Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 304.81 Kb

Дело об удачливом проигравшем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 27
и не выполняет обязательств. Если он не расплатится с  ними,  они  пришлют
своего человека за деньгами.
     - Двадцать тысяч долларов - крупная сумма, - заметил Мейсон.
     - Он никогда не завяз бы так глубоко, если бы они сами не приложили к
этому усилий. Они тащили его вниз и явно занимались шулерством.
     - А потом, когда они поймали его на крючок, они намеревались  принять
меры?
     - Все правильно.
     - Вы дали ему двадцать тысяч?
     - Нет. Теперь я об этом жалею. Я считала, что Теду пойдет  на  пользу
этот урок. Я предполагала,  что,  если  он  возьмет  у  меня  в  долг,  то
вскорости опять начнет играть,  чтобы  расплатиться  со  мной.  Теду  пора
повзрослеть. О, мистер Мейсон, вы не представляете, как я  жалею  о  своем
решении. Тед боялся. Он сообщил мне, что в  "бардачке"  его  машины  лежит
пистолет двадцать второго калибра, и он  намерен  им  воспользоваться.  Он
заявил, что не позволит себя заловить и избить, а потом не станет говорить
полиции, что не представляет, чьих это рук дело. Он  планировал  раздобыть
деньги, но через какое-то время. Его родители оставили  траст-фонд  в  его
пользу.  Тед  думал,  что  сможет  объяснить  ситуацию  доверенному  лицу,
управляющему трастом, но это доверенное лицо в  тот  момент  находилось  в
отпуске, поэтому требовалось немного подождать.
     - Так что же произошло?
     - Наверное, убитый - это человек, которого прислали  за  деньгами,  -
предположила Флоренс Ингл. - Разве вы не понимаете? Тед  застрелил  его  и
попытался представить, что тот попал под колеса машины - просто несчастный
случай на дороге.
     Мейсон с минуту задумчиво смотрел на нее, а потом заметил:
     - Вы практически сразу же мне все выложили.
     - Это правда.
     - Не сомневаюсь. Я просто сказал, что вы  практически  сразу  же  все
выложили.
     -  Мне  пришлось  это  сделать.  Вы  поймали  меня  в  капкан.  Я  не
представляю, как разыскали меня здесь, но, раз вам это, все-таки, удалось,
мне пришлось рассказать вам то, что я знаю, хотя мне и не  хотелось  этого
делать.
     - Пока неплохо, - прокомментировал ее объяснения Мейсон. -  А  теперь
скажите мне истинную причину,  заставившую  вас  прилагать  такие  усилия,
чтобы избежать вопросов.
     - Я открыла вам все, что знаю.
     - А про магнитофон?
     - Какой еще магнитофон?
     - Который вы купили вместе с подслушивающим устройством.
     - Я не понимаю, о чем вы говорите.
     - Не притворяйтесь, миссис Ингл, не притворяйтесь!
     - Мистер Мейсон, вы не имеете права так со  мной  разговаривать.  Вы,
наверное, думаете, что можете меня сломать? Ваши манеры оскорбительны. Я -
правдивая женщина и не привыкла, чтобы на меня оказывали давление или...
     Мейсон опустил руку во  внутренний  карман  своего  летнего  делового
костюма, достал сложенный листок бумаги и бросил ей на колени.
     - А это еще что такое? - спросила она.
     - Повестка о явке  в  суд  на  слушание  дела  по  обвинению  Теодора
Балфура. Ваша копия. Вот взгляните на оригинал с подписью секретаря суда и
печатью. Если вы не появитесь на слушании,  против  вас  будет  возбуждено
дело за неуважение к Суду.
     Мейсон поднялся с кресла, в котором сидел.
     - Простите, но вы меня вынудили, миссис Ингл, винить вам нужно только
себя. Всего хорошего.
     Не успел Мейсон сделать и двух шагов, как его остановил ее голос:
     - Подождите! Подождите, ради Бога! Мистер Мейсон!
     Адвокат остановился и оглянулся через плечо.
     - Я... я расскажу вам всю правду. Вы не можете так со мной поступить!
Не можете, мистер Мейсон! Не должны!
     - Что я не должен?
     - Вручать мне повестку о явке в Суд.
     - Почему?
     - Потому что, если я окажусь в месте  дачи  свидетельских  показаний,
я... это... это будет ужасно!
     - Не останавливайтесь. Выкладывайте все начистоту.
     Она смотрела  на  суровое  лицо  адвоката.  Лицо  самой  миссис  Ингл
побелело. На нем ясно читался испуг.
     - Я не смею, - пролепетала она. - Я просто не смею никому говорить.
     - Почему?
     - Это... это вам не  поможет,  мистер  Мейсон.  Все...  все  окажется
кошмарно!
     - Ладно. Вам вручена повестка. Будьте в Суде.
     - Но я не должна оказаться в свидетельской ложе! Если  я  расскажу  о
том, что просил меня сделать  Тед  Балфур,  о  том,  что  ему  требовались
деньги, о человеке, посланном за ними...
     - Никто вам не поверит, - перебил Мейсон. - Я вручил вам повестку. Вы
пытаетесь скрыться со сцены. Эта повестка выкурит вас наружу. Единственная
причина, по которой я ее  подготовил  -  мне  нужна  правда.  Если  что-то
заставляет вас принимать подобные меры предосторожности, я хочу  выяснить,
что это.
     Казалось, что Флоренс Ингл вот-вот потеряет  сознание,  затем  она  с
трудом взяла себя в руки и сказала:
     - Пройдемте в бар, где мы сможем поговорить нормально, а я со стороны
не буду выглядеть идиоткой.
     - Вы расскажете мне всю правду?
     Она кивнула.
     - Тогда пойдемте.
     Миссис Ингл и Мейсон отправились в бар.
     - Итак? - спросил адвокат, когда от них отошел официант.
     - Мистер Мейсон, я защищаю одного человека.
     - Я так и предполагал.
     - Человека, которого я люблю.
     - Гатри Балфура?
     Вначале она хотела это отрицать, потом кивнула со слезами на глазах.
     - Только, пожалуйста, хоть на этот раз говорите  правду,  -  попросил
адвокат.
     - Я не умею лгать, мистер Мейсон. Мне негде было набраться  подобного
опыта.
     - Я знаю, - с симпатией в голосе ответил Мейсон.
     Она сняла черные очки. Под  глазами,  полными  отчаяния,  были  видны
темные круги от усталости и бессонных ночей.
     - Продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
     - Дорла Балфур - коварная, злая женщина, которая имеет  гипнотическое
влияние на Гатри Балфура. Она совсем не в его вкусе. Он зря тратит на  нее
время, но иногда все-таки... в общем, мне временами кажется, что  она  его
чем-то держит, это что-то страшное, от чего он не в состоянии убежать.
     - Почему у вас возникли подобные подозрения?
     - Она помыкает им, как хочет, веревки из него вьет.
     - Не останавливайтесь.
     - Я расскажу вам всю правду, мистер Мейсон, все до конца. Пожалуйста,
слушайте и не перебивайте. Это, в общем-то, невероятная история,  и  я  не
очень горжусь своей ролью в ней, но... Это вам многое объяснит.
     - Я весь внимание.
     - Дорла Балфур была и остается шлюхой. Она  пыталась  взять  у  Гатри
все, что только можно, и, поверьте мне, едва он уезжал по делам из города,
как она, не теряя ни минуты, начинала жить в свое удовольствие.
     Мейсон кивнул.
     -  Гатри,  наконец,  проснулся.  Он  хотел  развестись  с  ней,   но,
естественно,  не  испытывал  ни  малейшего  желания  платить  ей  огромные
алименты. Дорлу совершенно не волновало бы, разведена она с ним  или  нет,
лишь бы отхватить  кусок  побольше.  Она  сразу  обратилась  бы  к  лучшим
адвокатам в стране и доставила бы ему массу проблем - предприняла  бы  все
шаги, которые только возможны с юридической точки зрения. Она добилась  бы
наложения  ограничения  на  пользование  и  распоряжение  имуществом.  Она
получила бы все необходимые  запретительные  судебные  постановления.  Она
многократно таскала бы его по судам, чтобы доказать то  одно,  то  другое,
она... В общем, заварила бы кашу.
     - И втянула ваше имя? - спросил Мейсон.
     Миссис Ингл опустила глаза.
     - Да или нет?
     - Да, - ответила она тихим голосом. -  Однако,  между  нами  с  Гатри
ничего не было. Мы просто симпатизируем друг другу.
     - А вы можете доказать, что у вас чисто платонические отношения?
     - Она в любом случае стала бы делать грязные намеки,  и  мы  с  Гатри
получили бы скандальную известность.
     - Так,  теперь  я  вижу  продвижение  вперед,  -  заметил  Мейсон.  -
Продолжайте.
     - Гатри собирался в Тихуану, по крайней мере, это он ей  так  сказал.
Фактически, он сел на поезд  в  Лос-Анджелесе,  а  сошел  в  Пасадене,  на
вокзале "Алхамбра".
     - О_н_ сошел? - переспросил Мейсон.
     Миссис Ингл кивнула.
     - Но ведь предполагалось, что сойдет Дорла, не так ли?
     - Знаю. Но он специально разработал план. Когда поезд  остановился  в
Пасадене, он поцеловал ее на прощание  и  пошел  обратно  в  вагон.  Двери
захлопнулись и поезд тронулся. Гатри попросил о чем-то проводника, так что
тот куда-то отправился. Гатри открыл дверь с другой стороны и, пока  поезд
набирал скорость, соскочил на землю.  К  тому  времени,  как  весь  состав
промчался мимо, Дорла уже сидела в такси.
     - А Гатри?
     - Он прыгнул в машину, которую специально взял на прокат  утром  того
дня. Она была припаркована у вокзала. Гатри последовал за Дорлой.
     - Значит, когда поезд отходил от станции, там не осталось  ни  Гатри,
ни Дорлы?
     - Все правильно.
     - Что было дальше?
     - Гатри сел на хвост Дорле. О, мистер Мейсон, как я  просила  его  не
делать этого! Я дюжину раз  говорила  ему,  что  для  этого  лучше  нанять
частных детективов. Они этим занимаются профессионально.  Но  Гатри  решил
все сделать сам. Я думаю, что он  был  полностью  очарован  Дорлой,  и  не
поверил бы ничему плохому о ней, если бы не убедился сам лично и не увидел
все своими глазами. Наверное,  он  о  чем-то  догадывался,  но  достаточно
хорошо знал себя и боялся, что ей удастся его разубедить, если  он  только
собственноручно не получит необходимые доказательства. И раздобыть  их  он
хотел, когда рядом не будет никаких свидетелей со стороны.  Он  планировал
записать на пленку, что происходит после того, как она... ну,  встречается
с мужчиной.
     - И что сделала Дорла?
     - Она отправилась в мотель "Берлога".
     - А потом?
     - Увиделась там со своим приятелем. У них было страстное свидание.
     - Где находился Гатри?
     - Ему удалось занять соседний с ними номер. Он приставил  микрофон  к
стене и записал происходившее на магнитофон.
     - Вы находились вместе с ним?
     - Боже праведный, нет! Это испортило бы все, чего он добивался.
     - Я так и предполагал, но откуда вы узнали о том, что рассказываете?
     - Он мне позвонил.
     - Из Тихуаны?
     - Нет. Пожалуйста, дайте я сама вам все расскажу.
     - Да, конечно.
     - Через какое-то время Дорла покинула номер. Она сказала, что ей надо
возвращаться домой, чтобы Тед знал, что она целомудренно легла спать.  Она
обещала своему приятелю,  что  упакует  чемодан  и  снова  приедет  поздно
вечером.
     - А дальше?
     - Вот здесь Гатри совершил непростительную ошибку. Он решил, что  ему
следует отправиться в соседний номер и без обиняков  поставить  все  точки
над "i" с мужчиной, зарегистрировавшемся под именем  Джексон  Эган.  Гатри
думал, что испугает любовника Дорлы и тот  подпишет  заявление.  Это  было
сумасшествием.
     - И что произошло?
     - Эган находился в тускло освещенной комнате. Как только Гатри вошел,
он включил мощный фонарик и направил его прямо  в  лицо  Гатри,  полностью
ослепив его. Эган, с другой стороны, мог видеть посетителя.  Очевидно,  он
узнал  Гатри,  предположил,  что  разгневанный  муж  задумал  сам  вершить
правосудие и бросил в Гатри стулом, затем стал  кидать  в  него  все,  что
попадалось под руку. Гатри попытался испугать соперника,  достав  пистолет
Теда, который он в тот вечер вынул из "бардачка" большого  автомобиля  без
ведома Теда. Они сцепились, каждый пытался направить пистолет на  другого.
В пылу борьбы он выстрелил, и Эган свалился на  пол.  По  тому,  как  Эган
упал, Гатри понял, что он мертв. Гатри сразу же осознал, какие  осложнения
его ждут. Он боялся, что кто-то  мог  слышать  выстрел  и  уже  сообщил  в
полицию, так что он прыгнул в машину и уехал.
     - А потом?
     - Потом Гатри осенила мысль: никто, кроме  меня,  не  знает,  что  он
сходил с поезда. Он позвонил мне из дома и рассказал,  что  случилось.  Он
собирался взять самолет, принадлежащий компании, и лететь в Финикс, а  там
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама