Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 375.76 Kb

Сонный москит

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33
нас искать, мы будем в том месте, где он меньше всего ожидает нас найти.
     - В доме Бэннинга Кларка?
     Мейсон кивнул.
     - Прыгай в машину, - сказала Делла. - И держись покрепче.


     Дверь открыла миссис Симс.
     - Приветствую вас, - прощебетала она. - Вернулись  как  раз  вовремя.
Вас разыскивают по междугородному телефону из Кастаика. Я  так  и  думала,
что шерифу не удастся задержать вас надолго.
     Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу,  быстро  вошел  в  дом  и
сразу подошел к телефону. Через несколько секунд  он  услышал  голос  Пола
Дрейка.
     - Привет, Перри. Ты уже протрезвел?
     - Да, - кратко ответил Мейсон.
     - Отлично. Запомни, я первый спросил. А теперь послушай. Мысли слегка
путаются в моей голове, но я думаю, что рыбка клюнула на твою приманку.
     - Продолжай.
     - Рыбку зовут Хейуорд Смол. Довольно хилый малый, но бойкий на  язык.
Как будто видит тебя насквозь. Знаешь его?
     - Да.
     - Тебе была нужна именно эта рыбка?
     - Если он клюнул, то да.
     - На него кто-то надавил.
     - Что ты имеешь в виду?
     - Его левый глаз. Такая прелесть...
     - Синяк?
     - Фингал, фонарь...
     - Что именно он предлагает?
     - Заявляет, что знает, что найденное мной месторождение находится  на
землях, принадлежащих синдикату Кам бэк, что он имеет влияние в  компании,
что, если я возьму его в партнеры пятьдесят на пятьдесят,  он  гарантирует
приобретение тридцати трех процентов акций, которые я потом с ним поделю.
     - Каковы будут его действия, если ты примешь предложение?
     - Не знаю, но он обещал отвезти меня в Сан-Роберто, если договоримся.
Как мне следует поступить?
     - Смол знает, что ты разговариваешь по телефону?
     - Думает, что звоню  девушке  в  Лос-Анджелес.  Звоню  из  кабинки  в
ресторане.
     - Хорошо, - сказал Мейсон, - принимай предложение и приезжай сюда.
     - А если ему понадобится информация?
     - Скажи, что начертишь карту и укажешь точное место, когда приедешь в
Сан-Роберто.
     - Не раньше?
     - Не раньше, если не хочешь, чтобы тебя отравили.
     Мейсон повесил трубку.
     - Звонил мистер Моффгат, - сообщила Нелл  Симс.  -  Похоже,  компания
хочет закончить дело полюбовно. Сказал, что не может высказать предложение
мне напрямую, потому что это будет неэтично, но хочет прийти к полюбовному
соглашению.
     - Конечно, - улыбнулся Мейсон. - Я уверен, что он хочет именно этого.
Где ваш муж?
     - На кухне.
     Когда Мейсон вошел, совершенно подавленный Пит Симс сидел на стуле.
     - А, это вы, - сказал он, подняв голову.
     - Я хочу поговорить с вами, Пит.
     - О чем?
     - О Бобе.
     Пит смущенно поежился.
     - От этого Боба одни неприятности.
     - Пойдемте. Сейчас все поймете.  Делла,  захвати  пишущую  машинку  и
портфель.
     Мейсон пошел впереди испуганного и сконфуженного Пита по  лестнице  к
комнате, в которой когда-то жил Бэннинг Кларк.
     - Присаживайтесь, Пит.
     Симс повиновался.
     - Что вы хотите?
     - Хочу узнать о том, как искусственно повышают ценность рудника.
     - Что именно? Сам я никогда этим  не  занимался,  но  знаю,  как  все
делается.
     - Вы заряжаете ружье мелкими золотыми самородками и стреляете в пласт
кварца? - спросил Мейсон.
     Пит Симс вздрогнул.
     - В чем дело? - удивился адвокат.
     - Как грубо, мистер Мейсон. Все делается совсем не так.
     - А как, Пит?
     - Хейуорд Смол назвал бы такие действия психологическим предложением.
Вы должны заставить олуха попытаться обмануть вас.
     - Боюсь, я вас не понимаю.
     Мейсон краем глаза  взглянул  на  Деллу,  чтобы  убедиться,  что  она
записывает и вопросы, и ответы.
     - Все довольно просто, мистер Мейсон. Люди сейчас пошли образованные.
Считают себя умными. Если ты попытаешься всучить  им  золотой  кирпич  или
выстрелить из ружья самородками в пласт кварца,  вполне  может  оказаться,
что они читали об этом или видели в  кино,  и  в  ответ  лишь  заржут  как
лошади. В действительности, человек моментально становится подозрительным,
если ты пытаешься продать ему золотоносный участок. Если он  знает  горное
дело, не имеет значения, что именно ты ему говоришь, если не  знает,  ищет
подвох в каждом слове.
     Очевидно, Пит Симс почувствовал облегчение, когда понял, что  Мейсону
просто нужна информация, и что тот не будет предъявлять ему обвинений  или
требовать объяснений, и поэтому разговорился.
     - Боюсь, я по-прежнему ничего не понимаю, - сказал Мейсон.
     - Поступать, мистер Мейсон, следует так: подготовить олуха,  а  потом
устроить все так, чтобы он попытался обдурить вас.
     - С Джимом Брэдиссоном вы поступили иначе, верно?
     Пит заерзал на стуле.
     - Вы не знаете, как все было, мистер Мейсон.
     - А как было?
     Пит упрямо затряс головой.
     - Вы не хотите рассказать мне?
     - Я уже сказал все, что знаю.
     Дружелюбная словоохотливость Симса сменилась на угрюмую скрытность.
     - Ладно, Пит, не обижайтесь. Вернемся к обсуждению  общих  положений.
Так как же заставить олуха попытаться обдурить вас?
     - Есть много способов.
     - Расскажите хотя бы об одном.
     - Обрисую саму идею. Вы притворяетесь совершенно невинным, позволяете
олуху почувствовать  себя  умным.  Вы  просто  невинный,  неграмотный  сын
пустыни, и городской пройдоха полагает,  что  такого  тупицу  даже  стыдно
обманывать и лишать всего.
     - Не понимаю, Пит, как вам это удается?
     Симс снова разговорился.
     - Вы должны быть изобретательны, мистер Мейсон.  У  вас  должна  быть
хорошая голова и прекрасное воображение. Многие считают  меня  лентяем.  Я
часто  сижу  и  якобы  ничего  не  делаю,  но  именно  в  это  время  идет
мыслительный процесс... Я не слишком разболтался, мистер Мейсон?
     - Все в порядке, Пит. Вы среди друзей. Мне не терпится узнать, как вы
заставляете городского пройдоху обмануть вас.
     - Они иначе не поступают. Ты прикидываешься простаком, показываешь им
какую-нибудь  собственность,  предназначенную  для   продажи.   Ты   полон
энтузиазма, вдохновенно расписываешь преимущества. Они замыкаются в  себе,
становятся подозрительными. Затем, ближе  к  обеду,  ты  приводишь  их  на
другое место, которое, по твоим словам, принадлежит либо тебе самому, либо
твоему  другу,  и  располагаешься  перекусить.   Затем,   под   каким-либо
предлогом, ты удаляешься, заранее спрятав нечто  такое,  что  олух  должен
обнаружить сам, и что свидетельствует о том, что участок  просто  напичкан
золотом. Понимаете, мистер Мейсон? Он находит это нечто, пока тебя нет.  А
когда ты возвращаешься, он никогда не скажет: Послушай, Пит, я нашел целое
состояние на твоем участке. Вам я сознаюсь,  мистер  Мейсон.  Я  мухлюю  с
участками уже двадцать лет и ни разу не слышал таких слов.
     - А как заставить покупателя осмотреть участок?
     - Совсем ерунда, они всегда так делают. Стоит  сказать,  что  участок
богатый, и посоветовать его купить, они едва  проявят  интерес.  Но  стоит
только привести их на участок, который выглядит весьма  соблазнительно,  с
красивыми разноцветными камушками, и сказать, что он совершенно никчемный,
а потом уйти, и они начнут рыскать. Так случалось каждый раз.  Именно  так
поступают олухи  в  пустыне  -  всегда  считают  себя  более  умными,  чем
ветераны.
     Мейсон кивнул.
     - Именно так все и бывает, - продолжал Пит. - Он начинает рыскать  по
участку. А ты уже подготовил несколько камней, в  которых  видны  огромные
куски золота. Взорвав  какую-нибудь  скалу,  ты  помещаешь  в  разрыв  эти
камушки. Если умеешь обращаться с динамитом и  способен  развести  немного
цементного раствора, дело не составит труда. Камушки будут выглядеть  так,
будто находились внутри этой скалы со дня  сотворения  мира.  Олух  прячет
образцы породы в карман, а когда ты возвращаешься, начинает задавать,  как
бы невзначай, массу вопросов. Кто владеет  землей?  Когда  кончается  срок
опциона? И тому подобное. Потом он начинает действовать за твоей спиной  и
пытается всеми правдами и неправдами приобрести собственность. Или, в  том
случае,  если  ты  сказал  ему,  что  являешься  полноправным  владельцем,
начинает говорить тебе, что никогда не видел более прекрасного  места  для
загородного дома, нигде больше он так хорошо не отдыхал и  прочую  ерунду.
Так как участок стоит дешевле, потому что не является золотоносным,  он  с
удовольствием купил бы  его  под  строительство  дома  или  для  приятеля,
который страдает хроническим насморком. Если бы ты сам  обнаружил  образец
золотоносной руды, олух немедленно засомневался бы. Захотел бы  пригласить
пару горных инженеров, узнать о банковской гарантии, прежде чем  выслушать
тебя. Если он сам нашел образец, то пытается обдурить тебя и становится из
покупателя продавцом. Больше  делать  ничего  не  надо.  Он  сам  придумал
махинацию, сам ее и осуществляет.
     - Очень интересный пример прикладной психологии, - сказал  Мейсон.  -
Думаю, Симс, ваш опыт пригодится в моей работе.
     - Итак, мистер Мейсон, если больше вам ничего от  меня  не  нужно,  я
пойду. Никаких других секретов в этом деле  нет.  Нужно  только  заставить
олуха попытаться обмануть вас.
     - Еще минуту, - остановил его Мейсон. - Пока вы не ушли. Я  хотел  бы
задать вам еще один вопрос.
     Пит присел на самый краешек стула.
     - Спрашивайте, мистер Мейсон.
     - Вы подложили тот шестизарядный револьвер Бэннингу Кларку?
     - Не понял, что вы имеете в виду?
     - Вы искусственно повысили ценность группы  участков,  принадлежавших
вашей жене. Вы продали их Джиму Брэдиссону. Потом, после того как компания
начала судебное дело о мошенничестве, вы поняли, что грядут  неприятности,
и решили натянуть вторую тетиву на свой лук.  Вы  все  устроили  так,  что
Бэннинг Кларк пришел к выводу, что знаменитые  утерянные  россыпи  Гоулера
находятся на участке, контролируемом группой Метеор, верно?
     - Как можно, мистер Мейсон! - укоризненным тоном воскликнул Симс.
     -  Для  этого,  -  продолжал  Мейсон,  -  вы  нашли   где-то   старый
шестизарядный револьвер и вырезали на рукоятке слово Гоулер.  Вы  не  учли
только одного, Пит. Написание буквы "р" у вас весьма  своеобразное.  Буквы
"р" в надписи "Обращаться с  осторожностью"  на  пакете  с  мышьяком  и  в
фамилии Гоулер, вырезанной на рукоятке револьвера, совершенно идентичны.
     Несколько секунд Пит смотрел  Мейсону  прямо  в  глаза,  потом  отвел
взгляд.
     - Не понимаю, о чем вы говорите, - промямлил он.
     Мейсон повернулся к Делле Стрит.
     - Делла, вызови шерифа. Скажи, пусть захватит тот пакет  с  мышьяком.
Мы сличим надписи на нем и на револьвере...
     - Нет-нет-нет! -  заверещал  Симс.  -  Не  делайте  этого!  Не  стоит
поступать опрометчиво, мистер Мейсон. Не вызывайте шерифа.
     - Решайтесь, Пит, - улыбнулся Мейсон.
     Симс тяжело вздохнул.
     - Дайте закурить.
     Мейсон протянул  ему  пачку,  Пит  закурил.  Его  сопротивление  было
окончательно сломлено.
     - Хорошо, - наконец сказал он. - Я сделал это. Именно так все и было.
     - А теперь расскажите нам о мышьяке.
     - Я все рассказал шерифу. Он был нужен мне для...
     - Для чего? - поторопил Мейсон, когда Пит замялся.
     - Для экспериментов, - на одном дыхании выпалил Пит Симс.
     - Думаю, нам следует вызвать шерифа, Делла.
     Казалось, Пит не услышал этих слов,  он  и  не  думал  уклоняться  от
ответа:
     - Понимаете, мистер Мейсон, на этих потерянных  месторождениях  можно
неплохо заработать. Я понял это, когда увидел, как попался  Бэннинг  Кларк
на трюк с револьвером. Я понял также, каким был дураком, когда мухлевал  с
участками, подменивал образцы  и  занимался  подобными  делами.  Следовало
только выяснить, что именно знает человек о потерянных  месторождениях,  а
потом устроить все так, чтобы он подумал, что ему удалось  найти  одно  из
них. Надо было притвориться, что абсолютно ничего  не  смыслишь  в  данном
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама