мы здесь разговаривали, она нашла бумагу и копирку. Вставила в машинку и
протянула руку за текстом. Спросила, сколько экземпляров печатать. Когда я
сказала, что нам нужно только два, она ответила, что заложила три, но не
будет обращать внимания на такие мелочи. Следующую закладку сделает в
таком количестве, которое нам нужно. Потом она положила рукопись на стол,
секунду держала руки над клавишами и начала барабанить.
- Позволь, - вмешался Мейсон, - обратить твое внимание на
обстоятельство, ясно доказывающее ошибочность наших рассуждений. Ты с
полным убеждением сказала миссис Мошер, что Мэй Уоллис заявила, будто была
направлена из ее агентства, Но припомни точно слова Герти. Она сказала,
что девушка выглядит испуганной и что, желая подбодрить ее, спросила, не
новая ли она машинистка. Девушка кивнула головой. Герти подвела ее к
столу, но наверняка не спросила, прислали ли ее из агентства миссис Мошер.
Припомни точно ее слова.
- Может быть, - отвела Делла, подумав минуту. - Однако, у меня такое
впечатление, что...
- Конечно, - согласился Мейсон. - У меня тоже. Но опыт долгих лет
допросов свидетелей, научил меня точно запоминать то, что свидетель
говорил. Герти не спросила у этой девушки, прислали ли ее из агентства
миссис Мошер. Я в этом полностью убежден.
- Тогда кто ее к нам прислал?
- Спроси об этом мисс Уоллис, - предложил с улыбкой Мейсон. - И не
разрешай ей уходить. Я хотел бы завтра разгрести залежавшуюся работу, а
это девушка - просто находка.
Делла быстро вышла в приемную и вскоре вернулась. Кокетливо щуря
глаза, она изобразила жестами припудривание носа.
- Ты оставила ей какое-нибудь распоряжение?
- Да, я велела Герти прислать ее к нам сразу же после того, как она
вернется.
- Много она уже перепечатала?
- Она сделала почти все. Копии лежат у нее на столе, но она их еще не
раскладывала. Приличный объем за такой срок, не правда ли?
Мейсон кивнул головой и, наклонившись в своем вращающемся кресле,
закурил.
- Ну, что ж, - сказал он, глубоко затягиваясь, - когда она вернется,
посмотрим, что она нам скажет. Если подумать, то дело кажется очень
интригующим.
Прежде чем Мейсон успел докурить сигарету, Делла еще раз выглянула в
приемную.
- Она наверное принадлежит к тем нервным девушкам, - недовольно
буркнул Мейсон, когда Делла, вернувшись, отрицательно покачала головой на
его немой вопрос, - которые тратят всю энергию на печатание на машинке, а
потом им требуется полный отдых. Сигарета или...
- Или? - с интересом переспросила Делла.
- ...или глоток алкоголя. Сейчас она вернется, Делла. Правда, в
тексте, который она печатала, нет ничего секретного, но если мы ее
задержим еще на три-четыре дня, то ей придется работать с материалом
достаточно серьезным. Загляни в туалет и проверь как-нибудь, нет ли у
нашего демона маленькой бутылочки в сумке и не закусывает ли она сейчас
мятной конфеткой.
- Я также потяну носом посильнее, - рассмеялась Делла. - Может быть,
учую дымок марихуаны.
- А ты можешь распознать запах марихуаны? - Мейсон иронически
прищурился.
- Конечно, - ответила она тотчас же. - Я не могла бы работать у
одного из самых известных адвокатов Америки, не зная на практике или хотя
бы в теории наиболее распространенные правонарушения.
- Ты выиграла, - капитулировал Мейсон. - Иди теперь к ней и скажи,
чтобы она прошла ко мне в кабинет. Но сначала поговори с ней немного. Я
хотел бы знать, какое впечатление она произведет на тебя. Ты с ней не
разговаривала до того, как она приступила к работе?
- Нет. Я спросила как ее зовут и это, пожалуй, все. Она назвала свое
имя по буквам, чтобы я знала, как оно пишется. Просто три буквы. М-Э-Й.
Мейсон несколько раз кивнул головой. Делла снова вышла в приемную и
почти сразу вернулась.
- Ее нет, шеф.
- Черт возьми, куда она делась? - занервничал адвокат.
- Просто поднялась и вышла, - беспомощно развела руками Делла. - А
Герти подумала, что она спешит в туалет.
- Это странно. Она не спросила даже, как пройти в уборную? А что с ее
шляпкой и пальто?
- Очевидно, она пришла без них. У нее была с собой только сумочка.
- Делла, будь добра, принеси мне последние страницы машинописи,
посмотрим на них.
Через минуту Делла вернулась с пачкой перепечатанных листов и,
подавая Мейсону, заметила:
- Осталось еще несколько страниц.
- Хм... Это не займет у нее много времени. Почти все я повычеркивал.
В заключение Джексон дал волю своему красноречию, залив Суд тирадами на
тему гражданских свобод, конституционных прав и правил в отношении
использования прав.
- Он так гордится этим! Ты ведь не вычеркнул у него все?
- Большую часть. Суд не интересуется риторикой. Суд интересуют только
факты и законы, к которым они относятся. Господи, Делла, разве ты не
понимаешь, что если бы судьи решили читать все, что им пишут в апелляциях,
то они не смогли бы ознакомиться со всеми делами, даже работая по
двенадцать часов в день.
- Невероятно! Но ведь чтение апелляций это их обязанность!
- Теоретически так, но исполнение на практике практически просто
невозможно.
- И как они выкручиваются?
- Большинство из них, бегло просмотрев материал, относящиеся к делу,
отмечают самое существенное в свете права, отбрасывая патетические
просьбы, а затем отдают дела своим канцеляристам, - говорил Мейсон,
постукивая в такт пальцем. - Я по опыту знаю, что гораздо лучше
представлять документы, содержащие абсолютно объективные и честно
изложенные факты, как выгодные, так и невыгодные для представленной
стороны. Таким образом мы проявляем полное доверие к компетенции судей, а
так же к их умению пользоваться правом. Адвокат может помочь судье,
знакомя его с фактами в отношении которых может быть использован закон.
Но, это все. Потому что, если бы судья не знал законов, то он не сидел бы
в апелляционном суде. Делла, какого черта случилось с этой девицей? -
неожиданно закончил он.
- Наверное, она где-нибудь в здании.
- Почему ты так думаешь?
- Потому что так предполагаю. Дедукция, основанная на одном факте.
Она старательно работала все утро и не получила денег. Ведь не сделает же
она нам такой подарок?
- Она должна была закончить перепечатку текста, - возмутился Мейсон.
- При ее-то темпе ей понадобилось бы не больше сорока и пятидесяти минут.
- Шеф, - Делла внимательно посмотрела на него, - ты убежден в том,
что она вышла и больше уже не вернется, верно?
- Да, так я думаю.
- А может она просто спустилась вниз, чтобы купить себе сигарет?
- Тогда она давно бы уже вернулась.
- Да, наверное так, но... ведь она же должна получить деньги за свою
работу!
Мейсон старательно раскладывал перепечатанные листы.
- Как бы там ни было, но она помогла нам в трудном положении, - он
остановился, услышав стук в дверь, представлявшую частный вход из коридора
в кабинет. Быстрая серия ударов - знакомый сигнал. - Это Пол Дрейк.
Интересно, что его привело к нам? Впусти его, Делла.
В открытой двери остановился Пол Дрейк, шеф детективного агентства,
офис которого размещался в конце коридора, у самого лифта.
- Все такие возбужденные, а вы так спокойно сидите? - ухмыльнулся
Дрейк.
- Возбужденные? - удивился Мейсон.
- Все здание напичкано полицейскими и только вы двое заняты
прозаической деятельностью.
- Садись, Пол, - рассмеялся Мейсон, - и закури сигарету. Что там
случилось? Мы были заняты составлением бумаг.
- Об этом я уже догадался. - Дрейк сел в мягкое кресло,
предназначенное для клиентов, и закурил.
- Что случилось? - снова спросил Мейсон.
- Полиция гоняется за какой-то дамочкой, спрятавшейся где-то на этом
этаже. Они не заходили в твое бюро?
Мейсон бросил вопросительный взгляд на Деллу.
- Мне об этом ничего неизвестно.
- Наверняка заходили.
- Делла, посмотри, Герти еще здесь?
Делла выглянула в приемную.
- Как раз собирается уходить, шеф.
- Попроси ее задержаться.
- Хорошо, она уже у дверей. Герти! - крикнула Делла. - Ты можешь
заглянуть к нам на минутку?
Герти, готовая уходит, покорно повернула обратно.
- Слушаю вас, господин адвокат.
- К нам заглядывала полиция?
- Ох, да! Извините, у меня совсем вылетело из головы. Кто-то вломился
в одну из контор на нашем этаже.
Мейсон посмотрел на Деллу.
- Чего они хотели?
- Они хотели знать, все ли лица, присутствовавшие в нашем офисе,
работают здесь. Нет ли кого-нибудь у вас в кабинете и не видели ли мы
какой-нибудь девушки, воровки или грабительницы, уже не помню.
- И что ты им сказала? - голос Мейсона звучал совершенно равнодушно.
- Я сказала им, что кроме вас в кабинете только ваша личная
секретарша, а так же у нас машинистка, приглашенная для выполнения срочной
работы.
- И что потом?
- Они вышли. А что?
- Да нет, ничего. Просто я думаю вслух, вот и все.
- Может быть, нужно было сообщить вам. Но ведь я знаю, как вы не
любите, когда вам мешают работать.
- Нет, все в порядке, - успокоил ее Мейсон. - Просто я хотел знать,
что произошло, больше ничего. Спокойной ночи, Герти! И желаю хорошо тебе
развлечься.
- Откуда вы знаете, что у меня свидание?
- Я прочитал это в твоих глазах, - расхохотался Мейсон. - Спокойной
ночи, Герти.
- Да, - буркнул Дрейк. - Похоже, что все так и было. Если бы в твоем
кабинете находилась клиентка, то полицейские непременно настояли бы на
том, чтобы поговорить с тобой и взглянуть на посетительницу.
- Они обыскали весь этаж?
- Да. Перетряхнули все. Офис, в который забрались, находится как раз
напротив туалета. Одна из стенографисток, входя в туалет, заметила молодую
женщину, которая возилась с замком у двери, повернувшись к туалету спиной.
Незнакомка попробовала сначала один ключ, потом другой. У стенографистки
это вызвало подозрение, поэтому она замерла, как мышонок и стала ждать,
что будет дальше. Четвертый, а может быть пятый ключ подошел и девушка
проскользнула внутрь.
- Какая там организация? - поинтересовался Мейсон.
- "Южноафриканская Компания Добычи и Импорта Драгоценных Камней".
- И что дальше, Пол?
- Эта стенографистка оказалась хитрой девчонкой. Она позвонила
администратору здания, а потом встала у лифта, чтобы пойти следом за этой
девушкой, если она решит спуститься вниз.
- Это могло быть опасным, - неодобрительно покачал головой Мейсон.
- Знаю. Но это храбрая малышка.
- Она могла бы узнать ту девушку?
- Нет. Но она заметила, как та была одета. Ты ведь знаешь женщин,
Перри. Она не видела ее лица, но зато отлично запомнила цвет и покрой ее
костюма, оттенок чулок и туфель, прическу, цвет волос и другие подобные
мелочи.
- Понимаю, - буркнул Мейсон, бросая украдкой быстрый взгляд на Деллу.
- Она передала это описание полиции?
- Да, конечно.
- И полицейские не нашли этой женщины?
- Нет. Она исчезла, как привидение. Но администратор здания дал
полиции запасной ключ к бюро "Южноафриканской Компании". Офис выглядел
так, словно по нему прошелся смерч. Очевидно, она что-то искала в большой
спешке. Ящики выдвинуты, бумаги разбросаны, столик для пишущей машинки и
стулья перевернуты.
- А девушки ни следа?
- Ни следа вообще кого-либо. Два служащих Компании, Джефферсон и
Ирвинг, появились спустя несколько минут после полицейских. Они вернулись
с ленча и у них просто дыхание перехватило, когда они увидели в помещение