Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Бреккет Ли Весь текст 264.93 Kb

Шпага Рианона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 23
над волнами прибоя, короткий тупой мыс между двумя  фиордами.  Потом,  над
этим кажущимся  бесплодным  и  пустынным  местом  поднялись  люди  неба  и
полетели, рассекая воздух взмахами крыльев. Появились  и  пловцы,  подобно
маленьким кометам оставляя в воде  огненный  след.  А  из  глубины  фиорда
возникли корабли, меньше чем галера, но быстрые как осы.
     Путешествие было  окончено.  Черная  галера,  с  криками  и  веселыми
возгласами была препровождена в Кхондор.
     Карс понял,  что  имел  в  виду  Джахарт.  Природа  создала  из  скал
неприступную крепость, окружив ее непроходимыми  горами  с  суши,  защитив
гладкими утесами с моря, и оставив лишь один  узкий  проход  -  извилистый
фиорд с северной стороны. А он  находился  под  защитой  баллист,  которые
могут сделать фиорд смертельной ловушкой для вошедшего в него корабля.
     Извилистый канал в  своем  конце  расширялся  в  гавань,  напасть  на
которую не могли даже ветры. Корабли кхондов, рыбачьи  лодки  и  скопления
чужеземных судов наполняли гавань, и черная галера сверкала среди них, как
королева.
     Набережные и головокружительные пролеты лестниц,  ведущих  к  вершине
горы, соединяли верхние уровни  с  галереями-туннелями  и  были  заполнены
людьми Кхондора и других кланов, что нашли здесь убежище.
     Карсу понравился их здоровый и смелый вид. Скалы и горные  пики  эхом
отвечали их веселым голосам.
     Пользуясь общим шумом, Богхаз в сотый раз посоветовал Карсу:
     - Поручи мне заключить с  ними  сделку  в  обмен  на  тайну!  Я  могу
заполучить для нас по королевству, даже больше, если захочешь!
     И в сотый раз Карс ответил:
     - Я не говорил, что обладаю тайной. А если и да, то она моя.
     Распаленный Богхаз выругался и обратился к богам, спрашивая,  что  он
сделал такого, что с ним обходятся так безжалостно.
     Иваин один раз взглянула на землянина и отвела глаза.
     Сверкающие пловцы, люди неба со сложенными крыльями -  в  первый  раз
Карс увидел их женщин, таких неправдоподобно прекрасных, что на  них  было
больно смотреть - высокие красивые  кхонды  и  прочий  народ,  калейдоскоп
цветов и сверкание стали. Галера пришвартовалась.
     Карс и его команда сошли на берег.  Иваин,  гордо  выпрямившись,  шла
рядом с  ним.  Она  несла  свои  кандалы  так,  словно  это  были  золотые
украшения, которые она сама для себя выбрала.
     На набережной застыла в ожидании группа людей. Группа свирепого  вида
мужчин, которые выглядели так, будто в их венах вместо крови текла морская
вода, вероятно, ветераны многих битв. У некоторых из них были  насупленные
темные лица, - У некоторых - веселые. У одного щека и руки  были  изрезаны
страшными шрамами.
     Среди них стоял высокий кхонд в воинских доспехах, с  волосами  цвета
сверкающей меди. Рядом с ним стояла девушка в голубой тунике.
     Ее прямые белокурые волосы были отброшены на спину  и  поддерживались
золотым ободком.  На  открытой  груди  мерцала  таинственно-темным  светом
черная жемчужина. Левая рука ее покоилась на плече Шаллах.
     Подобно остальным, основное внимание девушки было обращено на  Иваин.
С некоторой горечью он обнаружил, что вся эта толпа собралась  не  столько
для того, чтобы посмотреть на незнакомого варвара, сколько для того, чтобы
увидеть в кандалах дочь Гораха Сарка.
     Рыжеволосый кхонд помнил о своих обязанностях. С выражающим миролюбие
жестом он сказал:
     - Я Рольд из Кхондора. Мы, морские короли, рады тебя принять.
     Карс ответил, хотя и видел, что человек почти забыл о нем, охваченный
дикой радостью при виде плененного врага.
     Им много что было сказать друг другу - Иваин и морским королям.
     Карс  снова  посмотрел  на  девушку.  Он  слышал  как  Джахарт  пылко
приветствовал ее и знал теперь, что это Эмер, сестра Рольда.
     Ему еще никогда не приходилось видеть существа,  подобно  ей.  В  ней
было нечто от феи, от эльфа, хотя она и жила в человеческом мире.
     Глаза ее были серыми и печальными, но  рот  нежным  и  созданным  для
смеха. Тело  ее  хранило  черты  той  же  грации,  которую  он  заметил  в
халфлингах, и в то же время это было очень человеческое прелестное тело.
     Она тоже обладала гордостью,  равной  гордости  Иваин,  но  они  были
такими разными; Иваин вся состояла из блеска, огня  и  страсти  -  роза  с
кроваво-красными лепестками. Карс понимал ее. Он мог играть в ее же игру и
победить ее.
     Но он знал, что никогда не поймет Эмер. Она  была  частью  того,  что
давно уже осталось за пределами его жизни. Она была потерянной  музыкой  и
забытыми мечтами, жалостью и  нежностью,  тем  миром,  в  котором  он  жил
когда-то в детстве, но с тех пор никогда.
     Внезапно она перевела взгляд и увидела  его.  Глаза  их  встретились,
взгляды скрестились в ожидании.  Он  увидел,  как  последняя  тень  краски
сбежала с ее лица и оно сделалось подобным снежной маске.  Он  услышал  ее
слова:
     - Кто ты?
     - Госпожа Эмер, я - Карс, варвар.
     Он увидел, как ее пальцы зарылись в мех Шаллах, а потом  почувствовал
на себе взгляд последней. Голос Эмер, едва различимый, ответил ему:
     - У тебя нет имени. Ты тот, кем считает тебя Шаллах - чужой.
     Что-то в тоне, которым она произнесла последнее слово, заставило  его
ощутить едва уловимую угрозу. И слова ее были так близки к правде.
     Он  почувствовал  внезапно,  что  эта   девушка   обладает   той   же
сверхчувствительной силой, что и халфлинги, но в ее человеческом  сознании
она получила еще большее развитие.
     И все же он заставил себя рассмеяться.
     - У вас в Кхондоре теперь, должно быть,  бывает  много  чужих.  -  Он
посмотрел на Пловца. - Шаллах мне не доверяет, не знаю уж почему. Говорила
ли она тебе еще и о том, что я повсюду ношу с собой темную тень?
     - Ей нет нужды говорить мне это, - прошептала Эмер,  -  твое  лицо  -
лишь маска, а за ним темнота желаний... И они не принадлежат нашему миру.
     Она приблизилась к нему медленными шагами, словно ее  влекло  к  нему
помимо ее воли. Он мог видеть капли пота на ее лице, и  внезапно  задрожал
сам. Дрожь шла откуда-то изнутри, не подвластная телу.
     - Я вижу... Я почти вижу...
     Он не хотел, чтобы она говорила дальше. Он не хотел это слышать.
     - Нет! - крикнул он. - Нет!
     Внезапно она упала вперед, прямо на него. Он подхватил ее и  отнес  к
серой скале, где она осталась лежать в глубоком обмороке.
     Он беспомощно опустился перед  ней  на  колени,  но  Шаллах  спокойно
сказала:
     - Я о ней позабочусь.
     Он встал,  и  Рольд  с  морскими  королями  окружили  его,  как  стая
встревоженных орлов.
     - Ею овладело видение, - сказала им Шаллах.
     - Но раньше оно никогда вот так к ней не  приходило,  -  встревоженно
сказал Рольд. - Что случилось? Я думал только об Иваин.
     - Случившееся касается только госпожи Эмер и незнакомца,  -  ответила
Шаллах. Сильными руками она подняла девушку и унесла ее.
     Странный внутренний страх все еще холодил грудь Карса.  Они  называли
это  "видением".  Действительно,  видение,   не   сверхъестественные,   не
сверхчувствительные возможности, что проникали в глубину его разума.
     Во внезапным приступе гнева Карс сказал:
     - Прекрасная встреча! Вначале вы все  уходите,  чтобы  посмотреть  на
Иваин, потом твоя сестра падает в обморок при взгляде на меня!
     - Боги! - простонал Рольд. - Прости... мы не хотели тебя обидеть. Что
же до моей сестры, то она слишком похожа на халфлингов и временами впадает
вот в такое забытье.
     Он повысил голос:
     - Эй, сюда, железнобородый, вспомним-ка о своих манерах.
     Самый высокий из морских королей, седой гигант, чей смех  походил  на
вой северного ветра, вышел вперед и прежде чем Карс осознал его намерения,
его схватили за плечи и  повели  на  набережную,  откуда  каждый  мог  его
видеть.
     - Слушайте все! - крикнул Рольд. - Слушайте!
     При звуке его голоса толпа умолкла.
     - Это Карс, варвар. Он захватил галеру, он взял в плен Иваин, он убил
Змею! Как вы станете его приветствовать?
     Их приветствие едва не обрушило скалы. Двое огромных людей  на  руках
вознесли Карса по лестнице. Люди Кхондора устремились за ним, обнимая  как
братьев членов экипажа галеры.  Богхаз  с  расплывшимся  в  улыбке  лицом,
обнимал каждой рукой по хихикающей девице.
     Иваин шла одна среди солдат морского королевства. Человек, иссеченный
шрамами, неотрывно следил за ней. В глазах его застыло мрачное безумие.
     Рольд и железнобородый, тяжело  дыша,  поставили  Карса  на  ноги  на
вершине.
     - И тяжел же  ты,  мой  друг,  -  улыбаясь  выдавил  Рольд.  -  Ну...
Понравились тебе наши почести?
     Карс улыбнулся, лицо его было  смущенным.  Потом  он  с  любопытством
принялся рассматривать город Кхондор.
     Монолитный  город,  часть  самой  скалы.  Вершина  была  раздроблена,
очевидно, во время землетрясения, случившегося в  отдаленные  века.  Вдоль
всей внутренней поверхности скал находились проемы и отверстия, ведущие  в
галереи, подняться и спуститься к которым  можно  было  по  многочисленным
головокружительным лестницам.
     Те, которые были слишком стары или не способны спускаться  к  Гавани,
приветствовали их теперь с галерей или узких улиц и площадей.
     Морской ветер был на этой высоте резким  и  холодным,  поэтому  улицы
Кхондора были наполнены гудением, смешивающимся с гулом голосов и  биением
моря внизу. С верхних утесов без конца  взлетали  и  садились  люди  неба,
которые, казалось, любили высокие места, хотя на улицах их было много.  Их
дети носились по ветру, играя в одни им ведомые игры, и смех их походил на
смех эльфов.
     Карс посмотрел вниз на зеленые поля и пастбища,  надежно  запертые  в
крепких объятиях гор. Это место казалось крепостью,  неподвластной  самому
времени.
     Они шли по узким улицам, обрамленным скалами и за ними  бежали  толпы
людей, наполняя город-гнездо  криками  и  смехом.  Они  вышли  на  широкую
площадь с двумя большими входами в галереи, расположенными  друг  напротив
друга. Возле одного из них стоял  столб,  посвященный  богу  воды  и  богу
четырех ветров. Перед другим развевалось золотистое знамя с вышитым на нем
орлом - символом Кхондора.
     На пороге железнобородый хлопнул землянина по плечу.
     - Сегодня на Совете будет долгий разговор а потом пир. Но у  нас  еще
достаточно времени для хорошей выпивки. Ты как?
     И Карс сказал:
     - Пошли!



                        11. СМЕРТЕЛЬНОЕ ОБВИНЕНИЕ

     Этим вечером  факелы  озарили  банкетный  зал  дымным  светом.  Огонь
запылал в  круглых  очагах,  расположенных  между  колоннами,  украшенными
щитами и флагами многих кораблей. Вся эта большая комната была  выдолблена
в огромной скале вместе с галереями, смотревшими на море.
     Вдоль  зала  были  расставлены  столы.  Между  ними  бегали  слуги  с
кувшинами вина и блюдами дымящейся, прямо с очага, дичи.  Весь  этот  день
Карс провел с железнобородым и сейчас он с некоторой тревогой отметил, что
весь Кхондор празднует здесь под дикую музыку арф и пение скальдов.
     Он сидел с морскими королями и предводителями пловцов и людей неба на
возвышении в северном конце холла. Иваин тоже  была  здесь.  Ее  заставили
стоять, и она в продолжении всего  времени  стояла  неподвижно,  с  высоко
поднятой головой, не выказывая никаких признаков слабости. Карс восхищался
ею. Ему нравилось в ней то, что она по-прежнему была гордой Иваин.
     Резные стены были  украшены  изображениями  кораблей,  захваченных  в
качестве трофеев во время боевых действий,  и  Карсу  казалось,  будто  он
окружен тенями мрачных чудовищ, внезапно оживающих в свете факелов.
     Эмер нигде не было видно.
     Голова Карса кружилась от вина и болтовни, и он чувствовал в себе все
нарастающее волнение. Он нащупал эфес шпаги Рианона,  стоявшей  между  его
коленями. Сейчас, сейчас наступит время.
     Рольд со звоном поставил кубок.
     - А теперь, - сказал он, - перейдем к делу. - У него, как  и  у  всех
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама