Мейсон.
- Еще бы! По договору жена не может забрать себе с родственничками
всю прибыль. Мой сводный брат - большой специалист по части финансовых
переговоров со слабым полом. И послаблений женщинам не дает. Сперва у меня
была одна-единственная цель: обеспечить жену. А потом, когда рестораны
стали процветать, появилась другая: обеспечить самого себя. В конце
концов, мистер Мейсон, пускай ресторанами заправляет она, но ведь это я
нашел помещения, уговорил Виннетта купить их, соблазнил его своей идеей...
Тишину в доме спугнул звонок. Тотчас же нетерпеливые руки
забарабанили по двери, потом парадная дверь распахнулась и в коридоре
послышался топот. Керби подскочил, сделал шаг назад, гневно сверкнул
глазами на Мейсона:
- Что это за игры? - вскричал он. - Не много ли вы...
Дверь гостиной пнули так, что, ударившись о стену, она еще долго
отбивала мелкую дрожь. В комнату ворвались Гамильтон Бергер, еще какой-то
мужчина, его Мейсон не знал или не узнал, и два денверских полицейских в
форме.
- Так, так, так, - проговорил Гамильтон Бергер. - Это поистине
любопытно, мистер Мейсон! В конце концов вы все-таки вывели нас на этого
человека. - Бергер повернулся к Керби. - Вы - Дарвин Керби? Недавно вы
побывали в доме доктора Саммерфилда Малдена?
- Черт побери, кто вы такие?! - полыхнул Керби.
Гамильтон Бергер величественно приблизился и широким шестом вытащил
из кармана бумажник. Керби слегка попятился. Один из полицейский сказал:
- Мистер Керби, пожалуйста, держите руки на виду.
Гамильтон Бергер торжественно поднес приоткрытый бумажник к самым
глазам Керби.
- Взгляните на мои верительные грамоты и вы сразу поймете, кто я
такой. А теперь скажите, много ли запросил с вас Мейсон за выезд из
страны?
Бледный, как мел, Керби посмотрел широко открытыми глазами на
Мейсона:
- Не сказал бы, что это мне нравится.
- Вас не спрашивают, что вам нравится, а что не нравится, - заявил
Гамильтон Бергер. - Главное - вы Дарвин Керби, и притом живой.
- Что живой я не отрицаю.
- И вы - Дарвин Керби?
Керби кивнул.
- Кому принадлежит этот дом?
- Моему приятелю. Дом предоставлен мне на пару дней ради весьма
специфического дела.
- У нас нет необходимости задерживать вас дольше, господин адвокат, -
с ухмылкой повернулся Бергер к Мейсону. - Впрочем, чтобы дать вам
информацию для раздумий, сообщу, что цепкая память и острый глаз миссис
Коулбрук позволили нам установить, что вы побывали вместе со Стефани
Малден в Диксивуд-апартаментах сразу же после гибели доктора Малдена. Я
связался по междугородному со своим офисом, и мы обнаружили тайную
квартиру в Диксивуд-апартаментах, которую миссис Малден занимала под
именем Амбой. Мы нашли также стенной сейф, и вам придется, вместе с
клиенткой, отвечать на вопросы налоговой инспекции. А здесь вы больше не
нужны.
- Миссис Коулбрук утверждает, якобы видела миссис Малден в
Диксивуд-апартаментах вместе со мной? - спросил Мейсон.
- Совершено верно. Проходя мимо вас, она хотела заговорить. Она ведь
знала вас в лицо. И вдруг сообразила, что официально с вами незнакома. Она
заметила, что вас сопровождает женщина. Сейчас она идентифицировала эту
женщину, как Стефани Малден. К вашему сведению, миссис Малден вновь
арестована, и у вас вновь появилась перспектива затеять спектакль перед
Судом. Но на этот раз противостоять вам в Суде буду я лично, мистер
Мейсон. Не буду вас отвлекать. Вас ждет такси. Садитесь в машину и
проваливайте. Возвращайтесь к себе в офис. Ваша клиентка в беде, в большой
беде, мистер Мейсон. Кстати, она утверждает, что вы присвоили сто тысяч
долларов, изъятые вами из сейфа в Диксивуд-апартаментах. Налоговые
инспекторы очень этими фактами заинтересовались, мистер Мейсон. Думаю,
штрафные инстанции адвокатской коллегии заинтересуются этим в свою
очередь. Вы ловчили достаточно долго. Ускользали из каждой ловушки, в
какой оказывались. Очень интересно, как вы ускользнете из этой. В данный
момент мы находимся в другом штате. Ордера на ваш арест я не имею, а
потому не предписываю этим людям взять вас под стражу, хотя это и
доставило бы мне огромное удовольствие. Если же, однако, в пределах
ближайших сорока восьми часов вы не окажетесь у себя в офисе, я позабочусь
оформить калифорнийский ордер из ваш арест.
- Ваша свидетельница, миссис Коулбрук, спятила, - сказал Мейсон. - Не
могла она видеть миссис Малден со мной...
- Знаем ваши песни, - оборвал его Бергер. - Может, она и спятила, но
свидетельница она отменная и миссис Малден уже идентифицировала. А теперь
проваливайте, мистер Мейсон. Я хочу побеседовать с Керби.
Бергер подал знак полицейским. Один из них приблизился к Мейсону и
взял его за руку.
- Уходите отсюда, мистер Мейсон. Вас ждет таксист, с которым вы не
рассчитались. - И он подтолкнул адвоката к выходу.
14
Восход Мейсона встретил в самолете, пролетающем над пустыней. Впереди
маячили заснеженные горные вершины. По левому борту виднелись возделанные
земли, орошение обратило мертвые пески в богатый, цветущий край, где под
золотым солнцем, не ведающим отдыха ни летом, ни зимой, выросли, как грибы
после дождя, дюжины городов и городишек. Еще дальше опять простиралась
пустыня, посреди песков сверкало синевой озеро Салтон, расположенное на
двести футов ниже уровня моря. Мейсон созерцал быстро меняющуюся панораму.
А мысль его напряженно билась над проблемами, далекими от красот
раскинувшегося под самолетом пейзажа.
Над всхолмленной местностью самолет затрясло, сразу же пустыня,
исчезла, словно ее обрезали ножом. Потянулись апельсиновые рощи вперемежку
с шахматными квадратиками городских кварталов. Самолет стал терять высоту,
рощи сменились белыми домиками пригородов. Самолет скользнул вниз, и вот
уже шасси коснулось посадочной полосы.
Вместе с толпой прибывших, Мейсон двинулся к зданию аэровокзала. К
нему подошел Пол Дрейк и взял Мейсона под руку.
- Устал? - спросил детектив.
Мейсон кивнул.
- Я тоже, - сказал Дрейк.
- Как они на меня вышли?
- Бергеру кто-то сообщил. И уже в денверском аэропорту за тобой
велось наблюдение.
- А как туда попал Бергер?
- Вылетел спецрейсом. Предварительно обзвонил все газеты и обеспечил
себе рекламу. Теперь купается в лучах славы.
- Меня интересует миссис Коулбрук. Что она говорит?
- Непоколебимо стоит на своем - опознала тебя и миссис Малден!
- Ты уверен?
- Конечно. Она рассказала свою историю мужу. Тот пересказал полиции.
Те взялись за управляющего домом и разузнали про квартиру миссис Амбой. В
квартире оказалась миссис Малден. Полицейские, естественно, тут же заявили
ей, что ты, мол, предал ее и выдал полиции место, где она скрывается.
Стефани, разумеется, разозлилась и выдала им про сто тысяч, якобы взятые
тобой из сейфа. В добавок миссис Коулбрук идентифицировала миссис Малден,
как твою попутчицу. Естественно, налоговые агенты сразу же принялись за
работу.
- А историю Дарвина Керби Бергер предал огласке?
- Нет, конечно. Дарвина Керби он засекретил. У Бергера в руках все
козыри. Никому, кроме него, эта история не известна. Отличный повод
надувать щеки от важности. И готовить тебе бомбу с юридической начинкой.
- Это для меня не новость.
- Насколько ты уязвим, Перри?
- Это зависит от многих обстоятельств, - ответил Мейсон. - От
поведения свидетелей, от перекрестного допроса. Взять, к примеру, эту
женщину, миссис Коулбрук. Она и впрямь повстречала меня в вестибюле. Со
мной тогда была Делла Стрит. А миссис Коулбрук со всей определенностью
заявляет, что миссис Малден. Какой механизм работает в данном случае?
Между Стефани Малден и Деллой Стрит есть легкое сходство. Миссис Коулбрук
засмотрелась на меня. Позже она внушила себе, будто обратила внимание и на
женщину, но в первый момент миссис Коулбрук мою спутницу проигнорировала.
Потом ею завладело любопытство. Она припомнила, кто я такой. И тотчас ей
стало интересно, кто эта женщина.
- Так или иначе, она теперь твердо стоит на своем, и с места ее не
сдвинешь, - заметил Дрейк.
- Идентификации придают в Судах огромное значение, - невесело заметил
Мейсон, - а ведь это зачастую дезинформация. Стопроцентно искренний
свидетель говорит: "Кажется, это был он". Тут же несчастного засыпают
вопросами, сомнениями, насмешками. И присяжные отвергают его показания. От
него ведь ждали истину в последней инстанции. Главное, чего хочет
свидетель неискренний - произвести впечатление на публику. Будучи
человеком пристрастным, предубежденным, он не ведает сомнений. И присяжные
верят ему безоговорочно.
- Моя машина - там, - сказал Дрейк.
- Значит, миссис Малден разговорилась? - спросил Мейсон.
- Еще как! Она сильно разволновалась из-за сейфа. Она без устали
твердила, что ты забрал ее деньги, а потому должен был, ну просто вынужден
был ее защищать. А потом... потом до нее дошло, что она совершила глупость
и она замолчала. Теперь из нее и слова не вытянешь.
- И много она успела наговорить, прежде чем ее осенило?
- Порядком. Деталей не знаю, но мне известно, что ее стенографировали
и записывали на пленку.
- Намерен Бергер выйти на Большое Жюри?
- Пока - нет, - ответил Дрейк. - Возбудив повторный иск, он боится
рисковать. Так что можешь рассчитывать на повторные предварительные
слушания.
- Отлично, Пол. Заготовь повестку, обязывающую Дарвина Керби дать
показания Суду. Подстереги самолет, на котором прилетят Бергер и Керби.
Бергер подведет Керби под присягу разве что в самом крайнем случае.
- Ты хочешь спровоцировать такой случай?
- Я хочу обратить Керби в свидетеля защиты, едва самолет коснется
земли.
- Об этом нельзя даже мечтать, Перри, - покачал головой Дрейк. -
Бергер выставит на аэродроме полицейский кордон, готовый стереть в порошок
любого, кто окажется хотя бы в миле от Керби.
- Среди твоих оперативников есть фотограф. Пускай он смешается с
фоторепортерами и, улучив момент, вручит Керби повестку.
- Как свидетелю защиты?
- Как свидетелю защиты.
- А ты не боишься делать его свидетелем защиты? Ведь в этом случае
его показания свяжут тебя по рукам и ногам.
- Какая разница?! На повторных слушаниях дело все равно обернется
против миссис Малден. А из Керби я извлеку максимум полезной информации,
относящейся к гибели доктора Малдена. По меньшей мере, попытаюсь извлечь.
- На сей раз они не сдадутся так просто, Перри.
- Не сомневаюсь, - беспечно согласился Мейсон. - У меня, надеюсь,
найдется, что им ответить. Важно то, что подсудимая имеет право на быстрое
рассмотрение вопроса в первой инстанции. Моя задача - отстоять это ее
право.
- Перри, скажи мне правду, - после продолжительной паузы попросил
Дрейк.
- О чем?
- Ты взял эти сто тысяч?
Мейсон резко повернулся к нему и хотел что-то сказать, но сдержался.
- Не сердись, - миролюбиво попросил Дрейк. - Просто версия миссис
Малден прозвучала очень уж убедительно.
- И ты поверил ее версии?!
- Извини, Перри... - Дрейк махнул рукой, - забудем об этом.
- Когда возвращается Гамильтон Бергер? - поинтересовался Мейсон. -
Есть у кого-нибудь информация на сей счет?
- Ничего определенного. Он пока в Денвере.
- Набивает себе цену, - усмехнулся Мейсон. - Разница во времени
помешала ему поспеть к утренним газетам. Он прибудет в удобный момент и