Мейсон внимательно изучил рисунок - несомненно, цветок с пятью
лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.
- Черт возьми! - вдруг воскликнул он.
- В чем дело? - встревоженно спросила Делла.
- Это метеор, - более тихо пояснил Мейсон. - Совсем не цветок,
висящий на стебле, а метеор. Эти линии, вероятно, представляют собой
границы участков, а крест указывает на точное место, где Бэннинг Кларк
обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые нашел
Гоулер.
- Ты прав, шеф, - взволнованно произнесла Делла. - У меня такое
чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками. У меня
дрожат коленки.
- Вот почему он пытался сделать вид, что хочет выиграть дело о
мошенничестве, - размышлял вслух Мейсон. - Ты понимаешь, в каком положении
он оказался, Делла? Любая попытка отобрать у корпорации собственность
привела бы к развязке, явилась бы подсказкой Брэдиссону, где именно
следует искать россыпи Гоулера. А ввязавшись в безнадежную тяжбу, якобы
пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел ввести в
заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.
- Значит, миссис Симс получит назад свои участки?
- Пойми, - несколько раздраженно проворчал Мейсон. - Я сам все
устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэдиссона,
я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело о мошенничестве
из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и, таким образом, я лишил
своего клиента целого состояния. Теперь я вынужден юридически обоснованно
изменить свою позицию на противоположную прежде, чем кто-либо узнает о
действительной стоимости... К тому же, существует возможность, что эта
тайна была раскрыта до нас.
- Тайна Метеора и сонного москита?
- Да.
- Ты имеешь в виду того воришку?
- Именно.
- А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком, который с помощью
черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того, как он
догадался об истинном значении рисунка, верно? В конце концов, Бэннинг
Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после того, как услышал выстрелы
воришки.
- Верно, - согласился Мейсон. - Но воришка мог вернуться. В Велму
Старлер он выстрелил только после того, как она направила на него луч
фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не замеченным.
- Кто-то приехал! - испуганно воскликнула Делла Стрит.
- Быстро, Делла. Мы не можем допустить того, чтобы нас здесь застали.
Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.
Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках потайного места, а в
это время машина, сверкая фарами, въехала в ворота и покатилась по
подъездной дорожке.
Делла подошла к адвокату, и Мейсон почувствовал, как ее пальцы
впиваются в его руку. Делла и Мейсон замерли, едва дыша.
Машина с лязгом остановилась.
Смолк резкий шум двигателя. Погасли фары. Через мгновение Мейсон и
Делла услышали, как открылись и тут же захлопнулись двери машины.
- Возможно, Солти вернулся, - прошептала Делла. - По звуку, это - его
машина.
- Не будем торопиться, - тихим голосом ответил Мейсон.
- А теперь, Пит, - услышали они голос Нелл Симс, - шагай прямо к
буфетной. Если по твоей вине моя дочь отравила Бэннинга Кларка, я сниму с
тебя скальп без помощи ножа.
- Я же говорил тебе, дорогая, что ты ничего не понимаешь в мужской
работе, - проскулил Пит полным извинения и мольбы тоном, к которому всегда
прибегал, когда вынужден был объясняться в чем-либо. - Работа на приисках
настолько сложна...
- Не настолько сложна, чтобы жена не признала мужа полным
сумасшедшим, если он попросил ее положить пакет с мышьяком в буфетную
рядом с сахаром.
- Но послушай, дорогая...
Боковая дверь дома открылась и закрылась, конец разговора Делла и
Мейсон не услышали.
Адвокат наклонился и спрятал длинный ящик в густых зарослях голого
кактуса.
- Делла, нам необходимо поговорить с ним, - сказал он.
- Как все устроим?
- Просто ворвемся в дом. Мы вынуждены придерживаться тактики быстрых
ударов с молниеносным отходом. Мне необходимо поговорить с Симсом и
уехать, прежде чем здесь появится окружной прокурор.
Они прошли по дорожке к задней части дома, подошли к двери. Мейсон
тронул ручку, дверь оказалась незаперта, и он быстро вошел. Делла
последовала за ним, и они, освещая дорогу фонариком, направились в кухню.
Там горел свет, был слышен разговор. До них донесся сердитый голос
Нелл:
- Ты посмотри на этот пакет. Он открыт, из него явно что-то брали.
- Я здесь ни при чем, Нелл, - пытался оправдаться Пит. - Я же говорил
тебе...
- Быть может, - сказал Мейсон, открывая дверь, - вы не будете
возражать, если я задам вам несколько вопросов?
Они с изумлением уставились на него. Нелл держала в руках бумажный
пакет.
- Там мышьяк? - спросил Мейсон.
Нелл кивнула.
- Он лежал совсем рядом с сахарницей?
- Не совсем рядом, но достаточно близко.
- Что написано на пакете?
- Я специально сделал эту надпись, - торопливо произнес Пит. - Чтобы
кто-нибудь не взял яд по ошибке. Смотрите сами. Здесь написано: Обращаться
с осторожностью. Личная собственность Пита Симса.
- Пит, - сказал Мейсон, протянув к нему руку, - я хочу задать вам
несколько вопросов. Я...
Мейсон вдруг замолчал и пристально вгляделся в надпись на пакете.
- Я хочу, чтобы вы были моим адвокатом, - торопливо произнес Пит
Симс. - У меня такие неприятности, мистер Мейсон...
Дверь внезапно распахнулась.
Мейсон, услышав вскрик Деллы, резко обернулся.
На пороге стоял шериф Греггори. Выражение ярости на его лице почти
мгновенно сменилось триумфальной улыбкой.
- А теперь, мистер Мейсон, - сказал он, - я нахожусь на своей
территории и наделен всей полнотой власти. Окружной прокурор ждет вас в
своем кабинете. Вы можете поехать добровольно и сделать заявление, или я
могу посадить вас в тюрьму, по крайней мере до того момента, пока вам не
удастся подать запрос о законности содержания под стражей.
Мейсон раздумывал всего несколько секунд, чтобы верно оценить степень
решительности шерифа по выражению его лица. Потом он повернулся к Делле.
- Надеюсь, ты доедешь до здания суда сама. Мне кажется, шериф
предпочитает, чтобы я поехал в его машине.
21
Окружной прокурор Топхэм был мертвенно бледен, на его лице с
ввалившимися щеками застыло выражение тщетности всех усилий в жизни,
движения были нервными и беспокойными. Он чуть поерзал в своем крутящемся
кресле с высокой кожаной спинкой, взглянул на Мейсона лишенными блеска
глазами и монотонно, как человек, произносящий заученную речь, проговорил:
- Мистер Мейсон, существуют доказательства того, что вы совершили
преступление на территории этого округа. Считая вас коллегой по профессии,
юристом, занявшим, к тому же, видное положение, я предоставляю вам
возможность объяснить обстоятельства случившегося прежде, чем вам будет
предъявлено официальное обвинение.
- Что именно вы хотите знать? - поинтересовался Мейсон.
- Что вы скажете в ответ на обвинение вас в краже документа?
- Я взял его.
- Из стола Бэннинга Кларка в его доме, находящемся на территории
этого округа?
- Именно так.
- Мистер Мейсон, вы, несомненно, понимаете, к какому печальному итогу
может привести подобное признание?
- Не вижу в моих действиях ничего предосудительного. К чему вся эта
суета?
- Не сомневаюсь, мистер Мейсон, вам хорошо известно, что, помимо
статьи, характеризующей изменение или порчу документа подобного рода как
преступление, в законе существуют статьи, характеризующие сам документ
собственностью. Таким образом, овладение подобным документом является
кражей, степень тяжести которой определяется реальной стоимостью
собственности, обусловленной документом...
- Послушайте, - прервал его Мейсон, - я не говорил этого прежде всего
потому, что не хотел предъявлять завещание и объяснять кому-либо его
пункты, но вам я могу сообщить следующее: Я считаю данный документ
настоящим завещанием Бэннинга Кларка, написанным им собственноручно и
датированным днем, предшествующим дню смерти. Я назначен душеприказчиком и
исполнителем данного завещания. Таким образом, я обязан был взять данный
документ и хранить его. Таким образом, если бы любое лицо, включая вас
самого, овладело бы данным документом, я мог бы потребовать передать его
мне, как душеприказчику, или служащему суда по наследственным делам. А
теперь попробуйте найти хоть один изъян в законности моих доводов.
Топхэм провел длинными костлявыми пальцами по высокому лбу, быстро
взглянул на шерифа, снова сменил позу в кресле, которое давно уже
научилось отвечать протестующим скрипом на постоянные ерзания своего
хозяина.
- Вы действительно назначены душеприказчиком? - спросил он.
- Даже свидетель шерифа признал это.
- Могу я взглянуть на завещание?
- Нет.
- Почему?
- Я предъявлю его в надлежащее время. По закону, насколько я помню,
хотя давно не заглядывал в него, у меня есть тридцать дней.
Кресло вновь заскрипело, на этот раз пронзительно и жалобно. Окружной
прокурор повернулся к шерифу.
- Если все, что он говорит, правда, мы не имеем права предпринимать
какие-либо действия.
- Даже если он проник в дом и тайно выкрал документ из стола?
Мейсон улыбнулся, а кресло окружного прокурора разразилось целой
серией коротких резких скрипов.
- Как исполнитель завещания, - объяснил Топхэм, - он имеет право
распоряжаться всем имуществом покойного. Осмотр имущества покойного
является не только правом, но и обязанностью душеприказчика, к тому же, он
совершенно прав, завещание, по закону, действительно должно быть передано
душеприказчику или в канцелярию округа.
Разъяренный шериф повернулся к Мейсону:
- Почему вы мне раньше не сказали об этом?
- А вы меня не спрашивали.
- Но вы же не настолько глупы, верно?
- Понимаете, шериф, - извиняющимся тоном произнес Мейсон, - иногда,
чувствуя смущение, я лишаюсь дара речи. Вы, шериф, несколько раз обещали
принять по отношению ко мне самые крутые меры, чем несколько смутили меня,
и я немного оробел.
Шериф побагровел.
- Сейчас, черт вас возьми, вы не выглядите робким, - проревел он.
Мейсон улыбнулся окружному прокурору.
- Потому что сейчас, шериф, я нисколько не смущен.
22
Делла Стрит припарковала автомобиль Мейсона перед зданием суда.
- Как тебе удалось выйти оттуда? - взволнованно спросила она.
- Протиснулся в дверь, - ответил Мейсон, - но с превеликим трудом.
- Угрожавший тебе правовой волк закован в цепи?
- Лишь только связан. Шериф, полагая, что кражу завещания я не смогу
отрицать, выдвинул против меня только это обвинение. Я так разозлил его,
что он совсем забыл о сертификате акций. Но пройдет не слишком много
времени и он попытается атаковать меня с другого фланга. Понимаешь, в то
время подделка подписи на сертификате казалась единственным возможным
способом избежать ловушки Моффгата. Сейчас же я считаю свои действия
непростительной ошибкой.
- Сколько времени нам даровали, по-твоему?
- Не более получаса.
- Тогда поехали в лагерь Солти.
- Не сразу. Понимаешь, Делла, за эти полчаса мы должны найти убийцу
Бэннинга Кларка, выяснить все о яде, узнать, кто бродил вокруг дома той
ночью, когда Велма Старлер слышала сонного москита. А когда шериф начнет