Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Диана Гамильтон Весь текст 296.24 Kb

Брак во спасение

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26
   - Я дойду пешком, - сказала она. Джуд распахнул ворота, и ржавое  же-
лезо заскрипело в петлях. Клео прошла мимо, не поднимая  на  него  глаз.
Боль была слишком сильна.
   Она осмотрит дом и, если он ей понравится, купит его. Как только поз-
волят обстоятельства, она переедет,  установит  компьютер,  связанный  с
Правлением "Фондов Слейдов", и будет продолжать работать здесь. Приличий
ради Джуд не хотел развода, а Клео и подавно. Она никогда не выйдет  за-
муж снова; что же до свободы, она знала, что никогда не  будет  свободна
от него, она всегда будет его любить. Любить или  ненавидеть  -  разница
невелика.
   Сегодняшний день пройдет, и ей, возможно, больше не придется его  ви-
деть, во всяком случае, их встречи будут нечасты. Пока она не переедет в
свой дом, он будет появляться так же редко. Она понимала, что он вряд ли
захочет проводить время с ней.
   Дин Плейс был построен в стиле королевы Анны; сад  был  запущен,  дом
невелик, но добротен. Клео шла по комнатам, и голые пыльные половицы от-
зывались глухим эхом; ей было все равно,  вдет  ли  Джуд  следом:  пусть
вдет, если хочет.
   Из окон второго этажа открывалась милая сельская картина: луга, рощи,
невысокие холмы; здесь ей будет хорошо и спокойно.
   - Что скажешь?
   Джуд приблизился к ней сзади, и она оцепенела, глядя перед собой  не-
видящими глазами. Затем, заставив себя улыбнуться, она с усилием  повер-
нулась к нему и обнаружила его совсем радом, ближе, чем ожидала.
   Ее обнаженная рука задела его руку, и, потрясенная,  Клео  отступила.
Он инстинктивно поддержал ее, и она, вскрикнув, отпрянула. Малейшее  его
прикосновение все еще воспламеняло ее, и она ничего не могла с собой по-
делать;
   - Мне нравится этот дом, - торопливо ответила она, не давая ему  вре-
мени догадаться о своей власти над ее чувствами. -  Я  просмотрю  отчеты
агентов и куплю его. Я сама все сделаю. Тебе больше не придется ни о чем
беспокоиться.
   Ей хотелось сразу все решить; этот дом станет ее убежищем, здесь  она
будет залечивать раны.
   - Может быть, место слишком безлюдно?
   Она кинула на него пристальный взгляд; глаза ее заблестели от сдержи-
ваемых слез. Он выглядел измученным, лицо осунулось, за  короткое  время
он сильно исхудал, но она, сжав губы; подавила прилив сострадания.
   - Это уже не твоя забота.
   Она не будет одинока. Ей будет недоставать лишь его. С ней  останется
ее работа, а потом родится ребенок. Клео рванулась вон из комнаты, но не
успела она добежать до дверей, как его голос остановил ее:
   - Ты ненавидишь меня, правда?
   - Да! - яростно выкрикнула она. Он смешал  и  перепутал  ее  чувства,
из-за него любовь и ненависть слились в ней воедино, и она  была  больше
не в силах терпеть эти муки. Ей нужно было вырваться,  глотнуть  свежего
воздуха, не отравленного страданиями.
   Спотыкаясь, она бросилась вниз  по  лестнице,  он  кричал  что-то  ей
вслед, но она не слышала слов. Он все-таки оказался внизу раньше и схва-
тил ее за плечи.
   - Глупышка! - прошептал  он  побелевшими  губами.  -  Ведь  ты  могла
упасть, разбиться сама и погубить ребенка!
   Потрясенная, она яростно взглянула на него, дрожа всем телом, и  выр-
валась из его цепких рук.
   - Вот бы ты был доволен! - язвительно бросила она.  -  Один  неверный
шаг, и двое непрошеных иждивенцев с плеч долой! Не все ли тебе равно?
   - Нет, мне не все равно! - Он снова схватил ее за плечи и развернул к
себе. - Мне, черт побери, не все равно, что будет с тобой и с  моим  ре-
бенком!
   Клео взметнула на него взгляд. Кто-то из них явно сошел с  ума.  Либо
ей стали слышаться вещи, которые она хотела слышать, либо в нем  произо-
шел некий психологический сдвиг, и он в накале страстей признал свое от-
цовство, потому что слишком хотел быть отцом.
   Его сильные руки все еще сжимали ей плечи, и каждый его палец жег  ее
кожу сквозь тонкую ткань летнего платья. И он был так близок, так  жела-
нен, так любим.
   - Я не ослышалась? - саркастически спросила она.  Джуд  отпустил  ее,
беспомощно уронив руки. - Ты и в самом деле признаешь, что ребенок твой?
   - Да.
   Признание далось нелегко, его лицо  посуровело,  и  Клео  недоверчиво
взглянула на него. Неужели он наконец понял, что она  достойна  доверия?
Неужели она настолько ему небезразлична, что он сам додумался до  этого?
В ней снова слабо затеплилась надежда, которую она давно похоронила.  Но
не глупо ли с ее стороны до сих пор мечтать о жизни с ним? Он  стал  ви-
новником многих мучений,  она  никогда  бы  не  поверила,  что  способна
столько вытерпеть. И все же, нравится нам это или нет, любовь не вода  в
кране, которую можно пустить и перекрыть когда захочется.
   - Ты вправе меня ненавидеть, Клео. Я очень виноват перед тобой.
   Он стоял перед ней, кусая губы, бледный,  уничтоженный,  с  безвольно
упавшими руками. Клео не думала, что он может быть таким. Потом он приб-
лизился к раскрытой двери и уставился на освещенные солнцем заросли  са-
да.
   - Я не надеюсь, что ты примешь мои извинения, но, может быть, ты  по-
веришь в мою искренность. Я бесконечно виноват. - Он  обернулся  к  ней,
потупив глаза. - Поэтому я согласен дать тебе развод, которого ты требу-
ешь. Это самое меньшее, что я могу для тебя сделать. - В углу рта задер-
гался мускул, голос сорвался, и Джуд снова отвернулся к  двери.  -  Если
хочешь осмотреть дом вокруг, я подожду тебя там.
   В ее голове все смешалось. Это же бессмысленно! Он  наконец-то  понял
свою ошибку, признал, что ребенок, которого она носит, -  его,  он  даже
извинился! И, несмотря на это, он хочет с ней развестись. Еще  несколько
дней назад, будучи о ней самого худшего  мнения,  он  наотрез  отказался
разводиться в течение нескольких лет!
   Джуд направился к каменной скамейке у садовой стены розового кирпича,
чтобы ждать ее там. Забыв о желании осматривать окрестности, она побежа-
ла за ним, спотыкаясь на поросшей травой дорожке, путаясь в пышных юбках
голубого летнего платья.
   Он удивленно обернулся, заслышав ее быстрые шаги, и  она,  задыхаясь,
проговорила:
   - Ты не можешь уйти прямо сейчас.
   - Почему?
   Было ли его непонимание притворством, Клео не знала. Джуд продолжал:
   - Не беспокойся. Если верить агенту, дом вполне надежен. Но  в  любом
случае у нас будут еще и инспекторские отчеты. А к саду я равнодушен.  Я
подожду тебя здесь.
   Он опустился на камень и устало закрыл глаза - или он хотел  прогнать
ее?
   - Я не о доме, черт бы его побрал! - выпалила она.
   Его синие глаза распахнулись.
   - Если хочешь что-нибудь сказать, говори, -  безжизненно  пробормотал
он, и Клео никак не могла его понять.
   - Я о разводе.
   С сильно бьющимся сердцем она села рядом. Она знала, надеяться не  на
что, но не могла молчать. Конечно, она для него обуза, от которой  нужно
как можно скорее избавиться; но ведь он тревожился о ней  и  ребенке,  и
этого она не могла забыть.
   - Это займет некоторое время, Клео, но я завтра же дам делу ход.
   Он говорил мягко, словно с нетерпеливым ребенком,  но  она,  взметнув
волосами, резко замотала головой. Он явно решил понимать  все  ее  слова
превратно!
   - Я хотела сказать, - твердо начала она, - что  ведь  нам  совсем  не
нужно разводиться, правда?
   - Ты что, намерена себя доконать? - Он вскочил  с  камня,  охваченный
непонятной для нее яростью. Лицо исказилось, губы дрожали. - Теперь  это
единственное, что имеет смысл. Когда Фиона рассказала  мне,  как  Фентон
пытался тебя шантажировать, когда я узнал, что случилось  на  самом  де-
ле... - Он с силой ударил себя кулаком по  ладони.  -  О  Боже!  Если  я
встречу его снова, я убью его!
   - Фиона все тебе рассказала?
   У Клео сжалось сердце. Она думала, что Фионе можно доверять, но  сей-
час для нее было важно даже не это нарушенное обещание. Она, как послед-
няя идиотка, надеялась, что Джуд сам поверил ей, поверил потому, что она
ему небезразлична.
   - Но ведь Фиона обещала... - пролепетала она срывающимся  голосом,  и
Джуд взглянул на нее почти с сожалением.
   - Я знаю. И тем не менее она мне все рассказала. Очевидно,  ты  плохо
ее знаешь. Она всегда сама решает, что ей делать, и не задумываясь нару-
шит обещание, если будет уверена, что это принесет пользу. Ты рассказала
Фионе, что произошло между тобой и Фентоном на самом деле; но почему  ты
не рассказала об этом мне?
   - О Господи! - Клео закрыла лицо руками, не  зная,  смеяться  ей  или
плакать над несправедливостью его упрека. - Да потому, что ты и  слушать
меня не хотел! - Она сердито взглянула на него. - Когда в  тот  день  ты
вошел в комнату, Фентон пытался меня изнасиловать. И все, на что ты ока-
зался способен, - это сделать для себя мерзкие, оскорбительные выводы!
   - О, прости меня! - простонал он, падая на каменное сиденье  рядом  с
ней. Клео искоса заметила, что руки его дрожат. Но он быстро сумел овла-
деть собой и наклонился вперед, опершись локтями о колени  и  обессилено
свесив кисти. - Я уже сказал, что все мои извинения ничтожны по  сравне-
нию с моей виной, и единственное, что я могу сделать, -  это  дать  тебе
согласие на развод, ведь из-за меня твоя жизнь стала невыносимой.
   Она уставилась на него. Ей захотелось взять его за  плечи  и  встрях-
нуть. Да, она просила его о разводе, но ведь просила в запальчивости,  в
отчаянии! Неужели этот мучитель не понимает, что  она  меньше  всего  на
свете хочет развода! Ведь она его любит, она носит его  ребенка,  он  ее
муж, в конце концов! Но может ли она сказать ему все это, позволит ли ей
гордость? И смогут ли они снова быть счастливы вместе? Смогут ли воскре-
сить свой брак?
   Клео не знала, как ответить на все эти вопросы, но она искала  ответ,
потому что о гордости речи быть не могло. И пока она подбирала слова, он
сухо произнес:
   - Я бы хотел регулярно навещать ребенка. Ты не будешь мне препятство-
вать?
   Клео похолодела. Она все поняла, и настала ее очередь вскочить на но-
ги.
   - Разумеется, нет. - Она выпрямилась, лицо ее помертвело. - Теперь ты
получил все, чего добивался. У тебя есть наследник, акции - конечно, же-
на тебе не нужна.
   Она повернулась на каблуках и, расправив плечи, зашагала прочь, дрожа
от негодования.
   - Пойду посмотрю сад. А ты сиди здесь и подсчитывай  свои  приобрете-
ния!
   Все было ясно как день. Понятно до безобразия. Когда она так опромет-
чиво предложила ему брак, он уже подумывал о детях. Не потому, что  осо-
бенно их любил, просто ему нужен был наследник. А тут подвернулась она -
умная, красивая, богатая, потрясающая слейдовскими акциями  как  приман-
кой.
   Акции решили его выбор, и теперь он завладел ими, да и желанный  нас-
ледник на подходе - для чего ему теперь жена? По ее щекам  текли  потоки
слез, застили ей глаза. Она продиралась сквозь  заросли  кустарника,  не
сознавая, что делает, и вдруг услыхала его оклик.
   Он нагнал ее, идти было некуда, и она ненавидела себя за слабость, за
то, что он увидит ее слезы.
   - Клео. - Одна рука остановила ее, другая отвела  ветки,  высвобождая
ее из зарослей, а потом эти руки обняли ее лицо, отирая большими пальца-
ми постыдные слезы. - Неужели для тебя это так важно?
   - Что - важно? - Язык отказывался подчиняться. Они вдвоем словно сго-
ворились не понимать друг друга.
   - Этот развод. Ведь ты именно этого хотела. И это мой долг перед  то-
бой.
   Клео сердито тряхнула  головой,  освобождаясь  от  его  ладоней,  ища
взглядом, куда бы скрыться. Но  бежать  было  некуда:  Джуд  загораживал
единственный выход из зарослей, в которых она запуталась.
   - Это ты хочешь развода, - возразила она. - Ну что ж, давай разведем-
ся. У тебя есть все, чего ты хотел, - и наследник, и акции...
   - Опять ты о своих жалких акциях! - У него был озадаченный вид, слов-
но она сообщила ему, что у него выросла вторая голова. - К черту  акции!
Я уже начал обратный перевод их на твое имя. У меня и так дел по  горло,
чтобы еще сражаться с этими выжившими из ума стариками из так называемо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама