- Вы ведь не хотите сказать... - неуверенно начал он.
- Это единственный способ, которым можно убить вампира, - прервал его
Блэйк. - Воткнуть деревянный кол прямо ему в сердце.
Боб застонал.
- Но ведь Николь моя жена! - вырвалось у него.
Блэйк взял кол и взвесил его на руке. Лицо его было сумрачно.
- Вы знаете, что такое вампир? - угрюмо спросил он. - Это чудовище в
человеческом обличье, наделенное способностью превращаться в летучую
мышь, чтобы по ночам пить кровь невинных жертв. И если кто-то из этих
несчастных умирает, он тоже делается вампиром, встает из могилы и начи-
нает бродить по земле в поисках свежей крови. Это случилось бы с Джонни,
скончайся он от ее укусов. Это может произойти с ее следующей жертвой.
Сегодня ночью она опять отправится на поиски. Следите за ней. И когда
она вернется...
И он вручил Бобу страшное оружие.
Тот повернулся и, спотыкаясь, послушно пошел прочь, будто повинуясь
немому приказу. Он все еще не верил Блэйку, но какая-то сила заставила
его взять кол с собой и спрятать его в доме. Конечно, все это было неле-
по, и скоро он посмеется над Блэйком, очень скоро - когда докажет, что
Николь не вампир, что вампиров вообще не существует, не может существо-
вать, а Блэйку, вероятно, просто пора отдохнуть - он слишком много рабо-
тает.
Тем не менее этой ночью кол находился в доме.
А Николь исчезла.
Боб проснулся посреди ночи, отчетливо сознавая - и холодея от этого
знания, - что она выскользнула из постели и ушла. Окно было открыто. Он
с отчаянием вглядывался в ночную тьму. От нее веяло угрозой.
Он мучительно прислушивался, надеясь, что Николь пошла в ванную, или
спустилась вниз, чтобы выпить воды, или... Все что угодно, кроме истины.
Ибо истина была чудовищной.
Рука Боба потянулась вниз, пальцы нащупали кол, лежащий под кроватью.
Ему смертельно хотелось спать, глаза закрывались сами собой, но Боб
не позволял себе провалиться в забытье. Он лежал, затаив дыхание, и наб-
людал за окном.
Даже теперь еще мог быть выход. Если Николь появится снизу, он убедит
себя, что ей не спалось и она спустилась на кухню, чтобы приготовить се-
бе чашку какао. Или она сама как-нибудь объяснит свое отсутствие - а он
с готовностью ухватится за любое объяснение.
Но когда в окне зашумели крылья. Боб понял, что существует только од-
на правда и он должен найти в себе силы взглянуть этой правде в лицо.
Огромная летучая мышь мягко спланировала на подоконник. На мгновение
ее очертания сделались нечеткими - и вот уже в комнате стояла Никель,
слегка задыхаясь и глядя в ночь с довольной сытой улыбкой.
Боб закрыл глаза. Неслышно подойдя к нему, Николь осторожно скользну-
ла в постель.
Дождавшись, пока ее дыхание станет ровным, Боб вытащил кол из-под
кровати. В этот момент Николь сонно шевельнулась. Слабый луч упал на ее
лицо, и это едва не лишило Боба присутствия духа: такие прелестные, та-
кие родные черты. Николь, его жена! Убить ее было немыСлимо.
Но вдруг ее губы изогнулись в жуткой улыбке. В уголке рта, казалось,
темнело какое-то пятнышко. Николь сладко причмокнула, как будто и во сне
продолжала с наслаждением пить чужую кровь.
Боб рывком привстал на колени и замахнулся.
Внезапно глаза Николь открылись. Увидев занесенный над ней кол, она
дико завизжала. Боб со всей силы вонзил заостренный конец прямо ей в
сердце. Вопль превратился в долгий мучительный стон, на губах Николь за-
пузырилась кровь... А потом наступила ужасная тишина.
- Ты слышал? Он говорит - это вампир! - саркастически воскликнул один
из детективов. Второй в это время делал какие-то пометки.
- Но ведь это правда! - При ярком свете и скоплении народа содеянное
казалось Бобу даже более ужасным, чем было на самом деле. Он боялся по-
вернуть голову и увидеть распростертое на кровати прекрасное тело Николь
с зияющей раной в груди - смотреть на него, думать о нем было нестерпи-
мо. - Спросите доктора Блэйка.
Блэйк, как раз закончивший осмотр трупа, печально отвернулся.
- Это, несомненно, самая ОРИГИHАЛЬHАЯ история, которую когда-либо мне
доводилось слышать, - доверительно произнес детектив. - Больше мне доба-
вить нечего.
- Но доктор Блэйк все подтвердит, - упрямо повторил Боб.
- Подтвержу? Что именно?
- Что моя жена была вампиром.
Блэйк, казалось испытывает некоторое замешательство:
- Но ведь это чистейший вздор. Вампиров не существует.
Боб рванулся к нему. Полицейский, карауливший тело, пока фотограф де-
лал снимки, успел его перехватить. Рука Боба оказалась зажата в стальные
тиски.
- Но ведь вы сами говорили мне... - Боб безуспешно старался прибли-
зиться к Блэйку. - Вы дали мне этот кол.
На лице Блэйка застыло выражение вежливого недоумения. Боб содрогнул-
ся от ужасной догадки и вновь попытался броситься на него, но в этот мо-
мент один из детективов пришел полицейскому на помощь.
- Она нападала на вас. Вы же сами мне рассказывали. На верхнем этаже
Финч-билдинг. Почему вы молчите? Скажите им про Джонни и как вы...
- Я не знаю, что вы имеете в виду, - ледяным тоном произнес Блэйк. -
Никто на меня не нападал. - Он поднял бровь и взглянул на детективов,
всем своим видом давая им понять, что Боб Кэрролл безумен.
- Пошли! - Они поволокли Боба к двери.
- Скажите же им! - голос Боба сорвался в крик. Он просил, умолял, во-
пил... А Блэйк бесстрастно наблюдал за происходящим. - Скажите им!
Полицейские почти волоком стащили Боба по лестнице и затолкали в ма-
шину. Она тронулась с места, а Боб все оглядывался, не в силах поверить,
что его могли так одурачить, так предать. Вся история с Николь была отв-
ратительна, но то, что происходило сейчас, - еще хуже. Это не укладыва-
лось в голове. Казалось, все на свете потеряло смысл - действительно
можно было сойти с ума. Если Блэйк все отрицает - и нападение в лабора-
тории, и разговоры насчет вампиров, и произошедшее с Джонни, - значит,
он сам рехнулся. Или... Мир рушился. В нем не оставалось ни причин, ни
смысла - ничего. Не оставалось ничего...
- Спасибо за помощь, доктор.
- Не стоит. Всегда рад. - Блэйк улыбнулся детективу своей самой дове-
рительной, самой респектабельной улыбкой.
- Сожалею, что вам пришлось через это пройти. Но при виде полиции
большинство подобных парней впадает в панику и несет всякую чушь - лишь
бы выкрутиться.
- Боюсь, что вы правы, - степенно согласился Блэйк.
- Ну, доктор, тогда спокойной ночи. Впрочем, может, вас подвезти?
- Нет, спасибо. Мне недалеко.
Блзйк не торопясь шел по тротуару, испытывая необычайное удовлетворе-
ние. Улицы были тихи и пустынны, ночной воздух радовал прохладой. Блэйк
довольно усмехнулся. Действительно, все устроилось наилучшим образом.
Жаль, что нельзя ни с кем поделиться своим счастьем.
- Этот город слишком мал для двух врачей, - громко произнес он, за
неимением собеседника разговаривая сам с собой. - И, - добавил он весе-
ло, - для двух вампиров.
Завернув за угол, он ощутил приступ знакомого голода и каждой клеточ-
кой своего существа понял, что пора. Что сейчас он взмоет ввысь и поле-
тит в темноте над городом, в поисках очередной жертвы. Жертвы этой ночи.
Глава 11
С карты Таро улыбалось толстое, благодушно-самодовольное лицо Купидо-
на.
- Николь, - с отчаянием произнес Боб Кэрролл.
Пожелтевший ноготь доктора Шрека постучал по чемоданчику.
- Вы знаете кого-нибудь с таким именем?
- Мы познакомились на континенте. Я даже думал... думал о... - Боб с
некоторым вызовом оглядел попутчиков и перевел взгляд на Шрека. - Пока-
жите последнюю карту.
Тот повиновался. Пятая карта ни для кого не стала сюрпризом - судьба
с завидной настойчивостью следовала одному и тому же образцу. Безжалост-
ный Жнец. Это опять был Безжалостный Жнец.
Шрек начал медленно складывать карты. Он неторопливо собирал их, под-
равнивал и все время сдержанно улыбался. Остальные, как зачарованные,
наблюдали за ним, не в силах отвести глаз. Так продолжалось несколько
минут. Наконец, будто очнувшись, Боб Кэрролл сердито спросил:
- Что это значит?
- Нас здесь пятеро, - сказал Джим Даусон, - и ни у кого из нас нет
будущего.
- А как насчет него? - Бифф Бейли ткнул пальцем в доктора Шрека.
Безуспешно пытаясь обрести прежнюю самоуверенность, Фрэнклин Марш с
готовностью подхватил:
- Да, как насчет вас, доктор? Насчет вашего будущего?
Тот молча воззрился на него. Теперь в докторе Шреке чувствовалась ка-
кая-то необычная сила, и она все прибывала. Он больше не был обтрепанным
стариком, с робкой улыбкой вошедшим в купе на станции. Теперь он власт-
вовал над всеми ними. Скрытая мощь, которая до сих пор прорывалась лишь
в редкие моменты, стала явной - и подавляла, обезоруживала.
В ответ на вызов Марша доктор, не произнося ни слова, трижды постучал
по колоде, перетасовал ее и выложил перед собой четыре карты. Даже не
посмотрев, что же ему выпало, Шрек перевернул пятую.
Уже знакомую. Это снова был Безжалостный Жнец.
- Нас как будто специально собрали здесь, - вновь произнес Джим Дау-
сон, - здесь, в этом купе, - людей без будущего.
Задиристый, возбужденный голос Биффа Бейли превратился в пронзи-
тельный визг:
- Этот поезд!..
- Несется прямиком к крушению, - закончил за него Билл Роджерс.
Даусон вскочил на ноги. Фрэнклин Марш едва успел схватить его:
- Что вы собираетесь делать?
- Сорвать стоп-кран!
- Глупец! Ведь именно это может послужить причиной аварии!
Даусон медленно опустился на место.
До них постепенно доходило, что предостережение Марша может отно-
ситься буквально ко всему. Что бы они ни сделали, как бы они ни поступи-
ли - любое действие способно было вызвать катастрофу. Открыть окно или
оставить закрытым - любое решение могло принести смерть.
Как, впрочем, и любая случайность, совершенно от них не зависящая.
Мальчик, заигравшийся на железнодорожном переезде, диспетчер, уснувший
на дежурстве, рухнувшее на рельсы дерево или автомобиль, мчащийся
прямк-.ом на опущенный шлагбаум...
Из-за того, что некий Джон Джоунс, не услышав нынешним утром бу-
дильника, пропустил свой обычный поезд на Лондон и, приняв любезное
предложение соседа подвезти его, не привыкший к быстрой езде, вскрикнул
в самый неподходящий момент, автомобиль мог вильнуть на железнодорожном
мосту, врубиться в ограждение и упасть на рельсы...
А проспать Джон Джоунс мог всего-навсего из-за того, что накануне
поздно лег, поссорившись с женой, которую кто-то провожал с вечеринки...
Авария могла произойти потому, что кто-то нажал на кнопку связи с ма-
шинистом.
Или потому, что кому-то не удалось ее нажать.
- Но ведь мы не можем просто так сидеть и ждать! - закричал Билл Род-
жерс.
Фрэнклин Марш в истерической ярости повернулся к доктору Шреку:
- Чего вы добиваетесь? Зачем вы это сделали? Что вам нужно? КТО вы, в
конце концов?!
- Вы еще не догадались? - невозмутимо спросил доктор Шрек.
Поезд нырнул в тоннель. Их поглотила тьма. Не в силах вынести гнету-
щую черноту, они зажмурились. Вагон с грохотом подбрасывало на стыках, и
когда впереди забрезжил свет, в темноте бледными пятнами замаячили лица
пассажиров и контуры, постепенно обретающие материальность.
Контуры пяти человек. Только пяти.
Поезд со свистом вырвался на открытое пространство, и они увидели,
что место Шрека пустует. Они могли подумать, что его никогда здесь и не
было, - если бы не колода карт Таро, оставленная на сиденье.
Не в силах произнести ни слова, они смотрели друг на друга все с
большим страхом.
Поезд начал замедлять ход.
- Но если что-то случится, - неуверенно начал Билл Роджерс, - там,
впереди...
- В Брэдли? Мы уже подъезжаем.
- Ладно, сейчас посмотрю. - Билл неожиданно засмеялся и опустил окно.