Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Жюль Верн Весь текст 1092.41 Kb

Таинственный остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 94
Сайрес  Смит  и  юноша  безмолвно  шагали  друг  возле друга. В
некоторых местах площадка неожиданно  расширялась,  и  они  без
труда могли идти рядом. Порой обвалы преграждали путь, оставляя
лишь  узкую тропинку, по которой два человека могли пробираться
лишь гуськом. Минут через двадцать инженеру и Харберту пришлось
остановиться. Начиная с этого места, склоны обоих конусов почти
соприкасались. Между ними нельзя было заметить даже  небольшого
промежутка.  Обойти  эту  гору,  склоны которой поднимались под
углом в 70 градусов, было невозможно. Но если инженеру и  юноше
пришлось  отказаться  от  кругового  обхода,  зато они получили
возможность возобновить восхождение вверх. Перед ними открылась
глубокая впадина в массиве горы.  Это  был,  так  сказать,  зев
кратера,   то   "горлышко",   через   которое  выходили  жидкие
изверженные породы, когда вулкан  еще  действовал.  Отвердевшая
лава и покрытый коркой шлак образовали нечто вроде естественной
лестницы с широкими ступенями, по которым было легче достигнуть
вершины.
     Сайрес   Смит   с  одного  взгляда  оценил  положение.  Не
колеблясь ни минуты,  среди  все  более  сгущающейся  тьмы,  он
направился в огромную расщелину. Харберт последовал за ним.
     До  макушки конуса оставалось еще с тысячу футов. Окажутся
ли внутренние склоны горы достаточно удобными для  восхождения?
Это  будет  видно впоследствии. Инженер намеревался идти вверх,
пока что-нибудь его не остановит. К счастью, углубления, сильно
вытянутые в длину, шли внутри  кратера  широкой  спиралью,  что
значительно облегчало подъем.
     Что  же  касается самого вулкана, то он, несомненно, давно
потух. Над его макушкой не  было  и  следов  дыма,  в  глубоких
впадинах  не сверкал огонь; ни малейшего шума, движения, шороха
не слышалось в бездонной пропасти, доходившей, быть  может,  до
самых   недр  земли.  В  воздухе  кратера  не  чувствовалось  и
признаков сернистого запаха. Вулкан не спал - он совсем потух.
     Попытка  Сайреса  Смита  должна  была  привести  к  удаче.
Поднимаясь  по  внутренним  стенкам  кратера, инженер и Харберт
заметили, что его  отверстие  постепенно  расширяется.  Участок
неба,  ограниченный  краями  конуса,  стал  значительно шире. С
каждым шагом в поле зрения путников попадали все новые и  новые
звезды.  Великолепные созвездия Южного полушария ярко сияли над
их головами. В зените блистал чистым светом Антарес Скорпиона и
подле него Бета Центавра. Затем, по  мере  расширения  кратера,
появилось созвездие Рыб, Южный Треугольник и, наконец, почти на
самом  полюсе  мира,  блестящий  Южный  Крест - Полярная звезда
Южного полушария. Было около восьми часов, когда Сайрес Смит  и
Харберт достигли верхнего гребня горы на вершине конуса.
     Мрак  стоял  такой  полный,  что  было  невозможно окинуть
взглядом площадь в  две  мили.  Была  ли  эта  неведомая  земля
окружена  морем  или  она  примыкала  с  запада к какому-нибудь
материку? На этот вопрос еще нельзя было  ответить.  На  западе
ясно  обрисовывалась  полоса  облаков,  еще  более  подчеркивая
темноту, и взор не мог определить, сливается ли море с небом.
     Но вдруг на горизонте появилось бледное пятно  света.  Оно
медленно  опускалось,  по  мере  того  как облака поднимались к
зениту.
     Это был гонкий серп луны, уже готовой  закатиться.  Но  ее
света  было достаточно, чтобы четко обрисовать линию горизонта,
не закрытую  теперь  облаками.  Инженеру  удалось  заметить  ее
мерцающий отблеск на ровной поверхности океана.
     Сайрес Смит схватил Харберта за руку.
     - Остров! - сказал он торжественно.
     Последний луч ночного светила угас в волнах.

     ГЛАВА XI

     На вершине горы. - Внутренность кратера. - Всюду море. -Ни
полоски земли в виду. Вид берега с птичьего полета. Гидрография
и орография (10).  -  Обитаем ли остров? - Крещение всех частей
острова. - Остров Линкольна.

     Полчаса спустя Сайрес Смит и Харберт вернулись  в  лагерь.
Инженер  кратко  сообщил своим товарищам, что земля, на которую
забросил их случай, оказалась островом и  что  завтра  придется
решать,  как быть дальше. Затем каждый из островитян устроился,
как мог лучше,  для  ночлега,  и  тихой  ночью,  в  базальтовой
впадине,  на  высоте  двух  тысяч  пятисот футов над морем, они
наконец насладились заслуженным отдыхом.
     На  другой  день,  30  марта,  после  скудного   завтрака,
состоявшего  только  из  жареного  трагопана, Сайрес Смит решил
снова подняться на вершину горы. Ему хотелось еще раз осмотреть
остров, где потерпевшим  крушение  придется  остаться  надолго,
быть  может,  на  всю  жизнь.  Инженер  намеревался определить,
насколько этот клочок земли отдален от материка и не  лежит  ли
он  на  пути судов, которые заходят на острова Великого океана.
На этот раз товарищи Сайреса тоже приняли участие в походе.  Им
не терпелось осмотреть остров, который должен был обеспечить их
всем необходимым для жизни.
     Около  семи  часов  утра  Сайрес  Смит,  Харберт, Пенкроф,
Гедеон Спилет и Наб покинули лагерь. Никто из них,  видимо,  не
тревожился о своей судьбе. Каждый, разумеется, верил в себя, но
надо  сказать, что у Сайреса Смита эта уверенность покоилась на
иных основаниях, чем у его товарищей.  Инженер  был  спокоен  и
убежден, что сумеет вырвать у этой дикой природы все нужное для
себя и для своих спутников; последние чувствовали себя в полной
безопасности именно потому, что с ними был Сайрес Смит.
     Это,  впрочем,  вполне  понятно. Пенкрофа, например, после
случая с огнем уже ничто бы  не  смутило  -  даже  если  бы  он
очутился  на  голой  скале,  - лишь бы только инженер был с ним
рядом.
     - Ничего,- говорил  бравый  моряк.-  Выбрались  же  мы  из
Ричмонда,  не спрашивая разрешения у властей! Только черт может
помешать  нам  покинуть  место,  где   нас   никто   не   будет
задерживать.
     Сайрес   Смит   пошел   той   же  дорогой,  что  накануне.
Исследователи обогнули конус, идя по плато,  и  достигли  жерла
огромной скважины. Погода была великолепная. Солнце поднималось
на ясном небе, заливая своими лучами восточный склон горы.
     Путники  подошли  к  кратеру, имевшему именно такую форму,
как  определил  инженер,  рассматривая  его  в  полумраке:   он
представлял собой воронку, вздымавшуюся, постепенно расширяясь,
на  тысячу футов над плато. У подножия трещины змеились широкие
и густые потоки лавы, отмечая движение  вулканических  веществ,
бороздивших северную часть острова.
     Покатость  внутренних стенок кратера не превышала тридцати
пяти - сорока градусов, и подниматься по ним  оказалось  совсем
нетрудно. Они были покрыты следами древних вулканических пород,
которые,  вероятно,  изливались через верхнее отверстие конуса,
пока боковая трещина не открыла им новый выход.
     Что же касается глубины хода, соединявшего недра  земли  с
кратером, то определить ее на глаз было невозможно, так как ход
терялся  во  тьме.  Но  вулкан  окончательно  потух  - это было
несомненно.
     Еще не было восьми часов, когда  инженер  и  его  товарищи
достигли вершины конического бугра, возвышавшегося над северной
оконечностью кратера.
     - Море,  всюду  море! - вскричали островитяне, не будучи в
силах удержать это восклицание.
     И  действительно,  их  со  всех  сторон   окружало   море,
безбрежная  пелена воды. Поднимаясь на вершину конуса, инженер,
быть может, рассчитывал увидеть невдалеке какой-нибудь  остров,
который  ему  не  удалось рассмотреть накануне в темноте. Но до
самого горизонта, то  есть  больше  чем  на  пятьдесят  миль  в
окружности,  не  было видно ни полоски земли, ни одного паруса.
Беспредельная пелена воды казалась пустынной; остров  находился
как  бы  в  центре  окружности,  диаметр  которой представлялся
бесконечным.
     Несколько  минут  инженер   и   его   спутники   простояли
неподвижно  и  в  полном  безмолвии,  оглядывая  океан  во всех
направлениях. Глаза их обыскивали его поверхность  до  пределов
видимости.  Но  даже Пенкроф, одаренный столь чудесной остротой
зрения, ничего не увидел. А Пенкроф,  несомненно,  различил  бы
очертания земли, даже самые туманные, если бы она существовала,
потому  что  природа  поместила  под его густыми бровями вместо
глаз настоящие телескопы.
     Потом взгляды путников перенеслись на остров, который  был
им виден как на ладони. Гедеон Спилет первый нарушил молчание и
спросил:
     - Каковы  могут  быть размеры этого острова? В самом деле,
посреди безбрежного океана он не казался особенно большим.
     Несколько  минут  Сайрес   Смит   размышлял.   Он   окинул
внимательным  взглядом  очертания  острова,  сделал поправку на
высоту своего наблюдательного пункта и ответил:
     - Друзья мои, я, вероятно, не  ошибусь,  если  скажу,  что
протяжение береговой линии острова превышает сто миль...
     - И, следовательно, его площадь?..
     - Ее  размеры трудно определить. Очертания острова слишком
прихотливы.
     Если расчет Сайреса  Смита  был  правилен,  то  остров  по
величине  почти  равнялся  Мальте или Занте в Средиземном море.
Значительно более неправильный по очертаниям, он в то же  время
был  далеко не так богат мысами, выступами, заводями и бухтами;
его странная форма  поражала  взор.  Когда  Гедеон  Спилет,  по
предложению инженера, зарисовал контуры острова, все нашли, что
он  похож  на  какое-то  фантастическое  животное - гигантского
моллюска, заснувшего на волнах океана.
     Вот каковы  были  очертания  острова,  которые  достаточно
верно зарисовал Гедеон Спилет.
     На   восточной   стороне,  то  есть  там,  где  высадились
потерпевшие крушение, берег имел форму широкого полукруга, края
которого  окаймляли   обширную   бухту;   на   юго-западе   она
оканчивалась  острым мысом, которого Пенкроф не увидел во время
своей первой экспедиции, гак как он был закрыт выступом  берега
С  севере запада бухту замыкали два других мыса, между которыми
проложил себе дорогу узкий залив, похожий  на  раскрытую  пасть
огромной акулы.
     В  направлении  с  северо-востока  на  северо-запад  берег
закруглялся, напоминая приплюснутый череп дикого зверя, и затем
снова поднимался в виде горба; таким  образом,  очертания  этой
части  острова,  центром  которой  был  вулкан,  не  отличались
большой определенностью. От  вулкана  берег  тянулся  к  югу  и
северу  довольно  ровной  линией,  прорезанной  небольшой узкой
бухтой,  и  заканчивался  длинной  косой,  похожей   на   хвост
гигантского аллигатора (11).
     Эта   коса   представляла   собой   настоящий  полуостров,
выступавший  в  море  больше  чем  на  тридцать  миль  от   уже
упомянутого    юго-восточного    мыса.    Берега    полуострова
закруглялись, образуя широко открытый рейд, ограниченный нижним
берегом этого столь причудливого по своим очертаниям острова.
     В самом узком месте,  то  есть  между  Трубами  и  бухтой,
расположенной  на  западном берегу параллельно береговой линии,
ширина острова не  превышала  десяти  миль,  но  длина  его  от
северо-восточной   "челюсти"   до   конца   юго-западной   косы
составляла по меньшей мере миль тридцать.
     Что же касается поверхности  острова,  то  она,  в  общем,
имела  такой  вид:  южная  его  часть,  от горы до берега, была
покрыта густым лесом;  на  севере  тянулись  бесплодные  пески.
Сайрес  Смит  и его товарищи были очень удивлены, заметив между
вулканом  и  восточным  берегом  озеро,  окаймленное   зелеными
деревьями,   о   существовании  которого  они  до  сих  пор  не
подозревали. С вершины вулкана казалось, что оно  находится  на
уровне  моря; однако, подумав, Сайрес Смит высказал мнение, что
озеро выше моря, по крайней мере, на  триста  метров,  так  как
плато,   которое   служит   ему   бассейном,   является  прямым
продолжением береговой возвышенности.
     - Так, значит, это озеро пресноводное? - спросил Пенкроф.
     Безусловно,- ответил инженер.- Оно,  несомненно,  питается
водами, стекающими с горы.
     - А  вон  речка,  которая впадает в него,- сказал Харберт,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 94
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама