Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Вертенбейкер Т. Весь текст 124.47 Kb

Для блага Отечества

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11
     ЛИЗ.  Что  это вы  тут репетируете без  меня? У  меня  тоже  роль.  Где
лейтенант?
     ДЭББИ. Она помогает мне выучить слова.
     ЛИЗ. А мне кто будет помогать слова учить?
     МЭРИ. Мы репетируем не твою сцену.
     ЛИЗ. Давайте репетировать мою.
     ДЭББИ. Ты умеешь читать. Учи свои слова сама.
     ЛИЗ. Одна я ничего учить не буду.
     ЛИЗ отталкивает Дэбби и усаживается рядом с Мэри.
     Ну? Я жду.
     ДЭББИ. Чего ты ждешь,  Лиз Морден? Слепого,  который соблазнится  твоим
товаром?
     МЭРИ (торопливо). Давайте прочтем первую сцену с Сильвией и Мелиндой.
     ЛИЗ. Ага. Давай первую.
     МЭРИ протягивает Лиз книгу.
     МЭРИ. Ты начинаешь.
     ЛИЗ рассматривает книгу.
     МЭРИ. Начинай: "С приездом, кузина Сильвия".
     ЛИЗ. "С приездом, кузина Сильвия".
     МЭРИ. Давай дальше: "Ах, как бы мне тоже хотелось..".
     ЛИЗ. "Ах, как бы мне тоже хотелось..". Читай сперва ты.
     МЭРИ. Зачем?
     ЛИЗ. Послушаю, как у тебя получится.
     МЭРИ. Но для чего?
     ЛИЗ. Послушаю, как ты, а потом прочту по-своему.
     МЭРИ.  "Ах,  как  бы  мне  тоже  хотелось  пожить  в  деревне.  Жить  в
каком-нибудь  провинциальном  городке,  вроде нашего  Шрусберри,  совершенно
невыносимо".
     ДЭББИ. А чего ты сама не читаешь? Не умеешь ты читать!
     ЛИЗ. Что?!
     Бросается на Дэбби.
     МЭРИ. Лиз, я помогу тебе выучить твои слова.
     ДЭББИ.  Значит,  теперь  она твоя лучшая подруга,  да? Ах, Мэри, святая
невинность, сучка воровская!
     ЛИЗ и ДЭББИ дерутся.
     Появляется Джеймс ФРИМЭН по кличке "Палач". Он нервничает, но старается
быть любезным.
     ФРИМЭН.  Утро доброе, милые дамы. А что так? Почему вместо того,  чтобы
взяться за работу, вы решили взять друг друга за глотки?
     ЛИЗ и ДЭББИ накидываются на него.
     ЛИЗ. На твоем месте,  господин палач Фримэн, я  не стала бы упоминать о
глотках.
     ДЭББИ. Говноед!
     ЛИЗ. Козел! Душегуб!
     МЭРИ. Вешатель!
     ФРИМЭН.   Я   только   хотел  справиться,  чем   вы  тут   занимаетесь?
По-свойски...
     ЛИЗ. Иди плети свои удавки, паук! Не смей мешать актрисам.
     ФРИМЭН. Актрисам? Вы пьесу репетируете, да?
     ЛИЗ. Ага. Это поинтереснее, чем плясать джигу  с  твоей петлей  на шее.
Чего ты тут вынюхиваешь?
     ФРИМЭН. А может, я тебя вынюхиваю. Попридержи язык.
     ЛИЗ. Я лучше  сама в ящик сыграю, чем соглашусь своих же вешать. Ладно,
хватит нам тут мозолить глаза. Вали отсюда и не мешай нам учить роли.
     ФРИМЭН торопливо уходит. ЛИЗ и ДЭББИ плюют ему в след.
     ДЭББИ.  Эй, палач, не вешай слишком много народу. А то  мы без зрителей
останемся.
     МЭРИ. "С приездом,  кузина Сильвия...". Тут  написано, что  ты  делаешь
приветственный жест.
     ЛИЗ. "С приездом, кузина Сильвия...".
     Салютует по-военному.
     СЦЕНА 9.
     РАЛЬФ КЛАРК ПЫТАЕТСЯ ПОЦЕЛОВАТЬ ПОРТРЕТ СВОЕЙ ОБОЖАЕМОЙ ЖЕНЫ.
     Палатка Ральфа. Горит свеча. РАЛЬФ ходит взад-вперед по палатке.
     РАЛЬФ. Снилось мне, возлюбленная моя  Бетси, что мы снова вместе и еще,
что я почему-то жду ареста.
     Смотрит на часы.
     Я  не  устаю молить Бога,  чтобы  ничего дурного не  случилось с тобой,
нежная моя Алисия, и с нашим дорогим мальчиком...
     Снова смотрит на часы.
     Милая,  нежная моя жена,  я перечитываю  Притчи Соломоновны в  ожидании
полуночи,  когда наступит Божий  день воскресенье,  и я  смогу, как  обычно,
поцеловать твой милый образ.
     Берет Библию, становится на колени, смотрит на часы.
     Патрульные задержали трех матросов и одного мальчишку в женском лагере.
     Ч и т а е т .
     "Источник твой, да будет благословен; и утешайся женою юности твоей".
     Боже, что за вертеп этот женский лагерь!
     Смотрит на часы, встает с колен и принимается расхаживать по палатке.
     Какая душная ночь.
     Капитан  Шей  сегодня  подстрелил  кенгуру.   Никогда  не  видел  более
причудливого животного.
     Смотрит на часы.
     Полночь, моя Бетси, сейчас наступит воскресенье.
     Ч и т а е т .
     "И вот навстречу к нему женщина в наряде блудницы, с коварным сердцем".
     "Схватила его, целовала его и с бесстыдным лицом..".
     Сегодня, дорогая моя жена, разболелся зуб. Боже, что за боль!
     Ч и т а е т .
     "Схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему"
     П а у з а .
     "Спальню моя надушил я миррой, алоэ и корицей...".
     Сару Маккормик выпороли сегодня за то, что она обозвала доктора жо...
     Сегодня  воскресенье, я извлекаю твой портрет  из его заточения и целую
его. Родная моя, жена моя, храни тебя Господь.
     Встает на колени, подносит портрет к лицу.
     В это время входит Джеймс ФРИМЭН.
     ФРИМЭН. Простите, сэр, Бога ради,  простите. Я  не хотел помешать вашей
молитве. Я сам каждую ночь по пятьдесят раз читаю "Аве  Мария", и еще двести
раз в те дни, когда... Я подожду на улице, сэр.
     РАЛЬФ. Что вам надо?
     ФРИМЭН. Я посижу тихо, как мышь, сэр. Считайте, что меня нет.
     РАЛЬФ. Почему в такой час вы не в лагере?
     ФРИМЭН. Знаю, знаю, Господи, прости меня, я  должен  быть в лагере. Да,
должен. Но я здесь. Сэр, мне очень нужно поговорить с вами.
     РАЛЬФ.  Немедленно  возвращайтесь   в  лагерь,   палач  Фримэн.  Завтра
поговорим.
     ФРИМЭН.  Не называйте меня этим именем, сэр, умоляю, не называйте  меня
так. Собственно, за этим я к вам и пришел.
     РАЛЬФ. Послушайте, я ложусь спать.
     ФРИМЭН. Понял, сэр. Мне недолго. Я коротко.
     РАЛЬФ. Ну?
     ФРИМЭН. Нет, вы сначала закончите вашу молитву. Помню, мать моя, упокой
Господи ее душу, тоже все молилась на ночь, а я  смотрел и  не мешал. Каждую
ночь.
     РАЛЬФ. Ближе к делу.
     ФРИМЭН. Когда я молюсь, меня  все время  мучит сомнение. Откуда я знаю,
простил меня  Господь, или еще нет? Когда-нибудь Он меня,  конечно, простит.
Но  пока еще наверное  не  простил. Поэтому я  боюсь умереть, сэр. Не могу я
умереть, пока не буду уверен, что Господь меня простил. Вот вы уверены?
     РАЛЬФ. Я не преступник, Фримэн. И я стараюсь не грешить.
     ФРИМЭН.  Да-да, разумеется,  сэр,  простите меня. Но если  на  все воля
Божья,  значит, это  Ему  угодно, чтобы мы грешили.  У меня с  рождения  был
ангел-хранитель,   как   у  всякого   доброго   католика.   Почему  же   мой
ангел-хранитель не уберег меня  от  греха?  Наверное, он не захотел покинуть
Ирландию. Мать моя перебралась в Лондон, поддавшись искушению дьявола. Мы  с
ней уехали,  а наши ангелы-хранители  остались  в Ирландии.  Вы когда-нибудь
бывали в Ирландии, сэр? Ах, какая это прекрасная страна! Будь я ангел, ни за
что бы  не променял ее  на Лондон. Мы  еще не добрались до  Вестминстера,  а
дьявол  уже начал  плести свои козни. Но  боюсь-то я Божьего суда. А  еще  я
боюсь этих женщин. Почему они такие?
     РАЛЬФ. Зачем вы пришли?
     ФРИМЭН. Сейчас, сейчас, сэр.
     РАЛЬФ. Поторопитесь.
     ФРИМЭН. Я и так говорю слишком быстро...
     РАЛЬФ. Послушайте, палач...
     ФРИМЭН. Джеймс, сэр, Джеймс Дэниэл Патрик. Тройным именем я обязан трем
моим дядюшкам. Хорошие были люди,  и в Лондон они не  поехали.  Ведь если бы
моя мать, упокой Господи ее душу и вдохни сострадание в сердца этих жестоких
женщин, если бы только она не привезла меня в Лондон, в Лондоне ведь доки, я
не стал бы  грузчиком на верфи Шедвэлл. Да, и не оказался бы там в тот самый
день  23 мая 1785 года, помните, сэр? Если бы я только не уехал из Ирландии,
меня бы там не было, и ничего бы не случилось. Меня бы там не  было 23  мая,
когда мы отказались разгружать судно с углем. Да как же не отказаться, когда
платили  такие  гроши. Только меня и рядом  не было с тем матросом, которого
убили. Зря они взялись  разгружать  уголь вместо нас. Не матросское это дело
уголь  разгружать. Но я  его не  убивал. Ну,  может, стукнул один раз, чтобы
показать, что я не хуже других. Но я его не убивал. Они схватили первых, кто
под руку попался, и меня  в  том  числе. Нашли у меня дубинку, а я ее просто
так носил, для форсу. Вот и все. Мне сказали: "Либо  ты назовешь имена, либо
отправишься  на  виселицу". Как тут быть? Что  бы вы сделали  на моем месте,
сэр?
     РАЛЬФ. Я никогда бы не оказался на вашем месте, сэр.
     ФРИМЭН.  Да, да, конечно, простите, сэр. Я ничего не придумывал. Назвал
имена только тех, кого сам видел. Смерть так ужасна, сэр. Бедняга матрос...
     РАЛЬФ. Фримэн, я хочу спать.
     ФРИМЭН.  Я понимаю, сэр, понимаю. А когда это случилось здесь... Я ведь
думал, что начну новую жизнь. Но вся беда в том, что я хочу со всеми ладить,
понимаете, хочу быть вместе со всеми. И я  же всегда попадаюсь. Эта кража...
Я не крал. Просто стоял на  стреме. Друзьям  хотел  помочь.  А мне  говорят:
"Либо ты повесишь, либо  тебя  повесят".  Как тут  быть? Кому-то  все  равно
пришлось бы это сделать. А я это сделал добросовестно. Господь ведь  простил
и шлюху, и вора, и хромого калеку. Что же Он, палача не простит? Простит. Но
вот женщины.  Они беспощадны, не то  что вы или  я, сэр, мужчины. Я что хочу
сказать, сэр, они говорили про пьесу.
     П а у з а .
     Однажды у нас в деревне выступали актеры. Ими все так любовались, будто
они  ангелы  небесные.  Ангелы. И глаза женщин, когда они на  них  смотрели,
светились ярче, чем рассветное солнце.
     Лейтенант... Я хочу быть актером.

     СЦЕНА 10.
     РАЗГОВОР ДЖОНА ВАЙЗЕНХЭММЕРА И МЭРИ БРЕНЭМ.
     МЭРИ переписывает пьесу. ВАЙЗЕНХЭММЕР носит кирпичи и складывает  их  в
одну кучу. при этом он старается держаться поближе к Мэри.
     МЭРИ. "Но то, что я хочу сказать тебе, скорее совет,  чем приказание. Я
говорю с тобой не как отец, а как заботливый друг...".
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Друг... Это хорошее слово. Короткое и многообещающее.
     МЭРИ. "Сию же минуту садись в карету и поезжай в деревню".
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. В английском языке одно и то же слово  означает "деревня"
и  "страна".  Первое обещает  отдохновение  среди трав  и  деревьев.  Второе
означает жестокую, не знающую пощады власть. Можно умереть за свою страну. А
можно стать ненужным своей стране. Или быть изгнанным из нее.
     П а у з а .
     Мне нравятся всякие слова...
     Мой отец собирал вещи в домах, хозяева которых умерли, а потом продавал
их беднякам, жившим вдоль берега Темзы.  Однажды он нашел  словарь Джонсона.
Это  была книга размером  с Библию, и в ней  были все слова от "А" до "Л". Я
начал читать с буквы "А": "Азбука - алфавит или основы литературного языка".
"Адам - первый человек..". "Безутешный - человек, утративший надежду..".
     МЭРИ. Что значит слово "невзыскательный"?
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Как оно употребляется?
     МЭРИ. "Вы так меня баловали, всегда были так невзыскательны ко мне..".
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Это значит не замечать чужие недостатки.
     П а у з а .
     Нужно быть очень осторожным со словами, которые начинаются на "не". Это
"не" все  ставит с ног на  голову. Вот  "несправедливость" -  большая  часть
этого слова связана со справедливостью. Но вот это "не" все переиначивает, и
получается самое гнусное слово в английском языке.
     МЭРИ. Есть еще одно гнусное слово - "виновен".
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. "Невиновен" должно бы быть хорошим словом. Но это не так.
В нем слишком много скорби, отчаяния, страдания.
     МЭРИ снова принимается писать.
     МЭРИ. У меня мало времени. Через пару дней начнутся репетиции.
     ВАЙЗЕНХЭММЕР смотрит поверх ее плеча.
     У меня самая большая роль.
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. У тебя прекрасный почерк.
     МЭРИ. Тут столько работы. Так много слов.
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Я тоже умею писать.
     МЭРИ.  Почему ты не скажешь  об этом лейтенанту  Кларку? Ему приходится
самому...
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Нет, нет... Я...
     МЭРИ. Боишься?
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Стесняюсь.
     МЭРИ.  Я сама  скажу  ему. Или нет, лучше  не я. Пусть это сделает  моя
подруга Дэбби. Она...
     ВАЙЗЕНХЭММЕР. Решительная.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама