Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Бартельм Д. Весь текст 128.23 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11
сутью,  опасной в глубине.  Искоренением риска пусть занимаются  женские
организации и фонды, лишь меньшинство - увы! - может быть великими греш-
никами.
   - Вот так я и стал убежденным антиклерикалом.  Не любил больше Госпо-
да,  не ежился от слов "сын мой".  Я бежал от ряс, где бы они не появля-
лись, предавал анафеме все, что прилично, богохульствовал, писал поганые
лимерики,  срифмованные под "монашку-какашку", словом, был в упоительном
полном отлучении.  Потом мне стало ясно,  что это не игра в одни ворота,
как казалось вначале, что за мной погоня.
   - А...
   - Это открылось мне благодаря брату-расстриге из Ордена Гроба Господ-
ня, не слишком сообразительному человеку, но сохранившему добро в тайни-
ках сердца,  он восемь лет проработал поваром во дворце епископа. Он ут-
верждал,  что на стене в кабинете епископа висит карта, и в нее воткнуты
булавки, отмечающие тех из епархии, чьи души под вопросом.
   - Господи всемогущий!  - ругается Бэйн-Хипкисс,  мне кажется, или тут
слабо веет...
   - Она дисциплинированно обновлялась коадъютором, довольно политизиро-
ванным человеком. Каковыми, по моему опыту, является большинство церков-
ных функционеров ниже епископского ранга.  Парадоксально, но сам епископ
- святой.
   Бэйн-Хипкисс смотрит недоверчиво:
   - Вы все еще верите в святых?
   - Я верю в святых,
   святую воду,
   коробки для пожертвований,
   пепел в Пепельную Среду,
   лилии на Пасху,
   ясли, кадила, хоры,
   стихари, библии, митры, мучеников,
   маленькие красные огоньки,
   дам из Алтарного Общества,
   Рыцарей Колумба,
   сутаны и лампады,
   божий промысел и индульгенции,
   в силу молитвы,
   Преосвященства и Высокопреподобия,
   дарохранительницы и дароносицы,
   звон колоколов и пение людей,
   вино и хлеб,
   Сестер, Братьев, Отцов,
   право убежища,
   первосвятительство Папы Римского,
   буллы и конкордаты,
   Указующий Перст и Судный День,
   в Рай и Ад,
   я верю во все это.  В это невозможно не верить.  Вот от этого все так
сложно.
   - Но тогда...
   - Баскетбол. В него я не верю.
   За этой фразой большее.  Это был первый ритуал, открывший мне возмож-
ность  других ритуалов,  других праздников,  например,  "Крови Дракулы",
"Поразительном Колоссе",  "Оно покорило мир".  В силах  ли  Бэйн-Хипкисс
постичь этот славный теологический вопрос: каждый верит в то, во что мо-
жет, и следует за этим видением, что столь ярко возвышает и унижает мир?
Оставшись  в темноте,  наедине с собой,  каждый жертвует "Поразительному
Колоссу" все надежды и желания,  пока епископ  рассылает  свои  патрули,
хитрых старых попов,  величавые парочки монахинь с простыми поручениями.
Я помню год,  когда все носили черное,  как я нырял в парадные, как неп-
ристойно спешил, переходя улицу!
   Бэйн-Хипкисс заливается румянцем, ему неловко, сучит ногами, открыва-
ет рот:
   - Я хочу исповедоваться.
   - Исповедуйтесь, - понуждаю я, - не стесняйтесь.
   - Я сюда послан.
   И прямо под носом,  и в Тибете у них есть агенты, даже в монастырях у
лам.
   - Это мне кое-что напоминает,  - констатирую я, но Бэйн-Хипкисс вста-
ет,  поднимает руку к голове, командует: "Смотрите!". Берлигейм съежива-
ется, а он сдирает свою кожу. Умный Бэйн-Хипкисс, он сделал меня, я сижу
с открытым ртом, он стоит, усмехаясь, с кожей болтающейся на лапе, слов-
но дохлая кухонная тряпка.  Он белый!  Я притворяюсь невозмутимым. - Это
напоминает мне,  касательно мысли, сказанной ранее, и фильм, что мы сей-
час смотрим, - интересный тому пример...
   Но он обрывает меня.
   - Ваша позиция,  в целом еретичная,  имеет свой резон, - констатирует
он,  - но с другой стороны, мы не можем позволить, чтобы целостность на-
шей операции была поставлена под вопрос,  волей-неволей, людьми со смеш-
ными идеями.  Отец Блау ошибался,  мы тоже стадо не без паршивых овец. С
другой  стороны,  если каждый из нашей паствы вздумает покинуть нас,  то
кто же спасется?  Вы должны стать первым.  Мне пришлось использовать это
(виновато показывает фальшивое лицо), чтобы приблизиться к вам, это ради
здоровья вашей души.
   Болбочет гололицый Бэйн-Хипкисс. Неужели Бчрлигейм схвачен, должен ли
он  сдаться?  Ведь  все еще есть знак с надписью "ВЫХОД",  в сортир,  на
стульчак, в форточку.
   - Я уполномочен применить силу, - извещает он, хмурясь.
   - Касательно мысли,  упомянутой выше,  - замечаю я,  - или начинавшей
упоминаться,  фильм, что мы смотрим, - сам по себе ритуал, множество лю-
дей смотрит такие фильмы и отказывается понимать то,  что в них говорит-
ся. Согласи...
   - В настоящее время у меня есть более срочное дело,  - говорит он,  -
сами пойдете?
   - Нет,  - твердо отвечаю я. - Обратите внимание на фильм, он пытается
сказать вам кое-что,  откровения не так часты в наше время, чтобы позво-
лить себе швыряться ими налево и направо.
   - Я должен предупредить вас, - говорит он, - что для человека, испол-
ненного рвения,  нет преград.  Рвение,  - гордо продолжает он, - это мое
отчество.
   - Я не пошевелюсь.
   - Должны.
   Теперь Бэйн-Хипкисс легко  передвигается  на  маленьких  священничьих
ножках,  боком минуя ряды сидений.  Хитрая улыбка на лице выдает его ие-
рархическую принадлежность,  руки невинно сжаты на животе,  чтобы проде-
монстрировать чистоту намерения. Странные повизгивания, как в "Ночи Кро-
вавого Зверя",  пугающе красноватый оттенок неба,  как в  "Оно  покорило
мир". Откуда они исходят? Сладость, текущая из-под кресел, стала всепог-
лощающей.  Я попытался предостеречь его, но тщетно, он не слышит. Выхва-
тываю футляр из кармана пиджака,  вставляю иглу в смертельное инструмен-
та,  пригибаюсь в готовности. Бэйн-Хипкисс приближается, глаза закрыты в
мистическом экстазе.  Я хватаю его за глотку,  погружаю жало в шею,  его
глаза выпучиваются, лицо корчится, он оседает, дрожа, мешком посреди си-
дений, через мгновение он залает, как собака.
   Большинству не хватает соображения,  чтобы бояться, они смотрят теле-
визор,  курят сигары,  тискают жен,  рожают детей,  голосуют, выращивают
гладиолусы, ирисы, флоксы, никогда не заглядывают в лицо "Вопящему Чере-
пу",  "Подростку-Оборотню",  "Тысячеглазому Зверю",  никакого понятия  о
том,  что скрыто поверхностью, никакой веры в явления, не признанные ие-
рархией.  Кто в безопасности,  когда за  стенами  дома  бродит  "Подрос-
ток-Оборотень", когда улицы дрожат под лапами "Тысячеглазого Зверя"? Лю-
ди думают,  что это все шутки, но они ошибаются. Опасно игнорировать ви-
дение - вот, например, Бэйну-Хипкисс, он уже залаял.


Дональд Бартельм
   ТЫ МНЕ РАССКАЖЕШЬ?
   Из книги "Возвращайтесь, доктор Калигари" (1964)
   Перевел Алексей Михайлов
   Хуберт преподнес Чарльзу и Ирен миленького ребеночка к Рождеству. Ре-
беночек был мальчиком, и его звали Пол. Чарльз и Ирен, у которых за мно-
го лет детей не случилось,  были в восторге. Они стояли над детской кро-
ваткой,  смотрели на Пола и никак не могли наглядеться. Красивый мальчик
с черными глазками, черными волосиками. Где ты его взял, Хуберт? спраши-
вали Чарльз и Ирена. В банке, отвечал Хуберт. Загадочный ответ, Чарльз и
Ирена ломали голову.  Все пили глинтвейн.  Пол рассматривал их из  колы-
бельки.  Хуберту было приятно, что он смог доставить им такое удовольст-
вие. Они выпили еще.
   Родился Эрик.
   У Хуберта и Ирен была тайная связь.  Очень  важно,  чувствовали  они,
чтобы Чарльз не узнал. Для этого они купили кровать и поставили в другом
доме - удаленном от того,  где жили Чарльз,  Ирена и Пол.  Новая кровать
была маленькой,  но достаточно удобной. Пол задумчиво смотрел на Хуберта
и Ирен. Связь длилась двенадцать лет и положительно была очень успешна.
   Хильда.
   Чарльз наблюдал из окна,  как Хильда росла.  Начиная с  младенчества,
потом четырехлетия,  потом прошло двенадцать лет, и она достигла того же
возраста, что и Пол - шестнадцати. Какая прлестная молодая девушка! раз-
мышлял Чарльз. Пол соглашался с Чарльзом; ему уже довелось покусать кон-
чики прелестных грудей Хильды.  Хильда казалась себе слишком старой  для
большинства мальчиков возраста Пола - но не для Пола.
   Сын Хуберта, Эрик, хотел Хильду, но не мог заполучить ее.
   Пол продолжал  клепать бомбы в подвале,  при тусклой лампочке.  Бомбы
делались из длинных банок из-под "Шлица" и пластичной субстанции,  кото-
рую Пол отказывался назвать. Бомбы продавались другим мальчикам возраста
Пола, чтобы швырять их в отцов. Бомбы скорее пугали, чем наносили ощути-
мый вред. Хильда помогала Полу продавать бомбы, пряча их под черным сви-
тером, когда выходила на улицу.
   Хильда срубила черную грушу на заднем дворе. Зачем?
   Ты знаешь, что Хуберт и Ирен находятся в связи? спросила Хильда Пола.
Пол согласно кивнул.
   Потом добавил: Но мне наплевать.
   В Монреале  они гуляли по первому снегу,  оставляя следы,  похожие на
кленовые листья.  Пол и Хильда думали:  Что есть  замечательно?  Полу  и
Хильде казалось,  что вопрос - в этом. Люди в Монреале были добры к ним,
и они размышляли над этим вопросом в атмосфере доброты.
   Чарльз, конечно, с самого начала догадывался о связи между Хубертом и
Ирен. Но ведь Хуберт подарил нам Пола, размышлял он. Его удивляло, зачем
Хильда срубила черную грушу.
   Эрик посиживал сам по себе.
   Пол положил руки на плечи Хильде.  Та закрыла глаза. Они обнимались и
думали над вопросом. Франция!
   Ирен купила всем подарки на Пасху. Как мне узнать, в какой части пля-
жа будет лежать Розмари?  спрашивала она себя. Скелет черной груши белел
на заднем дворе Хильды.
   Диалог между Полом и Энн:
   - Ты болтаешь все, что лезет тебе в голову, - протестовала Энн.
   - Вали, торгуй своими гиацинтами, Гиацинтщица.
   Это портрет, сказал Хуберт, вобравший пороки нашего поколения во всей
полноте их проявления.
   Бомба Эрика взорвалась со страшным шумом рядом с Хубертом. Хуберт ис-
пугался. В чем была задумка? спросил он Эрика. Эрик не смог ответить.
   Ирен и Чарльз говорили о Поле. Интересно, как он там один во Франции?
недоумевал Чарльз. Интересно, примет ли его Франция? Ирен снова недоуме-
вала по поводу Розмари. Чарльзу было интересно, а не приемным ли его сы-
ном Полом изготовлена бомба, брошенная Эриком в Хуберта. Еще он удивлял-
ся странному слову "приемный",  которое вначале его вовсе не удивляло. В
банке?  удивлялся он.  Что Хуберт имел под этим в виду?  Что Хуберт  мог
иметь в виду,  сказав "в банке"? спросил он Ирен. Не имею представления,
ответила Ирен. Потрескивал огонь. Вечер.
   В Силькеборге,  Дания,  Пол задумчиво рассматривал Хильду.  Ты любишь
Инге, сказала она. Он коснулся ее руки.
   Вернулась Розмари.
   Пол повзрослел. Ох этот старый бедный ебарь Эрик, сказал он.
   2
   Качество любви между Хубертом и Ирен:
   Это действительно  замечательная  кроватка,  Хуберт,  сказала  Ирена.
Правда, не слишком широкая.
   Ты ведь знаешь,  что Пол изготавливает бомбы в твоем подвале,  не так
ли? спросил Хуберт.
   Инге, в своем красном свитере, расчесывала длинные золотистые волосы.
   Что это  был за мужчина,  спросила Розмари,  который писал книжки про
собак?
   Хильда сидела в кафе, ожидая, когда Пол вернется из Дании. В кафе она
встретила Ховарда. Уходи, Ховард, сказала Хильда, я жду Пола. Ну что ты,
Хильда,  уныло произнес Ховард, можно я посижу минутку. Всего одну мину-
точку.  Я не буду докучать.  Я просто хочу сесть за твой столик и побыть
рядышком.  Я же воевал, знаешь ли. Хильда ответила: Ладно. Но не смей ко
мне прикасаться.
   Чарльз написал стихотворение о псе Розмари, Эдварде. То была сестина.
   Папочка, почему  ты  написал  стих про Эдварда?  возбужденно спросила
Розмари. Потому что ты была далеко, Розмари, ответил Чарльз.
   Эрик слонялся в Йеле.
   Ирен сказала:  Хуберт,  я люблю тебя. Хуберт ответил, что он рад. Они
лежали на кровати в доме, думая об одном и том же, о первом снеге Монре-
аля и черноте Черного моря.
   Смысл того, что я срубила черную грушу, Ховард, я этого никому еще не
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама