обстановка. Он почувствовал опасность, у него сильное чутье.
- Значит, дело еще не кончено. - Она глубоко вздохнула, поднялась,
посмотрела на свой револьвер. - Лучше возьми это себе, хорошо? - и она
отдала мне револьвер. Она посмотрела на меня, - Поль?
- Что?
- Не мог ли ты мне показать, как открывается он?
Я заколебался. Она посмотрела на меня со странной интенсивностью во
взгляде. - Конечно, - сказал я и вынул револьвер. - Ты кладешь свой
указательный палец на защелку и цилиндр откручивается... - вот так.
Последовало молчание. Она посмотрела вниз, на револьвер, открытый на
ладони. Она сказала тихо, - Револьвер был не заряжен, не так ли?
- Револьвер не был заряжен, доктор. - Я вынул патроны из кармана и
начал запихивать их в барабан.
- Ты ведь и не пытался поймать его, не так ли?
- Я хотел посмотреть придет ли он сюда. Если бы он пришел, я бы взял
его, если бы смог. Я и не расчитывал, что он может заявиться сюда. Слишком
явная это была ловушка, чтобы поймать такого аса, как он.
- Но ты проверял и меня. - Ее голос был слаб, - не так ли?
Я поднял на нее взгляд. Ее глаза повстречались с моими. Даже в очках,
ее глаза были очень красивы. Она была притягательной женщиной, когда у нее
появлялся этот грустный, высокомерный взгляд. Или, может быть, я просто
воспользовался ею.
- Ты вызвала своими загадочными словами у меня сумятицу и сомнения.
Мне надо было их проверить. Раньше или позже я мог стать спиной к
заряженному пистолету, оказавшемуся в твоих руках, доктор, и мне вероятно
не хватило бы времени чтобы впоследствии пожалеть об этом.
Я ожидал, что она рассердится или хотя бы обидится. К моему удивлению
она рассмеялась, шагнула вперед, приподнялась на цыпочках и поцеловала
меня в губы.
- Ты знаешь, я должно быть сильно увлечена тобой, Коркоран, или как
тебя там еще зовут, - сказала она улыбаясь, - у тебя нет ни на грамм ни
романтичности, ни рыцарства в твоем имидже и ты не знаешь, как это
освежающе действует на женщину, которая испытывает слабость к лунному
свету и розам. Поедем, поедем же домой. Я собираюсь попросить тебя
перенести меня через порог к величайшему удовольствию соседей. Поедем
скорее, дорогой.
И она сделала это. Дом ее был маленький, стандартный с
окном-фотографией с перспективой, с закрученными удицами с французской
изогнутостью задуманные так архитектором, прочитавшим где-то в журнале,
что прямые улицы ушли в прошлое. Однако все это выглядит не так уж плохо,
и дом не выглядел плохо, хотя я и не любитель окон-картин. Когда мы вошли
внутрь, зазвонил телефон.
15
Я опустил Оливию на пол, прямо у двери, и быстро ее закрыл. Здесь не
было никого, кто бы нам понадобился для демонстрации актерских
способностей, и телефонный звонок убил бы романтичнчть в любом случае, я
отступил на шаг и посмотрел на часы. Было два по полудни. Маленькое "Рено"
- не спортивная машина, а были отсрочки и задержки и мы не могли
одновременно покрыть расстояние между Новым Орлеаном и Пенсаколой с
молодым Брейсуейтом на гоночном "Хейли".
Оливия поправила платье и подошла к телефону, в то время, как я
отправился за чемоданами. Когда я вернулся, она протянула трубку мне. Я
поставил свой груз и взял трубку.
- Как медовый месяц? - это был новый связной из Нового Орлеана,
которого я ни разу не встречал.
- Хорошо, - сказал я. - Здесь одна старая свинья, около трех,
создавал толпу, если вам понятно то, что я хочу сказать.
- Кто ваша тень - огромное каменное лицо?
- Правильно.
- Хорошо. Все сцеплено. Его пребывание в Новом Орлеане могло быть
совпадением, я полагаю, но то, что он тащится за леди через четыре штата
случайным быть не может. Он наш человек, нет никакого сомнения. -
Последовала пауза. - Где он? Поблизости?
- Нет, он, конечно, не стоит рядом со мной, - сказал я, - но я
полагаю, что он неподалеку от нас.
- Великолепно, - произнес человек из Нового Орлеана. - Великолепно,
потому что вы будете брать его, говорят здесь.
Мне не понравилось то, как он сказал это. Я произнес, - конечно, я
знаю. По правде говоря я уже совершил полупопытку сегодня вечером, но
Кроче очень скользкий тип. Я подожду и постараюсь сделать все более
осторожно. Кроме того, по тому, как этот парень ведет себя, он мне не
понравился. Какое-то время он опытный старый асс, а другое время, он
усталый, хвастливый дурень. Я бы хотел выяснить кто стоит позади его
непонятной мелодрамы, перед тем, как я возьму его.
- Вы можете задать все вопросы, какие захотите, но после того, как
возьмете его, - сказал голос по телефону. - Но он преследовал Мариасси и
никто больше. Или был кто-нибудь еще?
- Нет.
- Значит его надо взять и взять его теперь. Дело Тоссига становится
важным. Требуется незамедлительное действие, я не говорю, что это приказ.
Ясно?
Я глубоко вздохнул. - Конечно, ясно.
- Вы возьмете его. Такае будет слово. У меня есть еще новости для
вас. Та, маленькая девчонка живущая в маленькой квартирке, с черными
глазами, пришла а Монтклие Хотел спустя полчаса после вашего отьезда. Она
разыскивала вас.
- Антуанетта Вайль? Что ей было нужно?
- У нее было письмо для вас. Когда она узнала у портье, что вы
уехали, она хотела послать его вам, но вы не оставили адреса, а мы не
передусмотрели такую возможность, мы опередили портье, так что он не взял
его. Мы до сих пор не знаем, что за сообщение было в нем, но по стечению
обстоятельств вы будете иметь возможность выяснить это.
- Выяснить? - спросил я, - как?
- Пока она пыталась узнать как разыскать вас, кто же появился, как не
некий доктор Муни, бледный, потирающий левую руку. Кто ответственен в
этом? Ваше сообщение страстно ожидалось. Во всяком случае, он слышал, как
она задавала вопросы относительно выс. У него появилась какая-то мысль, он
подошел к ней. Она начала увертываться, но он сказал что-то, что завладело
ее интересом и они ушли в его номер, чтобы поговорить. Немного времени
спустя, они очень дружески сели в его автомобиль и уехали; ярко голубой
"Крайслер" с убирающимся верхом - если это имеет, для вас, значение.
Вероятнее всего, вела она, поскольку у него ранена рука. Время отьезда -
десять пятнадцать. Направление - на восток, в сторону Пенсаколы. Скорость
максимальная. Вскоре вы можете поджидать гостей, счастливчик.
- Вероятно, - я нахмурился. - И у вас ни малейшей догодки, о том, что
может мне сообщить эта девушка.
- Ни малейшей.
- Проклятье. Не могли бы вы ее задержать?
- По какому поводу? Под каким предлогом?
- Проклятье, пусть полицейскмие остановят их, на шоссе, или еще
где-нибудь. Им придется пересекать множество других шоссе, на пути у них
множество перекрестков.
- И чему это поможет?
- Это поможет сумашедшей девчонке избежать множества неприятностей.
- Я не думаю, что Вашингтон заинтересован в удалении с дороги
сумасбродных девчонок, - сказал человек из Нового Орлеана. - Нет смысла
подвергать рекламному риску то, что уважаемый врач из Пенсаколы связан с
красивой художницей из Нового Орлеана. Что, вы не знаете эти газеты? А
девочка будет крепко держать язык за зубами, но бог знает, что она
выкинет, если мы столкнем ее со множеством полицейских и репортеры будут
задавать вопросы. Нет, лучше оставим все, как есть. Вы будете управлять
ею, когда она встретится с вами. И узнайте, что за срочное сообщение у нее
для вас. Если это окажется очень важным, то, что у нее в письме, это важно
будет знать так же и нам. Может она вспомнила что-нибудь о Кроче, за
прошлую ночь, нечто, что она забыла сообщить вам.
Он был прав. Я сказал: - Хорошо. Это будет дьявольский медовый месяц.
Человек из Нового Орлеана рассмеялся. - Ваша жена поймет. Она гораздо
лучше, чем мая собственная, в этом отношении. Вы уже за пределами моей
территории. Я передаю вас местному контролю. Вас ожидает связной в отеле
"Фламинго". Ваша невеста скажет вам где это. Можете осведомиться, так-же,
в городском справочнике. Обязательно зайдите в комнату для мужчин. Помыть
руки вам придется в пять тридцать. Сейчас на часах двадцать четыре.
Я проверил часы. - Его приметы?
- Вы узнаете его, когда он увидит вас, - сказал голос по телефону.
Группа задержания будет находиться неподалеку. Во время контакта сообщите
ему о сигнале, когда ваш пациент будет готов к операции. Вы можете сами
провести всю работу, но "кирпичное лицо" должен быть схвачен, изолирован,
и допрошен. Это слово означает финал операции.
Мне не оставалось ничего другого как сказать: - сообщение понято и
принято к исполнению.
Я услышал щелчок и положил трубку, пытаясь вспомнить, встречал ли я
когда-нибудь человека, звонившего по телефону. Вероятно, нет. Я посмотрел
на Оливию, она смотрела на меня озадаченная и взволнованная тем, что
услышала.
- Отель "Фламинго", - сказал я.
- Это в центре города, - сказала она.
- Скалько времени потребуется чтобы добраться до отеля?
- Лучше расчитывай на полчаса. Пенсакола гораздо больше, чем выглядит
с шассе.
- Город тебе знаком?
- Да... да, я знаю его, - сказала она с коротким колебанием.
Гостиница прямо за углом оффиса Гарольда Муни. Мы часто встречались там за
ленчем, иногда забегали перед обедом.
- Можешь сказать мне, где там находится мужская комната?
Она быстро посмотрела на меня, не разыгрываю ли я ее. Потом сказала,
- обе комнаты слева от входа, в углу. Ты должен там кого-то встретить? -
Когда я кивнул, она спросила: мне тоже ехать в гостиницу с тобой?
- Будем вместе до самого финала. Твое отсутствие может вызвать
неприятные разговоры. Поскольку речь идет о гостинице, значит вместе. Могу
ли я оставить свою невесту одну в свадебную ночь? Кроме того, когда мы
были отдельно, произошла перестрелка, ты столкнулась с вооруженным
мужчиной. - Я рассерженно покачал головой. - Мне хотелось бы точно знать,
в самом ли деле Кроче такай безответственный, такой болван и лунатик,
каким кажется.
Оливия пристально смотрела на меня. - У тебя неприятность, Поль? Что
тебе сказал этот мужчина по телефону?
- Неприятностей множество, - сказал я, - мы кажется угодили в
цейтнот. Вашингтон кричит и визжит, требуя немедленных действий, я получил
приказ взять Кроче незамедлительно, несмотря ни на что. Поскольку мне
надлежит встретиться с одним местным парнем, встреча должна произойти в
пять тридцать. Положение вещей осложняется, Антуанетта Вайль, которая
внесла беспорядок прошлым вечером, поскольку я купил ей обед, отправилась
следом за нами, с загадочным письмом, адресованным мне. Она ведет машину
твоего друга Муни, он сидит подле нее. Что он думает, что он делает, бог
знает, но я думаю, что он гораздо умнее, чем кажется. Я становлюсь больным
и усталым от умных и колеблющихся людей, доктор. Я хотел бы встретить хотя
бы одного прямого и глупого человека в своей работе - кроме меня,
разумеется.
Оливия рассмеялась. - Я не узнаю тебя, ты расходишься со своим
первоначальным описанием. - Помедлив, она продолжала, - ты волнуешься по
поводу этой девчонки? Я догадываюсь о гораздо большем, чем ты сказал по
телефону.
- Да, я впутал ее в это дело. Она почти ребенок. Я полагаю у нее еще
детские понятия о моем деле, о моей работе. К черту ее. Я не отвечаю за
каждую сумашедшую девчонку, которая хочет разыгрывать из себя Мату Хари
или что-то ей подобное.
В следующий момент Оливия повернулась и пошла. Я последовал за ней в