Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 352.77 Kb

Сбежавшая медсестра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 31
Мейсон.
     - Еще бы! По договору жена не может забрать  себе  с  родственничками
всю прибыль. Мой сводный брат - большой  специалист  по  части  финансовых
переговоров со слабым полом. И послаблений женщинам не дает. Сперва у меня
была одна-единственная цель: обеспечить жену.  А  потом,  когда  рестораны
стали процветать,  появилась  другая:  обеспечить  самого  себя.  В  конце
концов, мистер Мейсон, пускай ресторанами заправляет она, но  ведь  это  я
нашел помещения, уговорил Виннетта купить их, соблазнил его своей идеей...
     Тишину  в  доме  спугнул  звонок.   Тотчас   же   нетерпеливые   руки
забарабанили по двери, потом парадная  дверь  распахнулась  и  в  коридоре
послышался топот. Керби  подскочил,  сделал  шаг  назад,  гневно  сверкнул
глазами на Мейсона:
     - Что это за игры? - вскричал он. - Не много ли вы...
     Дверь гостиной пнули так, что, ударившись  о  стену,  она  еще  долго
отбивала мелкую дрожь. В комнату ворвались Гамильтон Бергер, еще  какой-то
мужчина, его Мейсон не знал или не узнал, и два денверских  полицейских  в
форме.
     - Так, так, так,  -  проговорил  Гамильтон  Бергер.  -  Это  поистине
любопытно, мистер Мейсон! В конце концов вы все-таки вывели нас  на  этого
человека. - Бергер повернулся к Керби. - Вы -  Дарвин  Керби?  Недавно  вы
побывали в доме доктора Саммерфилда Малдена?
     - Черт побери, кто вы такие?! - полыхнул Керби.
     Гамильтон Бергер величественно приблизился и широким  шестом  вытащил
из кармана бумажник. Керби слегка попятился. Один из полицейский сказал:
     - Мистер Керби, пожалуйста, держите руки на виду.
     Гамильтон Бергер торжественно поднес  приоткрытый  бумажник  к  самым
глазам Керби.
     - Взгляните на мои верительные грамоты и  вы  сразу  поймете,  кто  я
такой. А теперь скажите, много ли  запросил  с  вас  Мейсон  за  выезд  из
страны?
     Бледный,  как  мел,  Керби  посмотрел  широко  открытыми  глазами  на
Мейсона:
     - Не сказал бы, что это мне нравится.
     - Вас не спрашивают, что вам нравится, а что не  нравится,  -  заявил
Гамильтон Бергер. - Главное - вы Дарвин Керби, и притом живой.
     - Что живой я не отрицаю.
     - И вы - Дарвин Керби?
     Керби кивнул.
     - Кому принадлежит этот дом?
     - Моему приятелю. Дом предоставлен  мне  на  пару  дней  ради  весьма
специфического дела.
     - У нас нет необходимости задерживать вас дольше, господин адвокат, -
с ухмылкой  повернулся  Бергер  к  Мейсону.  -  Впрочем,  чтобы  дать  вам
информацию для раздумий, сообщу, что цепкая память и  острый  глаз  миссис
Коулбрук позволили нам установить,  что  вы  побывали  вместе  со  Стефани
Малден в Диксивуд-апартаментах сразу же после гибели  доктора  Малдена.  Я
связался по  междугородному  со  своим  офисом,  и  мы  обнаружили  тайную
квартиру в  Диксивуд-апартаментах,  которую  миссис  Малден  занимала  под
именем Амбой. Мы нашли также  стенной  сейф,  и  вам  придется,  вместе  с
клиенткой, отвечать на вопросы налоговой инспекции. А здесь вы  больше  не
нужны.
     -  Миссис  Коулбрук  утверждает,  якобы  видела   миссис   Малден   в
Диксивуд-апартаментах вместе со мной? - спросил Мейсон.
     - Совершено верно. Проходя мимо вас, она хотела заговорить. Она  ведь
знала вас в лицо. И вдруг сообразила, что официально с вами незнакома. Она
заметила, что вас сопровождает женщина. Сейчас  она  идентифицировала  эту
женщину, как Стефани  Малден.  К  вашему  сведению,  миссис  Малден  вновь
арестована, и у вас вновь появилась перспектива  затеять  спектакль  перед
Судом. Но на этот раз противостоять  вам  в  Суде  буду  я  лично,  мистер
Мейсон. Не буду вас  отвлекать.  Вас  ждет  такси.  Садитесь  в  машину  и
проваливайте. Возвращайтесь к себе в офис. Ваша клиентка в беде, в большой
беде, мистер Мейсон. Кстати, она утверждает, что вы  присвоили  сто  тысяч
долларов,  изъятые  вами  из  сейфа  в  Диксивуд-апартаментах.   Налоговые
инспекторы очень этими фактами  заинтересовались,  мистер  Мейсон.  Думаю,
штрафные  инстанции  адвокатской  коллегии  заинтересуются  этим  в   свою
очередь. Вы ловчили достаточно долго.  Ускользали  из  каждой  ловушки,  в
какой оказывались. Очень интересно, как вы ускользнете из этой.  В  данный
момент мы находимся в другом штате. Ордера на  ваш  арест  я  не  имею,  а
потому не предписываю  этим  людям  взять  вас  под  стражу,  хотя  это  и
доставило бы мне  огромное  удовольствие.  Если  же,  однако,  в  пределах
ближайших сорока восьми часов вы не окажетесь у себя в офисе, я позабочусь
оформить калифорнийский ордер из ваш арест.
     - Ваша свидетельница, миссис Коулбрук, спятила, - сказал Мейсон. - Не
могла она видеть миссис Малден со мной...
     - Знаем ваши песни, - оборвал его Бергер. - Может, она и спятила,  но
свидетельница она отменная и миссис Малден уже идентифицировала. А  теперь
проваливайте, мистер Мейсон. Я хочу побеседовать с Керби.
     Бергер подал знак полицейским. Один из них приблизился  к  Мейсону  и
взял его за руку.
     - Уходите отсюда, мистер Мейсон. Вас ждет таксист, с  которым  вы  не
рассчитались. - И он подтолкнул адвоката к выходу.



                                    14

     Восход Мейсона встретил в самолете, пролетающем над пустыней. Впереди
маячили заснеженные горные вершины. По левому борту виднелись  возделанные
земли, орошение обратило мертвые пески в богатый, цветущий край,  где  под
золотым солнцем, не ведающим отдыха ни летом, ни зимой, выросли, как грибы
после дождя, дюжины городов и городишек.  Еще  дальше  опять  простиралась
пустыня, посреди песков сверкало синевой озеро  Салтон,  расположенное  на
двести футов ниже уровня моря. Мейсон созерцал быстро меняющуюся панораму.
А  мысль  его  напряженно  билась  над  проблемами,  далекими  от   красот
раскинувшегося под самолетом пейзажа.
     Над всхолмленной  местностью  самолет  затрясло,  сразу  же  пустыня,
исчезла, словно ее обрезали ножом. Потянулись апельсиновые рощи вперемежку
с шахматными квадратиками городских кварталов. Самолет стал терять высоту,
рощи сменились белыми домиками пригородов. Самолет скользнул вниз,  и  вот
уже шасси коснулось посадочной полосы.
     Вместе с толпой прибывших, Мейсон двинулся к  зданию  аэровокзала.  К
нему подошел Пол Дрейк и взял Мейсона под руку.
     - Устал? - спросил детектив.
     Мейсон кивнул.
     - Я тоже, - сказал Дрейк.
     - Как они на меня вышли?
     - Бергеру кто-то сообщил. И  уже  в  денверском  аэропорту  за  тобой
велось наблюдение.
     - А как туда попал Бергер?
     - Вылетел спецрейсом. Предварительно обзвонил все газеты и  обеспечил
себе рекламу. Теперь купается в лучах славы.
     - Меня интересует миссис Коулбрук. Что она говорит?
     - Непоколебимо стоит на своем - опознала тебя и миссис Малден!
     - Ты уверен?
     - Конечно. Она рассказала свою историю мужу. Тот пересказал  полиции.
Те взялись за управляющего домом и разузнали про квартиру миссис Амбой.  В
квартире оказалась миссис Малден. Полицейские, естественно, тут же заявили
ей, что ты, мол, предал ее и выдал  полиции  место,  где  она  скрывается.
Стефани, разумеется, разозлилась и выдала им про сто тысяч,  якобы  взятые
тобой из сейфа. В добавок миссис Коулбрук идентифицировала миссис  Малден,
как твою попутчицу. Естественно, налоговые агенты сразу  же  принялись  за
работу.
     - А историю Дарвина Керби Бергер предал огласке?
     - Нет, конечно. Дарвина Керби он засекретил. У Бергера  в  руках  все
козыри. Никому, кроме  него,  эта  история  не  известна.  Отличный  повод
надувать щеки от важности. И готовить тебе бомбу с юридической начинкой.
     - Это для меня не новость.
     - Насколько ты уязвим, Перри?
     - Это зависит  от  многих  обстоятельств,  -  ответил  Мейсон.  -  От
поведения свидетелей, от перекрестного  допроса.  Взять,  к  примеру,  эту
женщину, миссис Коулбрук. Она и впрямь повстречала меня  в  вестибюле.  Со
мной тогда была Делла Стрит. А миссис  Коулбрук  со  всей  определенностью
заявляет, что миссис Малден. Какой  механизм  работает  в  данном  случае?
Между Стефани Малден и Деллой Стрит есть легкое сходство. Миссис  Коулбрук
засмотрелась на меня. Позже она внушила себе, будто обратила внимание и на
женщину, но в первый момент миссис Коулбрук мою спутницу  проигнорировала.
Потом ею завладело любопытство. Она припомнила, кто я такой. И  тотчас  ей
стало интересно, кто эта женщина.
     - Так или иначе, она теперь твердо стоит на своем, и с  места  ее  не
сдвинешь, - заметил Дрейк.
     - Идентификации придают в Судах огромное значение, - невесело заметил
Мейсон, -  а  ведь  это  зачастую  дезинформация.  Стопроцентно  искренний
свидетель говорит: "Кажется, это был  он".  Тут  же  несчастного  засыпают
вопросами, сомнениями, насмешками. И присяжные отвергают его показания. От
него  ведь  ждали  истину  в  последней  инстанции.  Главное,  чего  хочет
свидетель  неискренний  -  произвести  впечатление  на   публику.   Будучи
человеком пристрастным, предубежденным, он не ведает сомнений. И присяжные
верят ему безоговорочно.
     - Моя машина - там, - сказал Дрейк.
     - Значит, миссис Малден разговорилась? - спросил Мейсон.
     - Еще как! Она сильно разволновалась  из-за  сейфа.  Она  без  устали
твердила, что ты забрал ее деньги, а потому должен был, ну просто вынужден
был ее защищать. А потом... потом до нее дошло, что она совершила глупость
и она замолчала. Теперь из нее и слова не вытянешь.
     - И много она успела наговорить, прежде чем ее осенило?
     - Порядком. Деталей не знаю, но мне известно, что ее стенографировали
и записывали на пленку.
     - Намерен Бергер выйти на Большое Жюри?
     - Пока - нет, - ответил Дрейк. - Возбудив повторный  иск,  он  боится
рисковать.  Так  что  можешь  рассчитывать  на  повторные  предварительные
слушания.
     - Отлично, Пол. Заготовь повестку,  обязывающую  Дарвина  Керби  дать
показания Суду. Подстереги самолет, на котором прилетят  Бергер  и  Керби.
Бергер подведет Керби под присягу разве что в самом крайнем случае.
     - Ты хочешь спровоцировать такой случай?
     - Я хочу обратить Керби в свидетеля  защиты,  едва  самолет  коснется
земли.
     - Об этом нельзя даже мечтать, Перри,  -  покачал  головой  Дрейк.  -
Бергер выставит на аэродроме полицейский кордон, готовый стереть в порошок
любого, кто окажется хотя бы в миле от Керби.
     - Среди твоих оперативников есть  фотограф.  Пускай  он  смешается  с
фоторепортерами и, улучив момент, вручит Керби повестку.
     - Как свидетелю защиты?
     - Как свидетелю защиты.
     - А ты не боишься делать его свидетелем защиты? Ведь  в  этом  случае
его показания свяжут тебя по рукам и ногам.
     - Какая разница?! На повторных слушаниях  дело  все  равно  обернется
против миссис Малден. А из Керби я извлеку максимум  полезной  информации,
относящейся к гибели доктора Малдена. По меньшей мере, попытаюсь извлечь.
     - На сей раз они не сдадутся так просто, Перри.
     - Не сомневаюсь, - беспечно согласился Мейсон.  -  У  меня,  надеюсь,
найдется, что им ответить. Важно то, что подсудимая имеет право на быстрое
рассмотрение вопроса в первой инстанции. Моя  задача  -  отстоять  это  ее
право.
     - Перри, скажи мне правду, -  после  продолжительной  паузы  попросил
Дрейк.
     - О чем?
     - Ты взял эти сто тысяч?
     Мейсон резко повернулся к нему и хотел что-то сказать, но сдержался.
     - Не сердись, - миролюбиво попросил Дрейк.  -  Просто  версия  миссис
Малден прозвучала очень уж убедительно.
     - И ты поверил ее версии?!
     - Извини, Перри... - Дрейк махнул рукой, - забудем об этом.
     - Когда возвращается Гамильтон Бергер? -  поинтересовался  Мейсон.  -
Есть у кого-нибудь информация на сей счет?
     - Ничего определенного. Он пока в Денвере.
     - Набивает себе цену, -  усмехнулся  Мейсон.  -  Разница  во  времени
помешала ему поспеть к утренним газетам. Он прибудет в  удобный  момент  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама