Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 304.81 Kb

Дело об удачливом проигравшем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 27
что-нибудь говорил, пока он меня сам не  спросит.  Он  любит  вести  дело,
пытаясь найти изъяны в версии, представляемой окружным прокурором. А  если
доходит до полного раскрытия карт, где приходится отправлять обвиняемого в
место дачи свидетельских показаний, он задает  какие-то  вопросы,  но  все
равно не хочет знать ответы, пока не возникнет крайняя необходимость.
     - Так что вы ему ничего не сообщили?
     - Нет. Я просто сказал, что никого не сбивал машиной и все.
     - Но, поскольку у вас в кармане брюк остался ключ, и потому,  что  на
спидометре набежали лишние мили, вы считаете, что машина еще раз  покидала
гараж?
     - Да, потому что ключ оказался в кармане _б_р_ю_к_.
     - А откуда вы знаете, что  Марилин  Кейт  отвезла  вас  прямо  домой?
Откуда вам знать, не отвозила ли она вас  куда-то  еще,  чтобы  подождать,
пока вы не протрезвеете, а потом отчаялась и решила все-таки доставить вас
домой?
     - Конечно, я этого не знаю.
     - Хорошо. Я получил от вас ту информацию, что хотел. Теперь никому не
говорите ни слова.
     - Что дальше, мистер Мейсон? Судья меня отпустит?
     - Не думаю.
     - Мистер Мейсон, как вы считаете, я... я _м_о_г_ убить того человека?
Я мог кого-то убить?
     - Не представляю, - ответил адвокат. -  Кто-то  достал  из  шкафчика,
стоявшего у вас в спальне, пистолет, застрелил человека, заменил патроны и
вернул оружие на место.
     - Я не могу понять... - начал Тед Балфур. - Я...  я  _н_а_д_е_ю_с_ь_,
что больше не выходил из дома.
     - Если вы это и сделали, то навряд ли взяли бы с  собой  пистолет,  -
заметил Мейсон.
     Молодой человек молчал.
     - Так, значит, могли взять? - резким тоном спросил Мейсон.
     - Не знаю.
     - У вас было с собой оружие в тот вечер?
     - Да, именно тот пистолет лежал в "бардачке".
     - Черт побери! - воскликнул адвокат.
     Балфур кивнул.
     - А теперь объясните мне, почему он там лежал?
     - Я боялся.
     - Чего?
     - Я играл... в карты. Я слишком глубоко завяз. Я набрал  долгов.  Мне
угрожали. Они собирались прислать человека за деньгами. Вы понимаете,  что
это означает, мистер Мейсон, когда они присылают человека за  деньгами.  В
первый раз тебя просто бьют. Потом... ну, в общем, все равно надо платить.
     Мейсон с раздражением и гневом смотрел на молодого человека.
     - Почему, черт возьми, вы мне раньше об этом не сказали?
     - Мне было стыдно.
     - Вы признались полицейским, что у вас в  машине  находился  пистолет
двадцать второго калибра?
     Балфур покачал головой.
     - А о карточном долге?
     - Нет.
     - А говорили что-нибудь о лишних милях на спидометре или о  том,  что
ключ от машины нашли у себя в кармане брюк?
     - Нет.
     - Когда вы достали  пистолет  из  "бардачка"  и  положили  обратно  в
шкафчик в спальне?
     - Не знаю. Хотел бы знать. Это еще один повод  считать,  что  я  брал
машину после того, как Марилин Кейт привезла меня домой. На следующее утро
пистолет лежал на своем обычном месте в шкафчике. Марилин, определенно, не
стала бы доставать его из "бардачка". Даже, если бы она это  сделала,  она
все равно не знала, где он хранится. Он оказался именно на том месте,  где
всегда.
     Мейсон нахмурился.
     - Да, вы очень глубоко завязли, - заметил адвокат.
     - Я понимаю.
     - Ладно. Не говорите ни слова.  Никому.  Не  отвечайте  ни  на  какие
вопросы, о чем бы вас не спрашивала полиция. Скорее всего,  они  не  будут
больше вас мучить.  Но  если,  все-таки,  станут,  отсылайте  их  ко  мне.
Заявляйте, что я - ваш адвокат и велел вам молчать.
     - Значит, вы не считаете, что судья выпустит меня  на  свободу  после
обсуждения этого поднятого вами технического вопроса?
     Мейсон покачал головой.
     - Он борется между своим пониманием  права  и  совестью.  Он  вас  не
выпустит.
     - Тогда почему вы поднимали этот вопрос?
     - Чтобы испугать  представителей  окружной  прокуратуры,  -  объяснил
Мейсон. - Теперь они знают, что в колеса  вставлена  палка  и  механизм  в
любой момент может застопориться. Наберитесь мужества, Тед. Вам  предстоит
тяжкое испытание.
     - Я выдержу, мистер Мейсон, - ответил Тед Балфур, - но  мне  хотелось
бы знать, что произошло на самом деле. Я... я не верю... я просто не  смог
бы убить человека!
     - Молчите, - еще раз предупредил Мейсон. - Не  отвечайте  на  вопросы
газетных репортеров, полиции, кого бы то ни было, если меня нет  рядом.  Я
скоро свяжусь с вами.
     Через  полчаса  судья  Кадвелл  вернулся  в  зал  суда  и   продолжил
заседание.
     -  К  моему  удивлению,  поднятый   технический   вопрос   достаточно
существенен, - заявил  судья.  -  Однако,  Суд  шокирует,  что  обвиняемый
пытается скрыться за баррикадой юридических технических аспектов. Несмотря
на букву закона, нам следует принимать во внимание две вещи. Во-первых,  я
не  могу  полностью  отмести  возможность  того,  что  вся  ситуация  была
специально сфабрикована для того, чтобы  при  обвинении  в  предумышленном
убийстве вся  защита  строилась  на  технических  аспектах.  Во-вторых,  я
считаю, что решение по этому вопросу должен выносить вышестоящий суд. Если
я положительно решу вопрос в отношении Хабэас Корпус, то обвиняемый  будет
просто освобожден из-под стражи. Если я решу его отрицательно и постановлю
оставить обвиняемого под стражей до начала  судебного  процесса,  проблема
может быть передана в вышестоящий суд на основании того, что нельзя дважды
понести уголовную ответственность за одно и то же преступление.  Поскольку
подобное заявление в вышестоящий суд, предположительно,  будет  подано  во
время  судебного   процесса,   то   это   окажется   один   из   вопросов,
рассматриваемых на слушании. В настоящий момент Суд  не  намерен  выносить
решение  о  действенности  подобного  заявления  о  недопустимости  дважды
понести уголовную ответственность  за  одно  и  то  же  преступление.  Суд
отказывает  в  предоставлении  Хабэас  Корпус.  Обвиняемый  остается   под
стражей.
     Когда Мейсон выходил из зала суда, его лицо  ничего  не  выражало.  В
коридоре его ждал Пол Дрейк.
     - Тебе требовалась информация о магнитофоне, - начал  детектив.  -  Я
списал с аппаратуры  номер  партии,  связался  с  производителем,  получил
телефон дистрибьютера и узнал магазин розничной торговли. В конце  концов,
я выяснил то, что нужно.
     - Итак, кто же покупатель? - спросил Мейсон.
     - Женщина по имени Флоренс Ингл, проживающая  в  районе  Вилшир.  Эта
фамилия тебе что-нибудь говорит?
     - Многое. Где она сейчас?
     - Я так и думал, что ты спросишь.  Для  поиска  ответа  потребовалось
много времени.
     - Так где она?
     - Села на самолет. Сделала вид, что направляется в  Майами,  потом  в
Атлантик-Сити, но на самом деле в  Атлантик-Сити  полетела  совсем  другая
женщина. Однако она зарегистрировалась в гостинице, как Флоренс Ингл.
     - А описание ее у тебя есть?
     - Флоренс Ингл тридцать  восемь  лет,  холеная  внешность,  худощава,
хорошая фигура, богата, прекрасно играет в гольф, брюнетка, большие темные
глаза,  пять  футов  два  дюйма  ростом,  весит  сто  семнадцать   фунтов,
очаровательна,    исключительно    любезна,    предпочитает    бриллианты,
аристократична  и   одинока.   Довольно   трагичный   персонаж.   Женщина,
представлявшаяся Флоренс Ингл, в общем и целом похожа на нее, но  пополнее
и не знает,  как  вести  себя  в  местах,  где  бывает  высший  свет.  Она
молчалива, скрытна, застенчива и перестаралась, пытаясь изобразить богатую
женщину. Через какое-то время она бесследно исчезла со сцены. Она оставила
в гостинице много вещей, но  счет  полностью  оплачен,  поэтому  гостиница
поместила багаж в камеру хранения.
     - А твои люди выяснили, где Флоренс Ингл находится в настоящее время?
- поинтересовался Мейсон.
     - Да, Потребовалась масса усилий, Перри. Я хочу, чтобы ты понял...
     - Я понимаю, - перебил его Мейсон. - Так где же она?
     - В гостинице "Миссия" В Риверсайде, Калифорния. Она остановилась под
именем Флоренс Ландис - это ее  девичья  фамилия.  Представляется  богатой
вдовой с восточного побережья.
     - Вот это уже кое-что, - заметил Мейсон. - Мы выходим на след.



                                    14

     Мейсон несколько минут стоял  у  киоска,  торгующего  сигаретами.  Он
закурил, прогулялся мимо столиков у  бассейна,  уже  подошел  ко  входу  в
гостиницу, но, видимо, передумал, потянулся, зевнул, направился обратно  к
бассейну, опустился на одно из кресел и скрестил перед собою свои  длинные
ноги.
     Привлекательного вида брюнетка  в  купальнике,  сидевшая  в  соседнем
кресле, украдкой взглянула на него из-под черных  очков.  Ей  представился
суровый, словно высеченный из гранита, профиль адвоката. Несколько  секунд
она оценивающе изучала мужчину, затем отвернулась  и  стала  наблюдать  за
купающимися в бассейне.
     - Где вы предпочитаете разговаривать, миссис Ингл, здесь или в  вашем
номере? - спокойно спросил Мейсон, даже не поворачивая головы.
     Она подпрыгнула на месте, словно ее  внезапно  кто-то  ужалил  или  к
креслу, на котором она сидела, подвели провода и  включили  ток.  Она  уже
начала вставать, но в бессилии опустилась обратно.
     - Меня зовут Флоренс Ландис, - сказала она.
     - Вы зарегистрировались под этим именем. Это ваша девичья фамилия,  а
теперь вы пользуетесь  фамилией  Ингл.  Предполагается,  что  в  настоящий
момент вы отдыхаете в Атлантик-Сити. Так где вы,  все-таки,  предпочитаете
разговаривать - здесь или в вашем номере?
     - Мне не о чем с вами говорить.
     - А я думаю, что есть. Я - Перри Мейсон.
     - Что вам нужно?
     - Я представляю Теда Балфура. Я хочу выяснить, что вы знаете,  причем
в_с_е_, что вы знаете.
     - Я не знаю ничего, что могло бы помочь Теду.
     - Тогда почему вы пытаетесь скрыться и замести следы?
     - Потому что, мистер Мейсон, я могу только навредить вашему  клиенту.
Мне не хочется делать ничего, что принесет ему  зло.  Я  пытаюсь  уйти  со
сцены. Пожалуйста, _п_о_ж_а_л_у_й_с_т_а_, не  настаивайте!  Потому  что  в
противном случае вы только пожалеете о том, что допрашивали меня!
     - Простите, но мне все равно необходимо выяснить, что  вы  знаете,  -
возразил Мейсон.
     - Я предупредила вас, мистер Мейсон.
     -  В  данный  момент  вы  разговариваете  со  мной.  Вам  совсем   не
обязательно говорить с представителями окружной прокуратуры.
     - А почему вы решили, что я что-то знаю?
     - Если свидетельница пытается скрыться, я хочу докопаться до причины,
почему она убегает и от чего.
     - Хорошо, я объясню вам, в чем дело. Тед Балфур убил того человека, а
затем попытался представить, что произошел несчастный случай.
     - Почему вы так решили?
     - Потому что Тед оказался в  трудном  положении.  Каждый  месяц  Теду
дается на расходы определенная сумма, он не может позволить себе выйти  за
ее рамки. Он начал играть, делать высокие ставки и его стало  стремительно
засасывать. Денег у него не было, но ему не боялись давать взаймы,  потому
что считали кредитоспособным, и... В общем, старая история. Карта не пошла
и Тед попал в переплет. Если бы один из его дядей знал, чем он занимается,
его лишили бы наследства. По крайней мере, сам Тед так считал. И  Аддисон,
и Гатри его здорово напугали. Однако, я лично  думаю,  что,  хотя  они  им
пытались нагнать страх на мальчика, они никогда не лишат его наследства.
     - Насколько я понимаю, Тед обратился к вам? - сделал вывод Мейсон.
     - Да, он обратился ко мне.
     - Что он вам сказал?
     - Ему требовалось двадцать тысяч долларов. Если он их не получит, все
будет очень плохо.
     - Почему он так решил?
     - Он получил письмо, которое показал мне.
     - Письмо от кого?
     - Он знал отправителя, но само письмо было не подписано.
     - Так кто же его написал?
     - Синдикат.
     - Продолжайте.
     - Там говорилось, что они не любят тех, кто не держит своих  обещаний
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама