Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Кир Булычев Весь текст 711.41 Kb

Предсказатель прошлого (Кора Орват-3)

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 61
ударила по пяткам, и Кора, потеряв  равновесие,  уселась  посреди  небольшой
клумбы, на которой цвели тюльпаны или цветы, похожие на тюльпаны.
     "Ой,  --  мелькнула  в  голове  нечаянная мысль, -- как бы не навредить
малюткам!"
     Кора огляделась. Каких малюток она имела в виду? Кора  догадалась,  что
ее  новое  тело  тревожилось  о  судьбе  яиц, которые оно должно было вскоре
снести.
     Мысль об этом пронзила Кору. А вдруг в тот момент вокруг окажутся  люди
и  они  увидят,  как  она это делает? А вдруг об этом пронюхает какой-нибудь
безответственный газетчик? Тогда  что  --  уходить  в  отставку?  Скрываться
остаток жизни по дальним полицейским участкам?
     Несмотря  на  то,  что  крылья  ей  мешали. Кора пощупала свой покрытый
мягкими теплыми  перьями  живот  --  нет  ли  на  нем  выпуклостей,  которые
указывали бы на наличие яиц?
     Тем  временем  одно за другим в больнице зажигались темные окна. Вскоре
до Коры донеслись крики и громкие звуки. Видно, там  поднялась  тревога,  ее
уже искали.
     Кора  отстегнула  ремни и положила на траву. Она поняла, что ей все еще
не хочется появляться перед людьми, в глазах которых она выглядела далеко не
героично. Но когда шум и крики приблизились к кустам,  где  она  скрывалась.
Кора  вышла  навстречу  людям  --  к радости врачей и медсестер, которые уже
решили, что она случайно вывалилась с восьмого этажа.
     Когда же Кора пыталась убедить врачей, что она на  собственных  куриных
крыльях  опустилась на землю, ей не поверили. Оказывается, всем, кроме Коры,
было известно, что  курицы,  то  есть  уважаемые  и  высокоученые  обитатели
планеты  Ксеро, летать не могут с тех пор, как научились строить дома вместо
гнезд и пользоваться компьютерами.  Правда,  в  детстве  некоторые  ксеры  и
ксерята  взлетают  над  детскими  площадками,  и  наиболее шустрых держат на
длинных шпагатиках. Но это исключение лишь подтверждает общее правило.
     Кора, конечно, не согласилась с общим мнением. Может быть, ее тело и не
умело летать, но когда на тебя кидаются с ножом, то полетишь и без крыльев.
     Встревоженные врачи тем не менее  высказали  удовлетворение  состоянием
здоровья Коры. Они убедились, что мозг уже хорошо прижился в курином черепе,
руки  и  ноги  отлично  слушаются  его приказов, падение с восьмого этажа не
привело даже к  приступу  мигрени,  так  что  инспектора  Орват  можно  было
выписывать.  Утром  на  обходе  врач  с  глазами-маслинами, который, как все
понимали, был по  совместительству  представителем  службы  безопасности,  с
милой улыбкой сказал:
     -- Моя  миссия  выполнена.  Ваша  еще не выполнена, и поэтому вы можете
рассчитывать на мою помощь. Все ясно?
     -- Все ясно, -- сказала толстая курица,  стоявшая  перед  врачом.  Врач
искренне  сочувствовал  Коре. У него было развито воображение, и он мог себе
представить, каково ей в этой шкуре.
     А курица, склонив голову и почесывая клюв когтем,  рассматривала  между
тем  голову агента: она надеялась угадать форму черепа убийцы, который напал
на нее вчера вечером.
     Разумеется, как опытный оперативник, Кора никому не стала  рассказывать
о покушении. Ведь неудачливый убийца именно этого от нее и ожидал. Теперь же
он в неуверенности, в тревоге, он не знает, что Кора задумала, -- а раз так,
то  он  может  повторить  попытку  покушения и тогда уж наверняка попадется.
Образно говоря, Кора стащит с его головы грязный носок!
     Утром приехал администратор Грегг ан-Грогги, или Мертвая голова, он был
весьма озадачен покушением и заявил, что полностью берет  на  себя  вину  за
случившееся.   Отныне,   сказал   он,  два  полицейских  будут  сопровождать
инспектора, куда бы  она  ни  отправилась.  Кора  пришла  в  ужас  от  этого
предложения, сделанного категоричным тоном. Честно говоря, она всегда робела
перед  администраторами, словно превращалась в маленькую девочку, перешедшую
улицу в неположенном месте. Но на этот раз она взбунтовалась.
     -- Так я никогда ничего не расследую! -- воскликнула она. -- Мало того,
что вы загнали меня в куриную шкуру и этим сделали выполнение задания  почти
невозможным, вы еще хотите поставить вокруг меня вооруженный кордон, чтобы я
вообще не смогла говорить с людьми.
     -- И  все же я настаиваю! -- сказал Грегг ан-Грогги так, что ясно было:
он не отступит. Что ж, подумала тогда Кора, сбежим от полиции. Не  в  первый
раз. Правда, ей еще никогда не приходилось убегать от полиции, неся в животе
недоношенные яйца.
     -- Настаиваете, тогда подыщите мне любое другое тело, -- буркнула Кора.
-- Невозможно,  --  ответил  за Грегга врач. -- Но почему? Положите курицу в
холодильник, пускай полежит, пока не пришлют мозг с планеты Ксеро.
     -- Чепуха! -- отрезал дежурный врач. -- Вы не подумали о детях! --  Что
еще надо думать о детях?
     -- Вы намерены заморозить яйца в этом вот самом животе? -- Доктор ткнул
пальцем  в  живот  Коры,  та  от  неожиданности  неловко  отпрыгнула  и  еле
удержалась от того, чтобы не клюнуть нетактичного доктора.
     -- Нет, вы мне ответьте!  --  настаивал  доктор.  --  Как  вы  намерены
сохранить   живыми   младенцев,  которым  именно  сейчас  требуется  высокая
постоянная температура окружающей среды, иначе они попросту погибнут!
     -- Так  положите  их  в  инкубатор!  --  Сначала  снесите  их,  госпожа
инспектор  ИнтерГ-пола!  -- нагло ответил врач, -- тогда и будете рассуждать
об инкубаторах!
     Кора была вынуждена переменить тему разговора. --  Хорошо,  --  сказала
она,  -- тогда поехали на место гибели профессора Гальени. И вы введете меня
в курс дела.
     Не скрывая усмешки, Грегг Мертвая голова вызвал вездеход,  на  переднем
сиденье  которого  поместились  водитель,  он  сам и местный доктор, который
настоял на том, чтобы сопровождать больную  в  первой  поездке.  Все  заднее
сиденье, разумеется, заняла Кора Орват.
     Путь до раскопок был недалек. Он лежал через жилые кварталы городка. По
дороге   администратор  поведал  Коре  о  местных  проблемах.  Кора  слушала
внимательно, потому что давно  убедилась:  на  расследование  могут  оказать
влияние  любые  местные проблемы и события, даже не имеющие на первый взгляд
никакого отношения к событию.
     Правда, слушала она  вполуха,  потому  что  ей  очень  хотелось  задать
вопрос,  который она задать здесь никому не могла. А именно: "Какого размера
яйца несут благородные жительницы планеты Ксеро?"
     -- Планета, на которой мы находимся, -- монотонно говорил Грегг Мертвая
голова, словно читал висевшую перед глазами инструкцию, -- лежит на  древнем
звездном  торговом  пути.  Еще  в  незапамятные  времена космические корабли
причаливали, так сказать, здесь, чтобы отдохнуть и пополнить запасы  воды  и
топлива. Затем, после известных всем катаклизмов в третьем секторе, эти пути
были  забыты. Сейчас на нашей планетке открыты залежи драгоценных металлов и
камней, так что здесь находятся концессии Межгалактической Горной  компании,
где  трудится  большинство  жителей нашего города. Археологи с планеты Ксеро
появились здесь два месяца назад. Было их трое: профессор Гальени с супругой
Гальени-папа, тело которой вы теперь оккупируете... -- Оставьте, Грегг!
     -- Простите,  госпожа  Орват,  но  это  невинная  шутка.   --   Вопросы
невинности  не  в  вашей  компетенции!  --  заявила Кора с несвойственным ей
раздражением.
     -- Тогда я продолжаю, -- сказал Грегг Мертвая голова,  и  его  глаза  в
глубоких  глазницах  зловеще  сверкнули. -- Итак, сюда прилетели археологи с
планеты Ксеро, которые задались целью доказать всему  миру,  что  их  предки
оставили  здесь  следы  своей деятельности и, может быть, даже ценные клады.
Для  раскопок  они  определили  место,  которое  соответствовало  описаниям,
найденным  ими  в  своих пыльных манускриптах. Вот и копаются. Нам от них --
сплошные трудности и неудобства, но мы терпим, потому что  отлично  понимаем
важность культурных изысканий.
     -- И галактического сотрудничества! -- добавил местный врач.
     -- Разумеется!   --   поддержал  его  Грегг.  Кора  поняла,  что  любые
культурные изыскания Греггу отвратительны.
     Миновав  последний  высокий  дом,  вездеход  остановился  на  небольшом
треугольном плато.
     Когда  они  вылезли  наружу, Кора смогла окинуть взглядом окрестности и
оценила уникальность этого места. Разумеется, его должны  были  избрать  для
лагеря древние космонавты.
     В  окружении  невысоких,  но  дикого  вида  голых  гор  лежала  долина,
образованная быстро текущей рекой. В том месте, где стояла Кора, река делала
широкую петлю, охватив полукругом  ровный  участок  возвышенности,  частично
застроенный  теперь домами и складами. За рекой жить было нельзя, потому что
дальний берег совершенно отвесно поднимался на километровую высоту.
     Раскопки велись здесь  на  дальней  оконечности  площадки,  обрамленной
рекой,  как  бы  на  носу  корабля,  так  что  все  дома и постройки городка
оставались за спиной, как надстройки на палубе корабля.
     Кора увидела несколько неглубоких траншей и ям,  разделенных  земляными
перемычками.  Над  раскопками  замерли  осиротевшие  без хозяина землеройные
механизмы,  снабженные  лопатами,  лопаточками,  кистями  и  кисточками  для
раскопок.  Над обрывом, ведущим к реке, стояла желтая палатка -- видно, штаб
археологической экспедиции.
     -- Как вы видите, --  продолжал  администратор  Грегг  Мертвая  голова,
подводя Кору и врача к траншеям, -- ничего особенного профессору отыскать не
удалось. По крайней мере, пока. Но он не расстраивался и не унывал. Чудесный
был...  человек  этот  профессор  Гальени,  мы  с ним отлично ладили, хотя и
приходилось спорить. -- Почему спорить? -- спросила Кора. -- Честно  говоря,
я  немного поторапливал профессора. После окончания раскопок мы намереваемся
строить здесь  большую  новую  гостиницу  и  центральное  управление  Горной
компании.  Пора  нам,  давно пора превратить этот поселок в настоящий город,
подобный лучшим городам в Галактике.
     Глаза Грегга весело сверкнули -- он был энтузиастом, он мечтал об  этом
городе.
     -- И долго археологи еще собирались здесь оставаться? -- спросила Кора.
     -- Нет,  --  послышался голос от желтой палатки. -- Мы сворачивали свою
работу. Еще месяц, от силы -- два...
     Полог палатки откинулся, и навстречу им вышел  крепкий,  мощный  петух,
ростом  чуть  побольше  Коры. Сердце Коры замерло. Ноги подкосились. Это был
Он!
     Кто он -- Кора не знала. Мысли и чувства диктовало ее куриное тело.
     Петух стоял в дверях палатки, близоруко  оглядывая  визитеров.  Он  был
вызывающе  окрашен: золотистый, в медь, с черными крыльями и черным коротким
хвостом. Алым был лишь толстый мясистый гребень.
     Наконец он увидел Кору, и это было для петуха шоком. Он  начал  неловко
отступать,   беззвучно   открывая  и  закрывая  короткий  клюв,  крылья  его
приподнялись и задрожали...
     -- Гальени-папа! -- проговорил он наконец. -- Ты... сама. Ты вернулась?
     -- Здравствуйте! -- громко произнес Грегг ан-Грогти. --  Простите,  что
без предупреждения. Но следствие терпеть не может. Разрешите представить вам
госпожу  инспектора  Кору Орват, из ИнтерГпола. Ее прислали к нам специально
для расследования трагического происшествия... Инспектор Орват стала жертвой
инцидента на космодроме, но  наши  замечательные  медики  смогли  пересадить
оставшийся  от  нее  мозг  в  тело  скончавшейся  там  же  от инсульта вашей
соотечественницы госпожи Гальени-папа.
     Всю эту короткую речь Грегг Мертвая голова произнес на одной  ноте,  но
столь  настойчиво  и  авторитарно,  что  остальные замерли, околдованные его
голосом.
     Петух, столь  пораженный  видом  ожившей  профессорши,  за  время  речи
администратора  пришел в себя и лишь смотрел на Кору с нежностью и участием,
а Кора ощущала в себе постоянное желание приласкать  этого  милого  нелепого
петушка.
     -- Орсекки,  --  произнес петух, делая шаг вперед. -- Ассистент первого
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама