Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис М. Буджолд Весь текст 692.54 Kb

Комарра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60
в ужасе замер.
  - Чего вы ждете? - поинтересовался Судха.
  - Просто раздумываю о глубине ваших политических убеждений.
  Предположим, эта штука запускает взрывное устройство, и в самом конце
наша добыча от нас ускользает?
  - Сейчас? Зачем? Все ведь уже закончено, - недоуменно произнес Судха.
  - Месть. Манипулирование. Может, вы намереваетесь вывести меня из
себя, чтобы спровоцировать повтор Солстисской Бойни, хоть и в меньших
масштабах. Пропагандистский трюк. Все что угодно, ради чего можно
пожертвовать жизнью. С вашей точки зрения, конечно. При должной подаче
этот инцидент мог бы привести к очередному Комаррскому Восстанию, я
полагаю.
  - У вас действительно извращенный ум, лорд Форкосиган, - покачал
головой Судха. - Это у вас наследственное или благоприобретенное?
  - И то, и другое, - вздохнул Майлз. Немного подумав, он жестом
приказал охранникам увести Судху.
  После разрешающего кивка Имперского Аудитора техник нажал на
дверную панель. Внутренняя дверь скрипнула и застряла на полпути. Майлз
тихонько отжал ее сапогом, и она открылась.
  Катриона стояла между дверью и госпожой Фортиц, которая сидела на полу
в накинутом на болеро пиджаке племянницы. Лицо Катрионы было все в сса-
динах, волосы растрепались. Со стиснутыми кулаками она выглядела очень
решительной и в то же время притягательной, с личной точки зрения Майлза.
  Широко улыбаясь, он протянул руки и вошел внутрь.
  Катриона одарила его сердитым взглядом:
  - Давно пора! - и прошла мимо, бормоча под нос: - Эти мужчины!..
  Несколько оторопев, Майлз все же сумел превратить вытянутые было руки
в почтительный поклон госпоже Фортиц.
  - Госпожа доктор Фортиц! С вами все в порядке?
  - О, привет, Майлз! - Она моргнула. Лицо ее было пепельно-серым, и
она явно продрогла до костей. - Бывало и получше, но я переживу, надо
полагать.
  - Вас ждет воздушная платформа. Эти решительные парни вам помогут.
  - Ой, спасибо, милый.
  Майлз жестом велел техникам подойти. Госпожа профессор казалась очень
довольной, когда ее уложили на платформу и накрыли теплыми одеялами.
  Беглый медицинский осмотр и небольшой спор завершились инъекцией
половины дозы синергина, а не четырех. Платформа поднялась в воздух.
  - Профессор скоро будет, - заверил госпожу Фортиц Майлз. - Вообще-
то он прибудет задолго до того, как вас выпустят из станционного медпункта.
  Я прослежу, чтобы его сразу же препроводили к вам.
  - Я очень рада. - Госпожа Фортиц жестом велела ему приблизиться.
  Когда он наклонился, она схватила его за ухо и поцеловала в щеку. -
Катриона была просто великолепна! - шепнула она.
  - Знаю! - прошептал он в ответ. Его глаза смеялись, и она улыбнулась
тоже.
  Майлз выпрямился, отойдя от платформы, встал рядом с Катрионой,
надеясь, что пример тети вдохновит ее... Ну, он бы не отказался от
некоторого проявления благодарности за спасение...
  - Кажется, вы не удивлены моим появлением, - пробормотал он.
  Платформа поплыла прочь в сопровождении медика, а Майлз с Катрионой
пошли следом. Технари Имперской безопасности вежливо ждали, пока они
освободят площадку, чтобы обезвредить взрывное устройство.
  Катриона убрала за ухо прядь волос едва заметно дрожащей рукой. На
руках тоже алели ссадины. При виде них Майлз нахмурился.
  - Я знала, что это, должно быть, наши, - просто ответила она. - Иначе
открылась бы другая дверь.
  - Э-э-э. Верно. - Она три часа обдумывала эту возможность. - Мой
скоростной курьер оказался слишком медленным.
  В следующий коридор они вошли в задумчивом молчании. Чувство
благодарности могло заставить ее кинуться ему в объятия, рыдая от
облегчения ему, ну, если не в грудь, то в макушку на глазах у всех этих ребят
из СБ. Майлз вынужден был признать, что нынешняя ее манера поведения
ему нравится даже больше. Так что там у тебя насчет высоких женщин и
невостребованной любви ? Кузен Айвен наверняка нашел бы пару едких фраз
по этому поводу. Майлз мысленно зарычал, предвидя реакцию брата. Ладно,
с Айвеном и другими проблемами во время своего ухаживания он разберется
позже.
  - А вы знаете, что спасли примерно пять тысяч жизней? - спросил он.
  Катриона нахмурилась:
  - Что?
  - Этот агрегат был дефектным. Если бы комаррцам удалось его запустить,
обратная гравитационная волна из п-в-туннеля разнесла бы станцию, как
перед этим отражатель. И меня приводит в содрогание возможный счет за
ущерб. И подумать только, что Иллиан жаловался на мои затраты на
оборудование, когда я был опером...
  - Вы хотите сказать... Эта штука не работала? Я сделала все это зря?
  Кэт резко остановилась, плечи ее затряслись.
  - То есть как это зря? Мне попадались имперские генералы, которым за
всю их карьеру удавалось сделать куда меньше. По-моему, вы заслужили как
минимум медаль. Только вот проблема в том, что вся эта история будет
глубоко засекречена. Им придется придумывать новый уровень секретности,
чтобы зарыть ее там. А затем засекретить и это.
  Губы Кэт дрогнули не очень весело.
  - И что бы я делала с такой бесполезной вещью, как медаль?
  Майлз весело подумал о содержимом одного ящика в особняке
Форкосиганов.
  - Повесили бы в рамочку? Использовали как пресс-папье? Стирали с нее
пыль?
  - Всю жизнь об этом мечтала. Чтобы было больше хаоса.
  Майлз ухмыльнулся. Катриона наконец улыбнулась в ответ, явно начиная
приходить в себя, но при этом не ломаясь. Вздохнув, она двинулась дальше, и
Майлз пошел с ней рядом. Она встретилась с противником, воспользовалась
шансом сделать дело и три часа висела в преддверии ада. И у нее еще хватает
энергии держаться на ногах и ворчать. Чопорная, ха! Ага, па, я хочу вот эту!
  Майлз остановился у двери в медпункт. Госпожа Фортиц исчезла внутри,
окруженная стайкой медиков, как дама в паланкине. Катриона задержалась.
  - Я вынужден вас покинуть на некоторое время, надо проверить, как там
мои пленники. О вас позаботятся.
  - Пленники? - выгнула она бровь. - Ах, да! Как вы отделались от
комаррцев?
  Майлз жестко улыбнулся.
  - Убедил.
  Она уставилась на него, уголок ее красивого рта пополз вверх. Нижняя губа
у нее была рассечена. Майлзу хотелось поцеловать ее, чтобы вылечить. Пока
нет. Выбирай время, мальчик. Всему свое время.
  - Вы можете быть очень убедительным.
  - Надеюсь. - Он вздохнул поглубже. - Я блефовал, заверив, что не
выпущу их, что бы они с вами ни делали. Только вот я вовсе не блефовал. Мы
не могли их отпустить.
  Вот. В предательстве признался. Майлз стиснул руки.
  Она недоверчиво смотрела на него. Сердце Майлза ушло в пятки.
  - Конечно же, нет!
  - Э-э-э... Что?
  - Вы что, не знаете, что они собирались сделать с Барраяром? -
требовательно спросила она. - Это же спектакль ужасов! Просто жуткий! А
они этого даже не понимали! Даже пытались объяснить мне, что свертывание
п-в-туннеля никому не причинит вреда! Чудовищные идиоты!
  - Вообще-то я тоже так думаю.
  - Неужели вы не рискнули бы жизнью, чтобы их остановить?
  - Да, но я ведь рисковал не своей жизнью, а вашей.
  - Но я ведь фор, - просто ответила Катриона.
  Сердце Майлза ожило, радостно затрепетав, и он улыбнулся.
  - Истинный фор, миледи, - выдохнул Майлз.
  Подошла женщина-медик, беспокойно позвав:
  - Госпожа Форсуассон?
  Майлз хмыкнул на ее покровительственный тон, попрощался с Катрионой
и отбыл. К тому времени, когда он свернул за угол, он уже бодро
подпрыгивал.
  

                                 ГЛАВА 21

  Персонал станционного медпункта настоял на том, чтобы из
предосторожности продержать у себя обеих фор-леди до следующего дня.
  Несмотря на усталость, Катриона все же сходила за своим чемоданом в так и
не понадобившийся гостиничный номер, куда ее проводил очень юный
бдительный эсбэшник, называющий ее "мэм" в каждой фразе и твердо
намеренный нести ее багаж.
  На комме гостиничного номера ее поджидало единственное срочное
послание от лорда Форкосигана с приказом немедленно вместе с тетей
убираться со станции, высказанное таким настойчиво убедительным тоном,
что она чуть было не поторопилась его исполнять, несмотря на явную
запоздалость данного распоряжения. Одни указания, отметила она. И ни-
каких объяснений. Вне всякого сомнения, он когда-то был военным
командиром. Контраст между сдержанным, решительным лордом и чуть ли
не детской радостью молодого человека, поклонившегося ей в дверях шлюза,
позабавил Катриону. Так какой же из них настоящий лорд Форкосиган?
  Несмотря на его якобы откровенные выступления, этот человек неуловим, как
вода. Вода в пустыне. Эта мысль неожиданно пришла ей на ум, и Кэт
потрясла головой, чтобы ее прогнать.
  Вернувшись в медпункт, она немного посидела с тетей, поджидая
профессора. Дядя Фортиц прибыл через час. Он выглядел непривычно
подавленным и выдохшимся, когда присел на край кровати и обнял жену. Та
обняла его в ответ, и по щекам ее впервые за все это время потекли слезы.
  - Не смей меня так пугать, женщина! - с деланной суровостью заявил он.
  - Позволяет себя похитить, дурит комаррских террористов, оставляя Импер-
скую безопасность без работы... Твой безвременный уход полностью
нарушил бы мои эгоистические планы сыграть в ящик первым, чтобы ты
меня догоняла. Так что уж будь любезна этого не делать!
  Госпожа Фортиц слабо засмеялась.
  - Я постараюсь, милый!
  Больничная рубашка не очень ее красит, но цвет лица уже лучше, думала
Катриона, глядя на тетю. Синергин, горячее питье, тепло и безопасность
помогли убрать самые тревожные симптомы без дальнейшего медицинского
вмешательства, так что ее встревоженный супруг довольно быстро
успокоился. Катриона позволила тете рассказать Фортицу об их пребывании
у комаррцев, лишь изредка внося поправки, когда та уж слишком сильно
начинала превозносить племянницу.
  С некоторой долей зависти Катриона размышляла об этой супружеской
паре с пятидесятилетним стажем, чей брак с годами только креп. Это не для
меня. Я упустила свой шанс. Профессор с женой относятся к редким
счастливцам. Какими личными качествами надо обладать, чтобы достичь
такого счастья? Катриона не знала, поскольку, совершенно очевидно, она
сама ими не обладала. Значит, так тому и быть.
  Громкий голос и четкая преподавательская дикция немедленно вернулись к
профессору, когда он принялся подгонять медиков, причем совершено
напрасно. Катриона решительно вмешалась, сообщив, что единственное, в
чем сейчас нуждается тетя, это в хорошем отдыхе. Профессор, завернув на
секунду в туалет, отправился на поиски лорда Форкосигана, чтобы потом
обследовать бывшее поле боя в доках. Катриона сомневалась, что после всех
этих приключений она уснет, но, когда она вымылась и добрела до кровати,
ей принесли какую-то микстуру. Катриона все продолжала жаловаться, что
снотворное на нее не действует, когда вдруг простыни словно всосали ее.
  
  Благодаря то ли микстуре, то ли усталости и нервному истощению, а
может, отсутствию девятилетнего сына, но спала она долго. Спокойное утро,
проведенное в беседах с тетей, уже близилось к полудню, когда в медпункт
вошел лорд Форкосиган. Он был чист и сияющ как кот, а серый костюм -
свеж и отглажен, хотя на лице еще сохранялись следы усталости. В обеих
руках он тащил по огромному нескладному букету. Катриона поспешила
освободить его от цветов, положив на стол, прежде чем он успел выронить
оба.
  - Добрый день, госпожа Фортиц! Вы выглядите гораздо лучше. Очень
хорошо. Госпожа Форсуассон, - кивнул он Катрионе, ухмыльнувшись.
  - Где вы отыскали такие великолепные цветы на космической станции? -
изумленно спросила Катриона.
  - В магазине. Это ведь комаррская космическая станция. Они продают
все. Ну, не совсем все, иначе это был бы уже Архипелаг Джексона. Но это
имеет смысл, поскольку здесь непрерывно кого-то встречают и провожают,
так что наверняка должна быть ниша для такой торговли. Знаете, они
выращивают их прямо здесь, на станции, вместе с овощами. Но почему они
называют это грузовыми садами, объяснил бы мне кто? Сомневаюсь, что в
них выращивают грузовики. - Он подтащил стул и уселся рядом с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама