункана.
- Убийство?
- Не исключено. Пока что я не уверен. Предъявлено будет обвинение в
черной магии. У него в сундуке все необходимые для этого принадлежности.
Мистер Шон говорит, что ритуал производился прошлой ночью, в спальне.
Правда, все это вне моей юрисдикции; производить арест должны вы, как
представитель церкви.
Лорд Дарси немного помолчал.
- Вы, кажется, не очень удивлены, ваше преподобие?
- Не очень, - признал отец Брайт. - Я предчувствовал это. Правда, я
смогу действовать только после того, как вы с мастером Шоном дадите
показания под присягой и подпишете их.
- Разумеется. Вы не окажете мне еще одну любезность?
- Если смогу.
- Под каким-нибудь предлогом уведите из комнаты миледи графиню.
Оставьте меня с гостями наедине. Не хочется расстраивать миледи больше,
чем необходимо.
- Пожалуй, я сумею. Мы войдем вместе?
- А почему нет? Только не говорите, чем я здесь занят. Пусть они
считают, что я просто гость.
- Хорошо.
Когда отец Брайт вернулся с лордом Дарси, все головы повернулись к
ним. По завершению ритуала знакомства лорд Дарси попросил у хозяйки
прощения за свое опоздание. Как заметил отец Брайт, на его лице появилась
та же печальная улыбка, что и у прочих присутствующих. Положив на тарелку
пирожное, лорд Дарси с благодарностью принял от графини большую чашку
горячего чая. О недавней смерти он не упоминал, а вместо этого перевел
разговор на красоты дикой природы Шотландии и достоинства охоты на
куропаток в тех краях.
Отец Брайт не стал садиться, а сразу снова ушел. Вернувшись вскоре,
он направился прямо к графине и произнес тихим, но ясно слышным голосом:
- Миледи, сэр Пьер Морле только что сообщил мне, что возникли
некоторые обстоятельства, незамедлительно требующие вашего внимания. Это
займет буквально несколько минут.
Миледи графиня поднялась не размышляя и попросила гостей извинить ее.
- Пейте чай, - добавила она. - Думаю, я долго не задержусь.
Лорд Дарси знал, что священник не стал бы лгать, и ему стало
интересно, как он все устроил с сэром Пьером. Конечно, это не имеет
никакого значения, лишь бы графиня задержалась хоть на десять минут.
Разговор, прервавшийся на мгновение, вернулся к куропаткам.
- Я не охотился со времени своего несчастного случая, - говорил лэйрд
Дункан, - но когда-то был страстным охотником. У меня все еще есть друзья,
каждый сезон выезжающие в лес.
- А какое ружье вы предпочитаете на куропаток?
- Дюймового калибра, с усиленным чоком, - ответил шотландец. - У меня
есть пара, это - мои любимые. Превосходное оружие.
- Шотландской работы?
- Нет-нет. Английские. Ваши лондонские оружейники - просто
непревзойденные мастера, когда дело касается дробовиков.
- О! А я думал, что, может быть, у вашего лордства все оружие
шотландского изготовления.
Говоря эти слова, лорд Дарси вынул из кармана маленький пистолет и
аккуратно положил его на стол.
Наступила гробовая тишина, нарушенная через несколько секунд
разъяренным голосом лэйрда Дункана:
- Что это такое? Где вы это взяли?
Лорд Дарси взглянул на внезапно побледневшую жену шотландца.
- Возможно, - ледяным голосом произнес он, - все это нам сможет
объяснить леди Дункан.
Женщина судорожно вздохнула и отрицательно покачала головой.
Несколько секунд она не могла справиться со своим голосом.
- Нет. Нет. Я ничего не знаю. Ничего, - выдавила она наконец.
Лэйрд Дункан не сводил с нее глаз. На его лице появилось странное
выражение.
- Так вы не отрицаете, что это ваш пистолет, милорд? Или, возможно,
вашей жены?
- ГДЕ ВЫ ЕГО ВЗЯЛИ?
В голосе шотландца звучала угроза. Когда-то он был очень сильным
человеком; лорд Дарси заметил, как напряглись его мускулы.
- В спальне покойного графа д'Эвро.
- Что он там делал?
Голос лэйрда Дункана превратился в рычание, но лорд Дарси чувствовал,
что этот вопрос обращен не только к нему, но и к леди Дункан.
- В частности, прострелил сердце графа д'Эвро.
Упав лицом на стол, леди Дункан потеряла сознание. Из опрокинутой
чашки по скатерти расплылась большая чайная лужа. Не обращая внимания на
жену, лэйрд Дункан попытался схватить пистолет, но лорд Дарси
предусмотрительно убрал оружие прежде, чем до него дотянулась рука
шотландца.